1.1 | Line: - ართ ჭიჭე მუდგარენ, ზღაპარივით არის ეს. | ||||||||||
Words: | ართ | ჭიჭე | მუდგარენ | ზღაპარივით | არის | ეს | |||||
Morphemes: | ართ | -Ø | ჭიჭე | -Ø | მუდგარენ | -Ø | ზღაპარივით | არის | ეს | ||
Lex. Entries: | ართ | -ი | ჭიჭე | -ი | მუდგარენ | -ი | ზღაპარივით | არის | ეს | ||
Glosses: | one | NOM | little | NOM | something | NOM | like_a_fairy_tale | is | this | ||
Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | L2 | L2 | ||
PoS: | idprn | adj | idprn | L2 | L2 | L2 | |||||
Translation (ENG): This is like a small fairy tale. | |||||||||||
Translation (KAT): ეს რაღაც პატარა ზღაპარივით არის ეს. |
1.2 | Line: ეთი დიიდ ბაბჷ ხომ ქორდ, დიიდ ბაბჷ. | |||||||||||||||
Words: | ეთი | დიიდ | ბაბჷ | ხომ | ქორდ | |||||||||||
Morphemes: | ეთი | დიიდ | -Ø | დიიდ | -Ø | ბაბჷ | -Ø | ბაბჷ | -Ø | ხომ | ქო- | რ | -დ | -Ø | ||
Lex. Entries: | ეთი | დიდ | -ი | დიდ | -ი | ბაბუ | -Ø | ბაბუ | -Ø | ხომ | ქო- | რ | -დ | -უ | ||
Glosses: | that.DIST | big | NOM | big | NOM | grandfather | NOM | grandfather | NOM | right | AFFMT | be | IMPF | SUBJ3SG | ||
Gram_info: | dprn | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | v:(Affirmative particle) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||
PoS: | dprn | adj | cn | L2 | m | |||||||||||
Translation (ENG): I had a great grandfather. | ||||||||||||||||
Translation (KAT): ის დიდი ბაბუა ხომ იყო [=ხომ მყავდა], დიდი ბაბუა. |
1.3 | Line: ჩქიმ მუმა საერთოთ ნუ შხვანერ კოჩიდ თი დროს. | ||||||||||||||||||
Words: | ჩქიმ | მუმა | საერთოთ | ნუ | შხვანერ | კოჩიდ | თი | დროს | |||||||||||
Morphemes: | ჩქიმ | -Ø | მუმა | -Ø | საერთო | -თ | ნუ | შხვანერ | -Ø | კოჩ | -ი | Ø | -დ | -Ø | თი | დრო | -ს | ||
Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | მუმა | -Ø | საერთო | -თ | ნუ | შხვანერ | -ი | კოჩ | -ი | რ | -დ | -უ | თი | დრო | -ს | ||
Glosses: | my | NOM | father | NOM | common,_general | ESS | well | different | NOM | man | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | time | DAT | ||
Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Case) | ||
PoS: | posprn | cn | adj | neg | adj | v | dprn | cn | |||||||||||
Translation (ENG): Generally, my father was a different man for his epoch. | |||||||||||||||||||
Translation (KAT): საერთოდ მამაჩემი სხვანაირი კაცი იყო იმ დროისთვის. |
1.4 | Line: ირთუდუნ ეფერ დო ბრელ ჸუდე აფ გჷმნათირა. | ||||||||||||||||||||
Words: | ირთუდუნ | ეფერ | დო | ბრელ | ჸუდე | აფ | გჷმნათირა | ||||||||||||||
Morphemes: | ი- | რთ | -უ | -დ | -უ | -ნ | ეფერ | -Ø | დო | ბრელ | -Ø | ჸუდე | -Ø | ა- | ფ | -უ | -Ø | გჷმნათირა | -Ø | ||
Lex. Entries: | ი- -უ | რთ | ი- -უ | -დ | -უ | -ნი | ეფერ | -Ø | დო | ბრელ | -ი | ჸუდე | -Ø | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | გუმნათირა | -Ø | ||
Glosses: | PASS | go | PASS | IMPF | SUBJ3SG | CONJ | such | NOM | and | many | NOM | house | NOM | PASS | have | PASS | SUBJ3 | having_changed | NOM | ||
Gram_info: | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | detprn | pro-form:(Case) | cnj | adj | num:(Case) | cn | n:(Case) | v | m | v | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | ||
PoS: | m | dprn | cnj | num | cn | m | ptcp | ||||||||||||||
Translation (ENG): He moved a lot; he changed many homes. | |||||||||||||||||||||
Translation (KAT): მოძრავი რომ იყო, ეგეტი და ბერვი სახლი აქვს გამოცვლილი [=საცხოვრებელ ადგილს იცვლიდა], |
1.5 | Line: ასე ონჯღორე რე თქუენ, მარა- ბრელი ეშ განათლება უღუდ, ჭკვერი დუ დო მორაგადეთ- ირკოჩიშ უჯგუში. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | ასე | ონჯღორე | რე | თქუენ | მარა | ბრელი | ეშ | განათლება | უღუდ | ჭკვერი | დუ | დო | მორაგადეთ | ირკოჩიშ | უჯგუში | ||||||||||||||||||||||
Morphemes: | ასე | ონჯღორე | -Ø | რ | -ე | -Ø | თქ | -უ | -ე | -ნ | მარა | ბრელ | -ი | ეშ | განათლება | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | ჭკვერ | -ი | Ø | -დ | -უ | დო | მორაგადე | -თ | ირკოჩ | -იშ | უ- | ჯგ | უშ | -ი | ||
Lex. Entries: | ასე | ონჯღორე | -Ø | რ | -ე | -ნ | თქ | -უ | -ე | -ნი | მარა | ბრელ | -ი | თე | განათლება | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ჭკვერ | -ი | რ | -დ | -უ | დო | მორაგადე | -თ | ირკოჩ | -იშ | უ- -აშ | ჯგ | უ- -აშ | -ი | ||
Glosses: | now | shame | NOM | be | STAT | SUBJ3 | say | AUG | SBJ | CONJ | but | many | EMPH | this | education | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | smart | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | and | speaker | ESS | everyone | GEN | SUP | good | SUP | NOM | ||
Gram_info: | temp | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | v:(Conjunction) | cnj | adj | num:(Emphatic vowel) | dprn | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | ptcp | ptcp:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | adj:(Degree) | adj | adj:(Degree) | adj:(Case) | ||
PoS: | temp | cn | m | m | cnj | num | dprn | cn | m | adj | m | cnj | m | detprn | adj | ||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): Well, it is a shame to say that but he changed many homes; however, he was educated. He was smart and spoke well. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ახლა სირცხვილია რომ თქვა, მაგრამ ისე ბევრი [სახლი გამოიცვალა],მაგრამ განათლება ჰქონდა, ჭკვიანი და საუკეთესო მოლაპარაკე [კაცი] იყო |
2.1 | Line: ოდო ქალაქშა მიდაფთით ოცხოვრებშა. | |||||||||||
Words: | ოდო | ქალაქშა | მიდაფთით | ოცხოვრებშა | ||||||||
Morphemes: | ოდო | ქალაქ | -შა | მიდა- | ფ- | თ | -ი | -თ | ოცხოვრებ | -შა | ||
Lex. Entries: | ოდო | ქალაქ | -შა | მიდა- | ვ- | რთ | -ი | -თ | ოცხოვრებ | -შა | ||
Glosses: | and_then | city | ALL | PRV | SUBJ1 | go | PM1/2 | SUBJ1/2PL | for_living | ALL | ||
Gram_info: | prt | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | ||
PoS: | prt | cn | m | ptcp | ||||||||
Translation (ENG): He moved to the city to live there. | ||||||||||||
Translation (KAT): ქალაქში წავედით საცხოვრებლად. |
2.2 | Line: ჭიჭე ვორდი, თენა რე ეჟდოვითოჟირი. | |||||||||||||||
Words: | ჭიჭე | ვორდი | თენა | რე | ეჟდოვითოჟირი | |||||||||||
Morphemes: | ჭიჭე | -Ø | ვ- | ო- | რ | -დ | -ი | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ეჟდოვითოჟირ | -ი | ||
Lex. Entries: | ჭიჭე | -ი | ვ- | ო- | რ | -დ | -ი | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ეჩდოვითოჟირ | -ი | ||
Glosses: | little | NOM | SUBJ1 | APPL.INDIR | be | IMPF | PM1/2 | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | thirty-two | NOM | ||
Gram_info: | adj | adj:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:Any | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | ||
PoS: | adj | v | pprn | m | card | |||||||||||
Translation (ENG): I was little. It was in 1932. | ||||||||||||||||
Translation (KAT): პატარა ვიყავი, ეს არის [ათას ცხრაას] ოცდათორმეტი [წელი] |
2.3 | Line: ლეხი რე ჩქიმ მუმა. | ||||||||||
Words: | ლეხი | რე | ჩქიმ | მუმა | |||||||
Morphemes: | ლეხ | -ი | რ | -ე | -Ø | ჩქიმ | -Ø | მუმა | -Ø | ||
Lex. Entries: | ლეხ | -ი | რ | -ე | -ნ | ჩქიმ | -ი | მუმა | -Ø | ||
Glosses: | ill | NOM | be | STAT | SUBJ3 | my | NOM | father | NOM | ||
Gram_info: | m | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ||
PoS: | m | m | posprn | cn | |||||||
Translation (ENG): My father was sick. | |||||||||||
Translation (KAT): ავად არის მამაჩემი. |
2.4 | Line: სოდე მეურს უნჩაშინ, თექ ოკოპუნთ ჩქი, აბა მუ ფქიმჷნათ დო ქიშმოტყვინეს, ბაბუქ დოღურუა, დიდ ბაბუქ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | სოდე | მეურს | უნჩაშინ | თექ | ოკოპუნთ | ჩქი | აბა | მუ | ფქიმჷნათ | დო | ქიშმოტყვინეს | ბაბუქ | დოღურუა | დიდ | |||||||||||||||||||||||||
Morphemes: | სოდე | მე- | ურ | -ს | უნჩაშ | -ი | -ნ | თექ | ოკო- | პ- | უნ | -თ | ჩქი | აბა | მუ | -Ø | ფ- | ქიმჷნ | -ა | -თ | დო | ქ- | იშ- | მ- | ო- | ტყვინ | -ეს | ბაბუ | -ქ | ბაბუ | -ქ | დო- | ღურ | -უ | -ა | დიდ | -Ø | ||
Lex. Entries: | სოდე | მე- | ურ | -ს | უნჩაშ | -ი | -ნი | თექ | ეკო- | ვ- | ჸუნ | -თ | ჩქი | აბა | მუ | -Ø | ვ- | ქიმინ | -ა | -თ | დო | ქო- | ეშა- | მ- | ო- | ტყვინ | -ეს | ბაბუ | -ქ | ბაბუ | -ქ | დო- | ღურ | -უ | -ა | დიდ | -ი | ||
Glosses: | where | PRV | go | SUBJ3 | adult | NOM | CONJ | there.DIST | PRV | SUBJ1 | follow | SUBJ1/2PL | we | well | what | NOM | SUBJ1 | do | SBJ | SUBJ1/2PL | and | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.INDIR | inform | SUBJ3PL | grandfather | ERG | grandfather | ERG | PRV | die | SUBJ3SG | QUOT3 | big | NOM | ||
Gram_info: | intadv | m:(Preverb) | v | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | adj:(Conjunction) | loc | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | inj | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Affirmative particle) | ger:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | adj | adj:(Case) | ||
PoS: | intadv | m | adj | loc | m | pprn | inj | iprn | m | cnj | m | cn | m | adj | |||||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): Wherever he went, we followed. What could we do? We were informed that grandfather died, great grandfather. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): სადაც მიდის უფროსი [=მამა], იქ მივყვებით ჩვენ, აბა რა ვქნათ და შეგვატყობინეს ბაბუა მოკვდაო, დიდი ბაბუა. |
2.5 | Line: დო მალაფთით, მუუთ? | |||||||||
Words: | დო | მალაფთით | მუუთ | |||||||
Morphemes: | დო | მალა- | ფ- | თ | -ი | -თ | მუუ | -თ | ||
Lex. Entries: | დო | მოლა- | ვ- | რთ | -ი | -თ | მუ | -თ | ||
Glosses: | and | PRV | SUBJ1 | go | PM1/2 | SUBJ1/2PL | what | ESS | ||
Gram_info: | cnj | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | ||
PoS: | cnj | m | iprn | |||||||
Translation (ENG): And, what did we travel by? | ||||||||||
Translation (KAT): და წამოვედით რითი? |
2.6 | Line: ჩქიმ მუმა ცხენც გეხე, ჭიჭე ჯიმა მიჸუნცუ, სუმ წანერინ, ათაქ უკებ დო ჩქიი, მა, ჩქიმ დიდა დო უნჩაშ ინა, კუჩხით ეკოფთხოზუთუ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | ჩქიმ | მუმა | ცხენც | გეხე | ჭიჭე | ჯიმა | მიჸუნცუ | სუმ | წანერინ | ათაქ | უკებ | დო | ჩქიი | მა | დიდა | უნჩაშ | ინა | კუჩხით | ეკოფთხოზუთუ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Morphemes: | ჩქიმ | -Ø | ჩქიმ | -Ø | მუმა | -Ø | ცხენ | -ც | გე- | ხ | -ე | -Ø | ჭიჭე | -Ø | ჯიმა | -Ø | მ- | ი- | ჸუნ | -ც | -უ | სუმ | -Ø | წანერ | -ი | -ნ | ათაქ | უ- | კ | -ებ | -Ø | -Ø | დო | დო | ჩქიი | მა | დიდა | -Ø | უნჩაშ | -Ø | ინა | -Ø | კუჩხ | -ით | ეკო- | ფ- | თხოზ | -უ | -თ | -უ | ||
Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | ჩქიმ | -ი | მუმა | -Ø | ცხენ | -ს | გე- | ხ | -ე | -ნ | ჭიჭე | -ი | ჯიმა | -Ø | მ- | ი- | ჸუნ | -ს | -უ | სუმ | -ი | წანერ | -ი | -ნი | ათაქ | უ- | კ | -ებ | -უ | -ნ | დო | დო | ჩქი | მა | დიდა | -Ø | უნჩაშ | -ი | თინა | -Ø | კუჩხ | -ით | ეკო- | ვ- | თხოზ | -უ | -თ | -უ | ||
Glosses: | my | NOM | my | NOM | father | NOM | horse | DAT | PRV | sit | STAT | SUBJ3 | little | NOM | brother | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | take | SUBJ3 | EMPH | three | NOM | years_old | NOM | CONJ | here.PROX | APPL.OBJ | hold | TS | TS | SUBJ3 | and | and | we | I | mother | NOM | adult | NOM | he/she/it.DIST | NOM | foot | INS | PRV | SUBJ1 | follow | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | ||
Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Conjunction) | loc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | cnj | pprn | pprn | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||
PoS: | posprn | cn | cn | m | adj | cn | m | card | cn | loc | m | cnj | pprn | pprn | cn | adj | pprn | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): My father was riding a horse. I have a younger brother. He was carrying him, and we: I, my mother and my elder borther were following him. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): მამაჩემი ცხენზე ზის, პატარა ძმა მყავს, სამი წლის იყო, ასე უკავია [-უჭირავს] და ჩვენ, მე, დედაჩემი და უფროსი ის [ძმა], უკან მივსდევთ. |
2.7 | Line: ეეჩი კილომეტრი, ეს ზღაპარივით რე, თიშენ გირაგადუქ. | ||||||||||||||||
Words: | ეეჩი | კილომეტრი | ეს | ზღაპარივით | რე | თიშენ | გირაგადუქ | ||||||||||
Morphemes: | ეეჩ | -ი | კილომეტრ | -ი | ეს | ზღაპარივით | რ | -ე | -Ø | თიშენ | გ- | ი- | რაგად | -უ | -ქ | ||
Lex. Entries: | ეჩ | -ი | კილომეტრ | -ი | ეს | ზღაპარივით | რ | -ე | -ნ | თიშენ | გ- | ი- | რაგად | -უ | -ქ | ||
Glosses: | twenty | NOM | kilometer | NOM | this | like_a_fairy_tale | be | STAT | SUBJ3 | that_is_why | OBJ2 | APPL.SUBJ | tell | TS | SUBJ1SG | ||
Gram_info: | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | L2 | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
PoS: | card | cn | L2 | L2 | m | caus | m | ||||||||||
Translation (ENG): We passed twenty kilometers. It is like a tale; that is why I am telling it. | |||||||||||||||||
Translation (KAT): ოცი კილომეტრი [გავიარეთ], ეს ზღაპარივითაა, მაგიტომ გიყვები. |
2.8 | Line: ეჩი კილომეტრი მიდაფთით დო ქიმეფთით ბაბუშ ჸუჩა. | |||||||||||||||||||||
Words: | ეჩი | კილომეტრი | მიდაფთით | დო | ქიმეფთით | ბაბუშ | ჸუჩა | |||||||||||||||
Morphemes: | ეჩ | -ი | კილომეტრ | -ი | მიდა- | ფ- | თ | -ი | -თ | დო | ქი- | მე- | ფ- | თ | -ი | -თ | ბაბუ | -შ | ჸუ | -ჩა | ||
Lex. Entries: | ეჩ | -ი | კილომეტრ | -ი | მიდა- | ვ- | რთ | -ი | -თ | დო | ქო- | მე- | ვ- | რთ | -ი | -თ | ბაბუ | -შ | ჸუდე | -შა | ||
Glosses: | twenty | NOM | kilometer | NOM | PRV | SUBJ1 | go | PM1/2 | SUBJ1/2PL | and | AFFMT | PRV | SUBJ1 | go | PM1/2 | SUBJ1/2PL | grandfather | GEN | home | ALL | ||
Gram_info: | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ||
PoS: | card | cn | m | cnj | m | cn | cn | |||||||||||||||
Translation (ENG): We passed twenty kilometers and came to grandfather's house. | ||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ოცი კილომეტრი წავედით [=გავიარეთ] და მივედით ბაბუას სახლში. |
2.9 | Line: ათე ბაბუ, ექ ოდას ჸუდეს ვარჷნ, ეთი ქუხნას დიდ ინა, შქა დიხასჷ ქუდუდგუმნა ინა დო ბაბჷ გილაჯან თაქ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | ათე | ბაბუ | ექ | ოდას | ჸუდეს | ვარჷნ | ეთი | ქუხნას | დიდ | ინა | შქა | დიხასჷ | ქუდუდგუმნა | დო | ბაბჷ | გილაჯან | თაქ | |||||||||||||||||||||||||
Morphemes: | ათე | -Ø | ბაბუ | -Ø | ექ | ოდა | -ს | ჸუდე | -ს | ვარ | -ჷ | -ნ | ეთი | ქუხნა | -ს | დიდ | -Ø | ინა | -Ø | ინა | -Ø | შქა | -Ø | დიხა | -ს | -ჷ | ქუ- | დ- | უ- | დგ | -უმ | -ნა | დო | ბაბჷ | -Ø | გილა- | ჯან | -Ø | -Ø | თაქ | ||
Lex. Entries: | ათე | -Ø | ბაბუ | -Ø | თექ | ოდა | -ს | ჸუდე | -ს | ვარ | -ი | -ნი | ეთი | კუხნა | -ს | დიდ | -ი | თინა | -Ø | თინა | -Ø | შქა | -Ø | დიხა | -ს | -ი | ქო- | დო- | უ- | დგ | -უმ | -ნან | დო | ბაბუ | -Ø | გილა- | ჯან | -უ | -ნ | თაქ | ||
Glosses: | this.PROX | NOM | grandfather | NOM | there.DIST | wooden_house_on_piles | DAT | home | DAT | not | EMPH | CONJ | that.DIST | -kitchen | DAT | big | NOM | he/she/it.DIST | NOM | he/she/it.DIST | NOM | middle | NOM | place | DAT | EMPH | AFFMT | PRV | APPL.OBJ | stand | TS | SUBJ3PL | and | grandfather | NOM | PRV | lay | STAT | SUBJ3 | here.PROX | ||
Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | loc | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | neg | prt:Emphatic vowel | prt:(Conjunction) | dprn | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | ||
PoS: | dprn | cn | loc | cn | cn | neg | dprn | cn | adj | pprn | adj | cn | m | cnj | cn | m | loc | |||||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): Grandfather didn't lay in the oda house. A big bench ws placed in the middle of the kitchem, and grandfather lay there | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ეს ბაბუა ოდაში კი არა, იმ სამზარეულოში შუა ადგილას დაუდგამთ დიდი ის [=ტახტი] და ბაბუა წევს იქ [=ასვენია]. |
2.10 | Line: ასე იშო ვამნომრთუმ მა. | ||||||||||||
Words: | ასე | იშო | ვამნომრთუმ | მა | |||||||||
Morphemes: | ასე | იშო | ვა- | მნო- | მ- | Ø- | რთ | -უმ | -Ø | -Ø | მა | ||
Lex. Entries: | ასე | იშო | ვა- | მინო- | მ- | ი- | რთ | -უმ | -უ | -ნ | მა | ||
Glosses: | now | thither | NEG | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | go | TS | TS | SUBJ3 | I | ||
Gram_info: | temp | loc | v:(Negation particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | ||
PoS: | temp | loc | m | pprn | |||||||||
Translation (ENG): Well, I didn't enter. | |||||||||||||
Translation (KAT): ახლა შიგნით მე არ შევსულვარ. |
2.11 | Line: ღურელ დღას ვამაფ ნაძირეფჷ, წარმოდგენილ ქჷგაფნო? | ||||||||||||||||||||||
Words: | ღურელ | დღას | ვამაფ | ნაძირეფჷ | წარმოდგენილ | ქჷგაფნო | |||||||||||||||||
Morphemes: | ღურელ | -Ø | დღა | -ს | ვა- | მ- | ა- | ფ | -Ø | -Ø | ნაძირეფ | -ჷ | წარმოდგენილ | -Ø | ქჷ- | გ- | ა- | ფ | -Ø | -ნ | -ო | ||
Lex. Entries: | ღურელ | -ი | დღა | -ს | ვა- | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | ნაძირეფ | -ი | წარმოდგენილ | -ი | ქო- | გ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | -ო | ||
Glosses: | dead_person | NOM | day | DAT | NEG | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | seen | NOM | imagined | NOM | AFFMT | OBJ2 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | QUOT | ||
Gram_info: | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v | m | v | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v | m | v | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | ||
PoS: | ptcp | cn | m | ptcp | L2 | m | |||||||||||||||||
Translation (ENG): I haven never seen a dead. Can you imagine? | |||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): მკვდარი არასდროს არ მინახავს, წარმოგიდგენია? |
2.12 | Line: ოოდო ათაშ ქინთუოჯინით მა დო ბიძისკუა მიჸუნდ ხოლო ჭიჭეთ უკლაშ ჩქიმი. | ||||||||||||||||||||||||||
Words: | ოოდო | ათაშ | ქინთუოჯინით | მა | დო | ბიძისკუა | მიჸუნდ | ხოლო | ჭიჭეთ | უკლაშ | ჩქიმი | ||||||||||||||||
Morphemes: | ოოდო | ათაშ | ქი- | ნთ- | უ- | ო- | ჯინ | -ი | -თ | მა | დო | ბიძისკუა | -Ø | მ- | ი- | ჸუნ | -დ | -Ø | ხოლო | ჭიჭე | -თ | უკლაშ | -Ø | ჩქიმ | -ი | ||
Lex. Entries: | ოდო | ათაში | ქო- | მითო- | ვ- | ო- | ჯინ | -ი | -თ | მა | დო | ბიძისკუა | -Ø | მ- | ი- | ჸუნ | -დ | -უ | ხოლო | ჭიჭე | -თ | უკლაშ | -Ø | ჩქიმ | -ი | ||
Glosses: | and_then | like_this,_such.PROX | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | look | PM1/2 | SUBJ1/2PL | I | and | cousin | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | IMPF | SUBJ3SG | also | little | ESS | younger | NOM | my | NOM | ||
Gram_info: | prt | mod | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | cnj | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | foc | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | ||
PoS: | prt | mod | m | pprn | cnj | cn | m | foc | adj | adj | posprn | ||||||||||||||||
Translation (ENG): And, I and my younger cousin looked at him. He was a little bit younger than me. | |||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): და ასე შევხედეთ მე და ბიძაშვილი მყავდა პატარა [ და იმან], ცოტათი პატარა იყო ჩემზე. |
2.13 | Line: აათენა უჯინითოო, ბაბუშ ჩხვინდ ნებეტან ჟი აფ ეკუნელჷ. | |||||||||||||||||||||
Words: | აათენა | უჯინითოო | ბაბუშ | ჩხვინდ | ნებეტან | ჟი | აფ | ეკუნელჷ | ||||||||||||||
Morphemes: | აათენა | Ø- | უ- | ჯინ | -ი | -თ | -ოო | ბაბუ | -შ | ჩხვინდ | -Ø | ნებეტან | -Ø | ჟი | ა- | ფ | -უ | -Ø | ეკუნელ | -ჷ | ||
Lex. Entries: | ათენა | ვ- | უ- | ჯინ | -ი | -თ | -ო | ბაბუ | -შ | ჩხვინდ | -ი | ნამეტან | -ი | ჟი | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | ეკინელ | -ი | ||
Glosses: | this | SUBJ1 | APPL.OBJ | look | PM1/2 | SUBJ1/2PL | QUOT | grandfather | GEN | nose | NOM | too_much | NOM | above | PASS | have | PASS | SUBJ3 | raised_(up) | NOM | ||
Gram_info: | dprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | loc | v | m | v | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | pro-form:(Case) | ||
PoS: | dprn | m | cn | cn | adj | loc | m | ptcp | ||||||||||||||
Translation (ENG): When we looked at him, we saw that grandfather's nose was raised too high. | ||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ვუყურებთ [=რომ შევხედეთ], ბაბუას ცხვირი ნამეტნავად ზევით [=მაღლა] აქვს აწეული. |
2.14 | Line: თენა ქობძირით დო გენწომიოლეს ძიცაქჷ. | ||||||||||||||||||
Words: | თენა | ქობძირით | დო | გენწომიოლეს | ძიცაქჷ | ||||||||||||||
Morphemes: | თენა | -Ø | ქო- | ბ- | ძირ | -ი | -თ | დო | გე- | ნწო- | მ- | ი- | ოლ | -ეს | ძიცა | -ქ | -ჷ | ||
Lex. Entries: | თენა | -Ø | ქო- | ვ- | ძირ | -ი | -თ | დო | გე- | მიწო- | მ- | ი- | ოლ | -ეს | ძიცა | -ქ | -ი | ||
Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | AFFMT | SUBJ1 | see | PM1/2 | SUBJ1/2PL | and | PFV | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | begin,_start | SUBJ3PL | laugh | ERG | EMPH | ||
Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ||
PoS: | pprn | m | cnj | m | cn | ||||||||||||||
Translation (ENG): We saw that and burst into laughter. | |||||||||||||||||||
Translation (KAT): ეს ვნახეთ და აგვიტყდა სიცილი. |
2.15 | Line: მუთუნით ვამმატებეს თექ, სოიშახ ოთხირეშა ვებდითჷ. | |||||||||||||||||||||||
Words: | მუთუნით | ვამმატებეს | თექ | სოიშახ | ოთხირეშა | ვებდითჷ | ||||||||||||||||||
Morphemes: | მუთუნ | -ით | ვა- | მ- | მ- | ა- | ტ | -ებ | -ეს | თე | -ქ | სოიშა | -ხ | ოთხირე | -შა | ვ- | ე- | ბ- | დ | -ი | -თ | -ჷ | ||
Lex. Entries: | მუთუნ | -ით | ვა- | მე- | მ- | ო- | ტ | -ებ | -ეს | თენა | -ქ | სოიშა | -ხ | ოთხირე | -შა | ვა- | ი- | ვ- | დ | -ი | -თ | -ი | ||
Glosses: | some/_something/_any | INS | NEG | PRV | OBJ1 | APPL.INDIR | stop | TS | SUBJ3PL | he/she/it.PROX | ERG | until | Post | hazelnut_grove | ALL | NEG | APPL.SUBJ | SUBJ1 | go | PM1/2 | SUBJ1/2PL | EMPH | ||
Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | temp | n:(Postposition) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||
PoS: | idprn | m | pprn | temp | cn | m | ||||||||||||||||||
Translation (ENG): I couldn't stop it until we went to the hazelnut grove. | ||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ვერაფრით ვერ შევწყვიტეთ ეს, სანამ თხილნარში არ წავედით. |
2.16 | Line: იახა ამდღა ხოლო მაძიცინუაფ. | ||||||||||||
Words: | იახა | ამდღა | ხოლო | მაძიცინუაფ | |||||||||
Morphemes: | იახა | ამდღა | ხოლო | მ- | ა- | ძიც | -ინ | -უ | -აფ | -Ø | -Ø | ||
Lex. Entries: | იახან | ამდღა | ხოლო | მ- | ა- -უ | ძიც | -ინ | -უ | -აფ | ა- -უ | -ნ | ||
Glosses: | - | today | still | OBJ1 | PASS | laugh | AUG | TS | TS | PASS | SUBJ3 | ||
Gram_info: | inj | temp | foc | v:(Subject&Object agreement) | v | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v | v:(Subject&Object Agreement) | ||
PoS: | inj | temp | foc | m | |||||||||
Translation (ENG): I still laugh. | |||||||||||||
Translation (KAT): დღესაც მეცინება. |
2.17 | Line: აართი. | |||
Words: | აართი | |||
Morphemes: | აართ | -ი | ||
Lex. Entries: | ართ | -ი | ||
Glosses: | one | NOM | ||
Gram_info: | card | num:(Case) | ||
PoS: | card | |||
Translation (ENG): This is one. | ||||
Translation (KAT): [ეს] ერთი, |
2.18 | Line: მაჟია რდუ ხოლო. | |||||||
Words: | მაჟია | რდუ | ხოლო | |||||
Morphemes: | მაჟია | -Ø | რ | -დ | -უ | ხოლო | ||
Lex. Entries: | მაჟია | -Ø | რ | -დ | -უ | ხოლო | ||
Glosses: | second | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | also | ||
Gram_info: | ord | num:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | foc | ||
PoS: | ord | m | foc | |||||
Translation (ENG): There was another. | ||||||||
Translation (KAT): მეორე იყო კიდევ. |
2.19 | Line: ხოლო მა დო თი ჩქიმ ბიძისქუაქ მიდაფრთით, ღელე ქოიჩქჷნო მურენ? | ||||||||||||||||||||||||||
Words: | ხოლო | მა | დო | თი | ჩქიმ | ბიძისქუაქ | მიდაფრთით | ღელე | ქოიჩქჷნო | მურენ | |||||||||||||||||
Morphemes: | ხოლო | მა | დო | თი | ჩქიმ | -Ø | ბიძისქუა | -ქ | მიდა- | ფ- | რთ | -ი | -თ | ღელე | ქო- | Ø- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნ | -ო | მუ | რ | -ე | -ნ | ||
Lex. Entries: | ხოლო | მა | დო | თი | ჩქიმ | -ი | ბიძისკუა | -ქ | მიდა- | ვ- | რთ | -ი | -თ | ღელე | ქო- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | -ო | მუ | რ | -ე | -ნ | ||
Glosses: | also | I | and | that.DIST | my | NOM | cousin | ERG | PRV | SUBJ1 | go | PM1/2 | SUBJ1/2PL | small_river | AFFMT | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | TS | SUBJ3 | QUOT | what | be | STAT | SUBJ3 | ||
Gram_info: | foc | pprn | cnj | dprn | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | iprn | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
PoS: | foc | pprn | cnj | dprn | posprn | cn | m | L2 | m | v | |||||||||||||||||
Translation (ENG): Another one is that I and my cousin; do you know what 'gele' is? | |||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): კიდევ მე და ჩემი ბიძაშვილი წავედით, ღელე იცი რა არის? |
3 | Line: - ქო. | ||
Words: | ქო | ||
Morphemes: | ქო- | ||
Lex. Entries: | ქო- | ||
Glosses: | AFFMT | ||
Gram_info: | v:(Affirmative particle) | ||
PoS: | aff | ||
Translation (ENG): Yes, I do. | |||
Translation (KAT): კი |
4 | Line: - ხომ ქოიჩქ. | ||||||||
Words: | ხომ | ქოიჩქ | |||||||
Morphemes: | ხომ | ქო- | Ø- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ||
Lex. Entries: | ხომ | ქო- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ||
Glosses: | right | AFFMT | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | TS | SUBJ3 | ||
Gram_info: | L2 | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
PoS: | L2 | m | |||||||
Translation (ENG): Do you know what it is? | |||||||||
Translation (KAT): ხომ იცი [რა არის]. |
5 | Line: - ჭიჭე წყარი. | |||||
Words: | ჭიჭე | წყარი | ||||
Morphemes: | ჭიჭე | -Ø | წყარ | -ი | ||
Lex. Entries: | ჭიჭე | -Ø | წყარ | -ი | ||
Glosses: | small | NOM | river | NOM | ||
Gram_info: | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | ||
PoS: | adj | cn | ||||
Translation (ENG): A small river. | ||||||
Translation (KAT): პატარა წყალი. |
6.1 | Line: - ო, დაგუბებული წყარი, მინ ლეტამ, მინ მუდგარენჷ დო შარაპიჯი რე. | ||||||||||||||||||
Words: | ო | დაგუბებული | წყარი | მინ | ლეტამ | მუდგარენჷ | დო | შარაპიჯი | რე | ||||||||||
Morphemes: | ო | დაგუბებულ | -ი | წყარ | -ი | მინ | მინ | ლეტამ | -Ø | მუდგარენ | -ჷ | დო | შარაპიჯ | -ი | რ | -ე | -Ø | ||
Lex. Entries: | ო | დაგუბებულ | -ი | წყარ | -ი | მინ | მინ | ლეტამ | -ი | მუდგარენ | -ი | დო | შარაპიჯ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||
Glosses: | yes | dammed_up | NOM | water | NOM | some | some | muddy | NOM | something | EMPH | and | road_side | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||
Gram_info: | inj | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | detprn | detprn | adj | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Emphatic vowel) | cnj | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
PoS: | inj | L2 | cn | detprn | adj | idprn | cnj | cn | m | ||||||||||
Translation (ENG): Yeah, the riverr was dammed up, sometimes muddy, sometimes somethings, and it was along the road. | |||||||||||||||||||
Translation (KAT): ხოო დაგუბებული წყალი, ხან ტალახიანი, ხან რაღაცა და გზისპირია [=გზისპირასაა]. |
6.2 | Line: ჭიჭე ვორეთ, ჭიჭე, იმმა სკოლას ხოლო ქუორდიო, ვამიჩქ. | |||||||||||||||||||||||||||
Words: | ჭიჭე | ვორეთ | იმმა | სკოლას | ხოლო | ქუორდიო | ვამიჩქ | |||||||||||||||||||||
Morphemes: | ჭიჭე | -Ø | ჭიჭე | -Ø | ვ- | ო- | რ | -ე | -თ | იმმა | სკოლა | -ს | ხოლო | ქუ- | Ø- | ო- | რ | -დ | -ი | -ო | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ||
Lex. Entries: | ჭიჭე | -ი | ჭიჭე | -ი | ვ- | ო- | რ | -ე | -თ | თიმწკუმა | სკოლა | -ს | ხოლო | ქო- | ვ- | ო- | რ | -დ | -ი | -ო | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ||
Glosses: | little | NOM | little | NOM | SUBJ1 | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ1/2PL | then,_at_that time.DIST | school | DAT | also | AFFMT | SUBJ1 | APPL.INDIR | be | IMPF | PM1/2 | QUOT | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | TS | SUBJ3 | ||
Gram_info: | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | L2 | n:(Case) | foc | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:Any | v:(Particle4) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
PoS: | adj | v | temp | cn | foc | m | m | |||||||||||||||||||||
Translation (ENG): We were little; however, I don't remember whether we went to school or not. | ||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): პატარები ვართ, პატარები, მაშინ სკოლაში [თუ] ვიყავით [=დავდიოდით], არ მახსოვს. |
6.3 | Line: ოდო კუ, თენას ოპჭოფუნთ, ენიბლენთ ღალჷშა. | ||||||||||||||||||
Words: | ოდო | კუ | თენას | ოპჭოფუნთ | ენიბლენთ | ღალჷშა | |||||||||||||
Morphemes: | ოდო | კუ | -Ø | თენა | -ს | ო- | პ- | ჭოფ | -უნ | -თ | ენი- | ბ- | ლ | -ენ | -თ | ღალ | -ჷშა | ||
Lex. Entries: | ოდო | კუ | -Ø | თენა | -ს | ო- | ვ- | ჭოფ | -უნ | -თ | ინი- | ვ- | ლ | -ენ | -თ | ღალ | -იშა | ||
Glosses: | and_then | turtle | NOM | he/she/it.PROX | DAT | APPL.INDIR | SUBJ1 | catch | TS | SUBJ1/2PL | PRV | SUBJ1 | go | TS | SUBJ1/2PL | brook | ALL | ||
Gram_info: | prt | pn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||
PoS: | prt | pn | pprn | m | m | cn | |||||||||||||
Translation (ENG): And, we caught a turtle and went into the river. | |||||||||||||||||||
Translation (KAT): და კუს დავიჭერთ, ჩავალთ ღელეში. |
6.4 | Line: ათაქ ქეწიფხუნუა, მალეპუნანქ შარას, ქუალეფ ქუგუნწკარი, ხოლო მაჟია ოკო ოპჭოფე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | ათაქ | ქეწიფხუნუა | მალეპუნანქ | შარას | ქუალეფ | ქუგუნწკარი | ხოლო | მაჟია | ოკო | ოპჭოფე | |||||||||||||||||||||||||||
Morphemes: | ათაქ | ქ- | ეწ- | ი- | ფ- | ხუნ | -უ | -ა | -Ø | მალ- | ე- | პ- | უნ | -ან | -ქ | შარა | -ს | ქუა | -ლ | -ეფ | -Ø | ქუ- | გ- | Ø- | უ- | ნწკარ | -ი | ხოლო | მაჟია | -Ø | ოკო | ო- | პ- | ჭოფ | -ე | ||
Lex. Entries: | ათაქ | ქო- | აწო- | ი- | ვ- | ხუნ | -უ | -ან | -ქ | მოლა- | ი- | ვ- | ჸუნ | -ან | -ქ | შარა | -ს | ქუა | -ლ | -ეფ | -ი | ქო- | გო- | ვ- | უ- | ნწკარ | -ი | ხოლო | მაჟია | -Ø | ოკო | ო- | ვ- | ჭოფ | -ე | ||
Glosses: | here.PROX | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | sit | AUG | TS | SUBJ1SG | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | take | TS | SUBJ2SG | way | DAT | stone | E | PL | NOM | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.OBJ | arrange | PM1/2 | also | second | NOM | should/must/ought | APPL.INDIR | SUBJ1 | catch | SBJ | ||
Gram_info: | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Consonant Epenthesis) | n:(Number) | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | foc | ord | num:(Case) | mp | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | ||
PoS: | loc | m | m | cn | cn | m | foc | ord | mp | m | |||||||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): I put it on my lap, took towards the road, putting stones around it. I wanted to catch another one. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): აქ [=კალთაში] ჩავისვამ, წამოვიყვან გზაზე, ქვებს დავუწყობ, მეორეც უნდა დავიჭირო. |
6.5 | Line: მუშო მოკონ მისჷ უჩქჷ. | |||||||||||||
Words: | მუშო | მოკონ | მისჷ | უჩქჷ | ||||||||||
Morphemes: | მუშო | მ- | ო- | კო | -ნ | მი | -ს | -ჷ | უ- | ჩქ | -ჷ | -Ø | ||
Lex. Entries: | მუშო | მ- | ო- | კო | -ნ | მი | -ს | -ი | უ- | ჩქ | -უ | -ნ | ||
Glosses: | what_for | OBJ1 | APPL.INDIR | want | SUBJ3 | who | DAT | EMPH | APPL.OBJ | know | TS | SUBJ3 | ||
Gram_info: | iprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
PoS: | iprn | m | iprn | m | ||||||||||
Translation (ENG): Nobody know what I want them for. | ||||||||||||||
Translation (KAT): ვინ იცის, რისთვის მინდა. |
6.6 | Line: ოდო ქუმოფრთიო, ენა ვარე უკვე. | ||||||||||||||||
Words: | ოდო | ქუმოფრთიო | ენა | ვარე | უკვე | ||||||||||||
Morphemes: | ოდო | ქუ- | მო- | ფ- | რთ | -ი | -ო | ენა | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | უკვე | ||
Lex. Entries: | ოდო | ქო- | მო- | ვ- | რთ | -ი | -ო | თენა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | უკვე | ||
Glosses: | and_then | AFFMT | PRV | SUBJ1 | go | PM1/2 | QUOT | he/she/it.PROX | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | already | ||
Gram_info: | prt | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Particle4) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ||
PoS: | prt | m | pprn | m | temp | ||||||||||||
Translation (ENG): And, when I came back, the former one was no longer there; it escaped. | |||||||||||||||||
Translation (KAT): და რომ მოვედი, ეს [პირველი] არ არის უკვე [=გაიპარა]. |
6.7 | Line: ა დო, ბოლოს ირო თაშ ქჷგმოსკიდჷ ოდო ათე ართ ჭოფილ მალეპონით დო მალაფთით ჸუჩა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | ა | დო | ბოლოს | ირო | თაშ | ქჷგმოსკიდჷ | ოდო | ათე | ართ | ჭოფილ | მალეპონით | მალაფთით | ჸუჩა | ||||||||||||||||||||||
Morphemes: | ა | დო | დო | ბოლო | -ს | ირო | თაშ | ქჷ- | გ- | მ- | ო- | სკიდ | -ჷ | ოდო | ათე | -Ø | ართ | -Ø | ჭოფილ | -Ø | მალ- | ე- | პ- | ონ | -ი | -თ | მალა- | ფ- | თ | -ი | -თ | ჸუ | -ჩა | ||
Lex. Entries: | ა | დო | დო | ბოლო | -ს | ირო | ათაში | ქო- | გე- | მ- | ო- | სკიდ | -უ | ოდო | ათე | -Ø | ართ | -ი | ჭოფილ | -ი | მოლა- | ი- | ვ- | ჸონ | -ი | -თ | მოლა- | ვ- | რთ | -ი | -თ | ჸუდე | -შა | ||
Glosses: | - | and | and | end | DAT | always | like_this,_such.PROX | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.INDIR | leave | SUBJ3SG | and_then | this.PROX | NOM | one_(of_many) | NOM | caught | NOM | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | take | PM1/2 | SUBJ1/2PL | PRV | SUBJ1 | go | PM1/2 | SUBJ1/2PL | home | ALL | ||
Gram_info: | inj | cnj | cnj | L2 | adj:(Case) | temp | mod | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | prt | dprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||
PoS: | inj | cnj | adj | temp | mod | m | prt | dprn | idprn | ptcp | m | m | cn | ||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): Finally, I was there. I took another turtle, which I caught, and went home. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ბოლოს ასე დავრჩი, ეს ერთი დაჭერილი წამოვიყვანე და წამოვედი სახლში? |
6.8 | Line: სო? | ||
Words: | სო | ||
Morphemes: | სო | ||
Lex. Entries: | სო | ||
Glosses: | where | ||
Gram_info: | iprn | ||
PoS: | intadv | ||
Translation (ENG): I didn't know where to take it. | |||
Translation (KAT): სად წავიყვანო?! |
6.9 | Line: ვართ ჩქიმ ეზო, ვართი... არძას უღჷ ონჭა. | ||||||||||||||||
Words: | ვართ | ჩქიმ | ეზო | ვართი | არძას | უღჷ | ონჭა | ||||||||||
Morphemes: | ვართ | ჩქიმ | -Ø | ეზო | -Ø | ვართ | -ი | არძა | -ს | უ- | ღ | -ჷ | -Ø | ონჭა | -Ø | ||
Lex. Entries: | ვართ | ჩქიმ | -ი | ეზო | -Ø | ვართ | -ი | არძა | -ს | უ- | ღ | -უ | -ნ | ინჭა | -Ø | ||
Glosses: | not_even | my | NOM | yard | NOM | not_even | EMPH | all | DAT | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | well | NOM | ||
Gram_info: | neg | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | neg | prt:Emphatic vowel | detprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||
PoS: | neg | posprn | cn | neg | detprn | m | cn | ||||||||||
Translation (ENG): Neither to my nor to other people's yeard... Everybody has their "oncha" in their yeards. | |||||||||||||||||
Translation (KAT): არც ჩემს ეზოში, არც [სხვისაში]... ყველას აქვს ონჭა [=ჭა] ეზოში. |
6.10 | Line: ონჭა ქოიჩქჷნო? | ||||||||||
Words: | ონჭა | ქოიჩქჷნო | |||||||||
Morphemes: | ონჭა | -Ø | ქო- | Ø- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნ | -ო | ||
Lex. Entries: | ინჭა | -Ø | ქო- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | -ო | ||
Glosses: | well | NOM | AFFMT | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | TS | SUBJ3 | QUOT | ||
Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | ||
PoS: | cn | m | |||||||||
Translation (ENG): Do you know what "oncha" is? | |||||||||||
Translation (KAT): ონჭა იცი [რა არის]? |
7 | Line: - ჭა, ხო? | ||||
Words: | ჭა | ხო | |||
Morphemes: | ჭა | -Ø | ხო | ||
Lex. Entries: | ჭა | -Ø | ხო | ||
Glosses: | well | NOM | right | ||
Gram_info: | L2 | n:(Case) | L2 | ||
PoS: | cn | q | |||
Translation (ENG): A well, isn't it? | |||||
Translation (KAT): ჭა ხომ? |
8 | Line: - ჭა. | |||
Words: | ჭა | |||
Morphemes: | ჭა | -Ø | ||
Lex. Entries: | ჭა | -Ø | ||
Glosses: | well | NOM | ||
Gram_info: | L2 | n:(Case) | ||
PoS: | cn | |||
Translation (ENG): A well. | ||||
Translation (KAT): ჭა. |
9 | Line: - წყარიჲ ეშაღალარ. | |||||
Words: | წყარიჲ | ეშაღალარ | ||||
Morphemes: | წყარ | -იჲ | ეშაღალარ | -Ø | ||
Lex. Entries: | წყარ | -იშ | ეშაღალარ | -ი | ||
Glosses: | water | GEN | taken_out | NOM | ||
Gram_info: | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ||
PoS: | cn | ptcp | ||||
Translation (ENG): To get water from. | ||||||
Translation (KAT): წყლის ამოსაღები, |
10.1 | Line: - ონჭა მარგალურო. | |||||
Words: | ონჭა | მარგალურო | ||||
Morphemes: | ონჭა | -Ø | მარგალურ | -ო | ||
Lex. Entries: | ინჭა | -Ø | მარგალურ | -ო | ||
Glosses: | well | NOM | Megrelian | ESS | ||
Gram_info: | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | ||
PoS: | cn | adj | ||||
Translation (ENG): The Megrelian for it is "oncha". | ||||||
Translation (KAT): მეგრულად [ჰქვია] ონჭა. |
10.2 | Line: აათენა ირკოსჷ უღუდჷ დო მუ ბღოლათ თეს დო გებჭოფ დო იშ ქენთუოხუნე თექ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | აათენა | ირკოსჷ | უღუდჷ | დო | მუ | ბღოლათ | თეს | გებჭოფ | იშ | ქენთუოხუნე | თექ | ||||||||||||||||||||||||
Morphemes: | აათენა | ირკო | -ს | -ჷ | უ- | ღ | -უ | -დ | -ჷ | დო | დო | დო | მუ | -Ø | ბ- | ღოლ | -ა | -თ | თე | -ს | გ- | ე- | ბ- | ჭოფ | -Ø | იშ | ქ- | ენთ- | უ- | ო- | ხუნ | -ე | თექ | ||
Lex. Entries: | ათენა | ირკოჩ | -ს | -ი | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | დო | დო | დო | მუ | -Ø | ვ- | ღოლ | -ა | -თ | თე | -ს | გე- | ე- | ვ- | ჭოფ | -ი | იშო | ქო- | მითო- | ვ- | ო- | ხუნ | -ე | თექ | ||
Glosses: | he/she/it.PROX | everyone | DAT | EMPH | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | and | and | and | what | NOM | SUBJ1 | do | SBJ | SUBJ1/2PL | he/_she/_it.PROX | DAT | PFV | PRV | SUBJ1 | pick | PM1/2 | (on)_the_far/other_side | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | sit | PM1/2 | there.DIST | ||
Gram_info: | pprn | detprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | cnj | cnj | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:Any | loc | ||
PoS: | pprn | detprn | m | cnj | iprn | m | pprn | m | loc | m | loc | ||||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): We all had a well. What to do with the turtle? I put it into the well. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ეს ჭა ყველას ჰქონდა, რა გავუკეთოთ ამას [=კუს] ავიყვანე და ჩავსვი იქ [=ჭაში]. |
10.3 | Line: ქენუორაგვე, ააა ტომბარდ, დიიდუფ, ეენა მუჭო ფქიმინი მა. | |||||||||||||||||||||
Words: | ქენუორაგვე | ააა | ტომბარდ | დიიდუფ | ეენა | მუჭო | ფქიმინი | მა | ||||||||||||||
Morphemes: | ქ- | ენ- | უ- | ო- | რაგვ | -ე | ააა | ტომბა | -Ø | რ | -დ | -Ø | დიიდუფ | ეენა | -Ø | მუჭო | ფ- | ქიმინ | -ი | მა | ||
Lex. Entries: | ქო- | ინო- | ვ- | ო- | რაგვ | -ე | ააა | ტომბა | -Ø | რ | -დ | -უ | დიიდუფ | ენა | -Ø | მუჭო | ვ- | ქიმინ | -ი | მა | ||
Glosses: | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | drop | PM1/2 | - | deep | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | alas | he/she/it.PROX | NOM | how | SUBJ1 | do | PM1/2 | I | ||
Gram_info: | v:(Affirmative particle) | Attaches to any category | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:Any | inj | adj | adj:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | inj | pprn | pro-form:(Case) | intadv | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | pprn | ||
PoS: | m | inj | v | inj | pprn | intadv | m | pprn | ||||||||||||||
Translation (ENG): I dropped it into it. It was deep. Alas, how did I do that?! | ||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ჩავაგდე, წყალი ღრმა იყო, ვაიმე ეს როგორ გავაკეთე მე. |
10.4 | Line: ჩქიმ ბაბუ, მითინიშ ვაფშჷ, მითინიშ დო ბაბუ მით უმეტეს მითინს ვალახუნდჷ, თენა ტყურარდ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | ჩქიმ | ბაბუ | მითინიშ | ვაფშჷ | დო | მით | უმეტეს | მითინს | ვალახუნდჷ | თენა | ტყურარდ | ||||||||||||||||||||||
Morphemes: | ჩქიმ | -Ø | ბაბუ | -Ø | ბაბუ | -Ø | მითინ | -იშ | მითინ | -იშ | ვა- | ფ- | შ | -ჷ | -Ø | დო | მით | უმეტეს | მითინ | -ს | ვა- | ლახ | -უნ | -დ | -ჷ | თენა | -Ø | ტყურა | რ | -დ | -Ø | ||
Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | ბაბუ | -Ø | ბაბუ | -Ø | მითინ | -იშ | მითინ | -იშ | ვა- | ვ- | შ | -უ | -ნ | დო | მით | უმეტეს | მითინ | -ს | ვა- | ლახ | -უნ | -დ | -უ | თენა | -Ø | ტყურა | რ | -დ | -უ | ||
Glosses: | my | NOM | grandfather | NOM | grandfather | NOM | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | GEN | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | GEN | NEG | SUBJ1 | remember | STAT | SUBJ3 | and | - | most | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | DAT | NEG | beat_up | TS | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | lie | be | IMPF | SUBJ3SG | ||
Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | L2 | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||
PoS: | posprn | cn | idprn | m | cnj | L2 | L2 | idprn | m | pprn | m | ||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): My grandfather. No one and, paticularly my grandfather used to beat me. That wasn't true. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ბაბუაჩემი, არავის [მიერ ჩემი ცემა] არ მახსოვს და ბაბუაჩემი მით უმეტეს არავის არ სცემდა, ეს ტყუილი იყო. |
10.5 | Line: თხირიშ ჭინჷ გეჭოფუ დო ძაამ მანგარო გობლახუ, ჭიჭე ბაღანა დო იმტი ოთხირეშა. | ||||||||||||||||||||||||||||
Words: | თხირიშ | ჭინჷ | გეჭოფუ | დო | ძაამ | მანგარო | გობლახუ | ჭიჭე | ბაღანა | იმტი | ოთხირეშა | ||||||||||||||||||
Morphemes: | თხირ | -იშ | ჭინ | -ჷ | გ- | ე- | ჭოფ | -უ | დო | დო | ძაამ | მანგარ | -ო | გო- | ბ- | ლახ | -უ | ჭიჭე | -Ø | ბაღანა | -Ø | ი- | მ- | ტ | -ი | ოთხირე | -შა | ||
Lex. Entries: | თხირ | -იშ | ჭინ | -ი | გე- | ე- | ჭოფ | -უ | დო | დო | ძალამი | მანგარ | -ო | გო- | ვ- | ლახ | -უ | ჭიჭე | -Ø | ბაღანა | -Ø | ი- | ვ- | ტ | -ი | ოთხირე | -შა | ||
Glosses: | hazelnut | GEN | twig | NOM | PRV | PRV | pick | SUBJ3SG | and | and | very | good, _great, _well,_strong,_superb | ESS | PRV | SUBJ1 | beat_up | PM | little | NOM | child | NOM | APPL.SUBJ | SUBJ1 | leave | PM1/2 | hazelnut_grove | ALL | ||
Gram_info: | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | cnj | mod | adj | adj:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | cn | n:(Case) | ||
PoS: | cn | cn | m | cnj | mod | adj | m | adj | cn | m | cn | ||||||||||||||||||
Translation (ENG): My grandfather took me a hazelnut twig and beat me brutally, and I ran away to the hazelnut grove. | |||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): [ბაბუაჩემმა] თხილის წკნელი აიღო და ძალიან მაგრად გამლახა [=მცემა] პატარა ბავშვი და გავიქეცი თხილნარში. |
10.6 | Line: ოთხირეშე იშო გინიბლი დო სოდგარენჷ ოო სერშა დო უკულ ობჭოფუ დო ქომხუტორუ დო ხომ ქოიჩქჷნია აა, მუზმა წანა რე, გაკვეთილ ვაგობჭყოლადჷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words: | ოთხირეშე | იშო | გინიბლი | დო | სოდგარენჷ | ოო | სერშა | უკულ | ობჭოფუ | ქომხუტორუ | ხომ | ქოიჩქჷნია | აა | მუზმა | წანა | რე | გაკვეთილ | ვაგობჭყოლადჷ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Morphemes: | ოთხირე | -შე | იშო | გინ- | ი | -ბ- | ლ | -ი | დო | დო | დო | დო | სოდგარენ | -ჷ | ოო | სერ | -შა | უკულ | ო- | ბ- | ჭოფ | -უ | ქო- | მ- | ხუტორ | -უ | ხომ | ქო- | Ø- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნ | -ი | -ა | აა | მუზმა | -Ø | წანა | -Ø | რ | -ე | -Ø | გაკვეთილ | -Ø | ვა- | გო- | ბ- | ჭყოლად | -ჷ | -Ø | ||
Lex. Entries: | ოთხირე | -შე | იშო | გინო- | ი | -ბ- | ლ | -ი | დო | დო | დო | დო | სოდგარენი | -ი | ოო | სერ | -შა | უკული | ო- | ვ- | ჭოფ | -უ | ქო- | მ- | ხუტორ | -უ | ხომ | ქო- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | -ი | -ა | აა | მუზმა | -Ø | წანა | -Ø | რ | -ე | -ნ | გაკვეთილ | -ი | ვა- | გო- | ვ- | ჭყოლადა | -უ | -ნ | ||
Glosses: | hazelnut_grove | ABL | (on)_the_far/other_side | PRV | move | SUBJ1SG | go | PM1/2 | and | and | and | and | somewhere | EMPH | yes | night | ALL | after; afterwards; then; later | APPL.INDIR | SUBJ1 | catch | SUBJ3SG | AFFMT | OBJ1 | hug | SUBJ3SG | right | AFFMT | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | TS | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | - | how many / much | NOM | year | NOM | be | STAT | SUBJ3 | lesson | NOM | NEG | PRV | SUBJ1 | forgetting | TS | SUBJ3 | ||
Gram_info: | cn | n:(Case) | loc | v:(Preverb) | m | m | m | v:Any | cnj | cnj | cnj | cnj | idprn | pro-form:(Emphatic vowel) | inj | cn | n:(Case) | temp | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | inj | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | ger | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
PoS: | cn | loc | m | cnj | idprn | inj | temp | temp | m | m | L2 | m | inj | iprn | cn | m | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (ENG): I left the hazelnut grove in the evening. Then, my grandfather caught me and hugged me; he said: "You do know what you did." So many years passed and I have not forgotten that lesson. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): თხილნარიდან გადავედი [=გავიარე], სადღაც საღამომდე [იქ ვიყავი], მერე [ბაბუამ] დამიჭირა და გულში ჩამიხუტა, ხომ იციო [რა გააკეთეო], რამდენი წელია [გასული] და ეს გვაკვეთილი არ დამვიწყებია. |
10.7 | Line: თენა ათეცალ, მეტ ბრელ მუთუნ ზღაპრულ, ბრელ მუთუნ, მარა ინა ასე ვაუხუჯანს, უკულ. | |||||||||||||||||||||||||||
Words: | თენა | ათეცალ | მეტ | ბრელ | მუთუნ | ზღაპრულ | მარა | ინა | ასე | ვაუხუჯანს | უკულ | |||||||||||||||||
Morphemes: | თენა | -Ø | ათეცალ | -Ø | მეტ | -Ø | ბრელ | -Ø | ბრელ | -Ø | მუთუნ | -Ø | მუთუნ | -Ø | ზღაპრულ | -Ø | მარა | ინა | -Ø | ასე | ვა- | უ- | ხუჯ | -ან | -ს | უკულ | ||
Lex. Entries: | თენა | -Ø | ათეცალ | -ი | მეტ | -ი | ბრელ | -ი | ბრელ | -ი | მუთუნ | -ი | მუთუნ | -ი | ზღაპრულ | -ი | მარა | თინა | -Ø | ასე | ვა- | უ- | ხუჯ | -ან | -ს | უკული | ||
Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | this_kind_of,_such.PROX | NOM | more_(in_quantity) | NOM | many | NOM | many | NOM | some/_something/_any | NOM | some/_something/_any | NOM | fairy-tale | NOM | but | he/she/it.DIST | NOM | now | NEG | APPL.OBJ | works_for_one | TS | SUBJ3 | after; afterwards; then; later | ||
Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | adj | num:(Case) | adj | num:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | temp | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ||
PoS: | pprn | dprn | L2 | num | idprn | adj | cnj | pprn | temp | m | temp | |||||||||||||||||
Translation (ENG): That is the story. There were so many fabulous ones; however, it is impossible to tell all of them. | ||||||||||||||||||||||||||||
Translation (KAT): ეს ასეთი [ამბავი], კიდევ ბევრი [ რამე იყო] ზღაპრული, მაგრამ ის ახლა არ ხერხდება [მოყოლა]. |
10.8 | Line: ბეევრი ცხოვრება ბრელ მუთუნს გოძირანსჷ კოჩის. | |||||||||||||||||
Words: | ბეევრი | ცხოვრება | ბრელ | მუთუნს | გოძირანსჷ | კოჩის | ||||||||||||
Morphemes: | ბეევრი | ცხოვრება | -Ø | ბრელ | -Ø | მუთუნ | -ს | გ- | ო- | ძირ | -ან | -ს | -ჷ | კოჩ | -ი | -ს | ||
Lex. Entries: | ბევრი | ცხოვრება | -Ø | ბრელ | -ი | მუთუნ | -ს | გ- | ო- | ძირ | -ან | -ს | -ი | კოჩ | -ი | -ს | ||
Glosses: | many | life | NOM | many | NOM | some/_something/_any | DAT | OBJ2 | APPL.INDIR | show | TS | SUBJ3 | EMPH | human | E | DAT | ||
Gram_info: | L2 | L2 | n:(Case) | adj | num:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | ||
PoS: | L2 | cn | num | idprn | m | cn | ||||||||||||
Translation (ENG): Life can show one a lot. | ||||||||||||||||||
Translation (KAT): ბევრი [=დიდხანს] ცხოვრება, ბევრ რამეს გაჩვენებს კაცს. |
10.9 | Line: ეზმა წანა ვართ უნაკლოთ ოდო ვართი შეუმჩნეველო ვემეურსუ. | ||||||||||||||||||
Words: | ეზმა | წანა | ვართ | უნაკლოთ | ოდო | ვართი | შეუმჩნეველო | ვემეურსუ | |||||||||||
Morphemes: | ეზმა | -Ø | წანა | -Ø | ვართ | უნაკლო | -თ | ოდო | ვართ | -ი | შეუმჩნეველ | -ო | ვე- | მე- | ურ | -ს | -უ | ||
Lex. Entries: | თეზმა | -ი | წანა | -Ø | ვართ | უნაკლო | -თ | ოდო | ვართ | -ი | შეუმჩნეველ | -ო | ვა- | მე- | ულ | -ს | -უ | ||
Glosses: | this_much/many/big.PROX | NOM | year | NOM | not_even | without_mistake | ESS | and_then | not_even | EMPH | unnoticeable | ESS | NEG | PRV | go | SUBJ3 | EMPH | ||
Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | neg | L2 | adj:(Case) | prt | neg | prt:Emphatic vowel | L2 | ptcp:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||
PoS: | dprn | cn | neg | adj | prt | neg | ptcp | m | |||||||||||
Translation (ENG): Many years leave dissaponitments and traces. | |||||||||||||||||||
Translation (KAT): ამდენი წელი არც უკანლოდ და არც შეუმჩნევლად არ გადის. |
10.10 | Line: ბრელი რე ენა დო ოშნერ მუდგარენჷ. | |||||||||||||
Words: | ბრელი | რე | ენა | დო | ოშნერ | მუდგარენჷ | ||||||||
Morphemes: | ბრელ | -ი | რ | -ე | -Ø | ენა | -Ø | დო | ოშნერ | -Ø | მუდგარენ | -ჷ | ||
Lex. Entries: | ბრელ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | დო | ოშნერ | -ი | მუდგარენ | -ი | ||
Glosses: | many | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | and | a_thousand_kinds_of, various | NOM | something | EMPH | ||
Gram_info: | adj | num:(Emphatic vowel) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Emphatic vowel) | ||
PoS: | num | m | pprn | cnj | adj | idprn | ||||||||
Translation (ENG): Many years passed and a lot happened. | ||||||||||||||
Translation (KAT): ბევრია ეს [=დიდი დროა ეს] და ასნაირი რამე [ხდება]. |