| 1.1 | Text: - მორთ, ასე ქიფჩიათ აფხიარცაშეე. | |||||||||||||||
| IPA: mɔrt, ɑsɛ kipt͡ʃiɑt ɑpxiɑrt͡sɑʃɛɛ. | ||||||||||||||||
| Words: | მორთ | ასე | ქიფჩიათ | აფხიარცაშეე | ||||||||||||
| IPA: | mɔrt | ɑsɛ | kipt͡ʃiɑt | ɑpxiɑrt͡sɑʃɛɛ | ||||||||||||
| Morphemes: | მო- | რთ | -Ø | ასე | ქ- | ი- | ფ- | ჩი | -ა | -თ | აფხიარცა | -შეე | ||||
| Lex. Entries: | მო- | რთ | -უ | ასე | ქო- | ი- | ვ- | ჩი | -ა | -თ | აფხიარცა | -შე | ||||
| Glosses: | PRV | go | SUBJ3SG | presently | AFFMT | AAct | SUBJ1 | talk | SBJ | SUBJ1/2PL | Apkhiartsa | ABL | ||||
| Gram_info: | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | temp | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | ||||
| PoS: | m | temp | m | pn | ||||||||||||
| Translation (ENG): Let's now speak about Apkhiartsa. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): მოდი, ახლა ვილაპარაკოთ აფხიარცაზე. | ||||||||||||||||
| 1.2 | Text: თეს მუ მასაჲაშე აკეთენთ დო მუჭო აკეთენთ? | |||||||||||||||||
| IPA: tɛs mu mɑsɑjɑʃɛ ɑkʼɛtɛnt dɔ mut͡ʃʼɔ ɑkʼɛtɛnt? | ||||||||||||||||||
| Words: | თეს | მუ | მასაჲაშე | აკეთენთ | დო | მუჭო | აკეთენთ | |||||||||||
| IPA: | tɛs | mu | mɑsɑjɑʃɛ | ɑkʼɛtɛnt | dɔ | mut͡ʃʼɔ | ɑkʼɛtɛnt | |||||||||||
| Morphemes: | თე | -ს | მუ | -Ø | მასაჲა | -შე | ა- | კეთ | -ენ | -თ | დო | მუჭო | ა- | კეთ | -ენ | -თ | ||
| Lex. Entries: | თე | -ს | მუ | -Ø | მასალა | -შე | ა- | კეთ | -ენ | -თ | დო | მუჭო | ა- | კეთ | -ენ | -თ | ||
| Glosses: | he/_she/_it.PROX | DAT | what | NOM | material | ABL | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | and | how | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | intadv | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | pprn | iprn | cn | m | cnj | intadv | m | |||||||||||
| Translation (ENG): What material do you make it of? How do you make it? | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამას რა მასალისგან აკეთებთ და როგორ აკეთებთ? | ||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: - იგივე მასალა რე თჷნა ნამ ქითოლუნი, ხმიან ჯა რე თენა, ხონარ უღუნ ფერ ჯა რე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: iɡivɛ mɑsɑlɑ rɛ tənɑ nɑm kitɔluni, xmiɑn d͡ʒɑ rɛ tɛnɑ, xɔnɑr uɣun pɛr d͡ʒɑ rɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | იგივე | მასალა | რე | თჷნა | ნამ | ქითოლუნი | ხმიან | ჯა | რე | თენა | ხონარ | უღუნ | ფერ | ჯა | რე | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | iɡivɛ | mɑsɑlɑ | re | tənɑ | nɑm | kitɔluni | xmiɑn | d͡ʒɑ | re | tɛnɑ | xɔnɑr | uɣun | pɛr | d͡ʒɑ | re | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | იგივე | მასალა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თჷნა | -Ø | ნამ | -Ø | ქ- | ი- | თოლ | -უ | -ნი | ხმიან | -Ø | ჯა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | ხონარ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | ფერ | -Ø | ჯა | -Ø | რ | -ე | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | იგივე | მასალა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თინა | -Ø | ნამუ | -Ø | ქო- | ი- -უ | თოლ | ი- -უ | -ნი | ხმიან | -ი | ჯა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | ხონარ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | ფერ | -ი | ჯა | -Ø | რ | -ე | -ნ | |||||
| Glosses: | same | material | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | which | NOM | AFFMT | PASS | carve | PASS | CONJ | consisting_of_sound | NOM | tree | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | sound | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | such | NOM | tree | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | L2 | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | m:(Conjunction) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | L2 | cn | m | pprn | iprn | m | adj | cn | m | pprn | cn | m | adj | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The same material which can be carved. This is a sounding tree. This is a tree that has a sound. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იგივე მასალაა ეს, რომელიც ითლება, ხმიანი ხეა ეს, ხმა [რომ] აქვს ისეთი ხე არის. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.2 | Text: ოდო თენა რე კიო... პოლო, პოლო პოლონია, პოლო, პოლვა, პალვუნია, დიახ, პალვუნია რე თენა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ tɛnɑ rɛ kʼiɔ... pʼɔlɔ, pʼɔlɔ pʼɔlɔniɑ, pʼɔlɔ, pʼɔlvɑ, pʼɑlvuniɑ, diɑx, pʼɑlvuniɑ rɛ tɛnɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | თენა | რე | კიო | პოლო | პოლო | პოლონია | პოლო | პოლვა | პალვუნია | დიახ | პალვუნია | რე | თენა | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | tɛnɑ | re | kʼiɔ | pʼɔlɔ | pʼɔlɔ | pʼɔlɔniɑ | pʼɔlɔ | pʼɔlvɑ | pʼɑlvuniɑ | diɑx | pʼɑlvuniɑ | re | tɛnɑ | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | კი | -ო | პოლო | -Ø | პოლო | -Ø | პოლონია | -Ø | პოლო | -Ø | პოლვა | -Ø | პალვუნია | -Ø | დიახ | პალვუნია | -Ø | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | |||||||||
| Lex. Entries: | ოდო | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | კი | -ო | პოლონია | -Ø | პოლონია | -Ø | პოლონია | -Ø | პოლონია | -Ø | პოლონია | -Ø | პოლონია | -Ø | დიახ | პოლონია | -Ø | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | |||||||||
| Glosses: | and_then | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | yes | ESS | Paulownia | NOM | Paulownia | NOM | Paulownia | NOM | Paulownia | NOM | Paulownia | NOM | Paulownia | NOM | yes_(formal) | Paulownia | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | |||||||||
| Gram_info: | disc | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||||||||
| PoS: | disc | pprn | m | inj | pn | pn | pn | pn | pn | pn | L2 | pn | m | pprn | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is polo, polonia, polo, polva, povlunia. Yes, zthis is povunia [=paulownia]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არის პოლო, პოლონია, პოლო, პოლვა, პოლვუნია, დიახ, პოლვუნია (=პავლონია) არის ესა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.3 | Text: ფართეფოთლას უძახჷნა თეს ხო ქოფთქვი ართშახ ქორთულო. | |||||||||||||||||||
| IPA: pɑrtɛpɔtlɑs ud͡zɑxənɑ tɛs xɔ kɔptkvi ɑrtʃɑx kɔrtulɔ. | ||||||||||||||||||||
| Words: | ფართეფოთლას | უძახჷნა | თეს | ხო | ქოფთქვი | ართშახ | ქორთულო | |||||||||||||
| IPA: | pɑrtɛpɔtlɑs | ud͡zɑxənɑ | tɛs | xɔ | kɔptkvi | ɑrtʃɑx | kɔrtulɔ | |||||||||||||
| Morphemes: | ფართეფოთლა | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | თე | -ს | ხო | ქო- | ფ- | თქვ | -ი | ართ | -შა | -ხ | ქორთულ | -ო | ||
| Lex. Entries: | ფართეფოთლა | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | თე | -ს | ხომ | ქო- | ვ- | თქვ | -ი | ართ | -შა | -ხ | ქორთულ | -ო | ||
| Glosses: | Partepotla_(paulownia) | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | he/_she/_it.PROX | DAT | right | AFFMT | SUBJ1 | say | PM:AOR | one | ALL | Post | Georgian | ESS | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Tense&Aspect) | card | num:(Case) | num:(Postposition) | adj | adj:(Case) | ||
| PoS: | pn | m | pprn | L2 | m | card | adj | |||||||||||||
| Translation (ENG): As we already said, the Georgian for it is "partopotola." | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ფართოფოთლას ეძახან ამას, ხომ ვთქვი ერთხელ ქართულად. | ||||||||||||||||||||
| 2.4 | Text: ოდო წარმოიდგინებუ, ათე ფორმა იგივე ათენა სახელმწიფო მიუ... მუზეუმიშა მინურთუმუდ დიტოსჷ დო თექჷ დეტალეფ, მინ ათაშ ქჷგუდვალჷდ ტახილ მინ მუდგარენ თენა დო საღ ჸვა ვანოღვენა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ t͡sʼɑrmɔidɡinɛbu, ɑtɛ pɔrmɑ iɡivɛ ɑtɛnɑ sɑxɛlmt͡sʼipɔ miu... muzɛumiʃɑ minurtumud ditʼɔsə dɔ tɛkə dɛtʼɑlɛp, min ɑtɑʃ kəɡudvɑləd tʼɑxil min mudɡɑrɛn tɛnɑ dɔ sɑɣ ʔvɑ vɑnɔɣvɛnɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | წარმოიდგინებუ | ათე | ფორმა | იგივე | ათენა | სახელმწიფო | მიუ | მუზეუმიშა | მინურთუმუდ | დიტოსჷ | დო | თექჷ | დეტალეფ | მინ | ათაშ | ქჷგუდვალჷდ | ტახილ | მინ | მუდგარენ | თენა | დო | საღ | ჸვა | ვანოღვენა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | t͡sʼɑrmɔidɡinɛbu | ɑtɛ | pɔrmɑ | iɡivɛ | ɑtɛnɑ | sɑxɛlmt͡sʼipɔ | miu | muzɛumiʃɑ | minurtumud | ditʼɔsə | dɔ | tɛkə | dɛtʼɑlɛp | min | ɑtɑʃ | kəɡudvɑləd | tʼɑxil | min | mudɡɑrɛn | tɛnɑ | dɔ | sɑɣ | ʔvɑ | vɑnɔɣvɛnɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | წარმო- | Ø- | ი- | დგინ | -ებ | -უ | -Ø | ათე | -Ø | ფორმა | -Ø | იგივე | ათენა | -Ø | სახელმწიფო | -Ø | მიუ... | მუზეუმ | -იშა | მინ- | უ- | რთ | -უმ | -უ | -დ | -Ø | დიტო | -ს | -ჷ | დო | თექ | -ჷ | დეტალ | -ეფ | -Ø | მინ | ათაშ | ქჷ- | გ- | უ- | დვალ | -ჷ | -დ | -Ø | ტახილ | -Ø | მინ | მუდგარენ | -Ø | თენა | -Ø | დო | საღ | -Ø | ჸვა | -Ø | ვა- | ნო- | ღვ | -ე | -ნა | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | წარმო- | გ- | ი- | დგინ | -ებ | -უ | -ნ | ათე | -Ø | ფორმა | -Ø | იგივე | ათენა | -Ø | სახელმწიფო | -Ø | მუზეუმ | -იშა | მინო- | უ- | რთ | -უმ | -უ | -დ | -უ | დიტო | -ს | -ი | დო | თექ | -ი | დეტალ | -ეფ | -ი | მინ | ათაში | ქო- | გე- | უ- | დვალ | -უ | -დ | -უ | ტახილ | -Ø | მინ | მუდგარენ | -ი | თენა | -Ø | დო | საღ | -ი | ჸვა | -Ø | ვა- | ნო- -ე | ღვ | ნო- -ე | -ნან | ||||||
| Glosses: | and_then | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | put | TS | TS | SUBJ3 | this.PROX | NOM | shape | NOM | same | this | NOM | state | NOM | museum | ALL | PRV | APPL.OBJ | go | TS | TS (prf) | IMPF | SUBJ3SG | Dito | DAT | EMPH | and | there.DIST | EMPH | -detail | PL | NOM | some | like_this,_such.PROX | AFFMT | PRV | APPL.OBJ | put | TS | IMPF | SUBJ3SG | broken | NOM | some | something | NOM | he/she/it.PROX | NOM | and | healthy | NOM | Forehead | NOM | NEG | Evid | have | Evid | SUBJ3PL | ||||||
| Gram_info: | disc | L2:Any | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | loc | pro-form:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | detprn | mod | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | detprn | idprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Evidentiality) | m | m:(Evidentiality) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | disc | m | dprn | cn | L2 | dprn | cn | X | cn | m | pn | cnj | loc | cn | detprn | mod | m | ptcp | detprn | idprn | pprn | cnj | adj | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Imagine, this shape; I reconstructed it. Dito visited the state museum and measured its details, including its broken part, measuring it all around, and its spine was spoiled. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): წარმოგიდგენია, ეს ფორმა, იგივე ეს [აღვადგინე]. სახელმწიფო მუზეუმში შესულა დიტო და იქ დეტალები, ხან ასე დაუდია [გაუზომავს], გატეხილი [ნაწილისთვის მიუზომებია], ხან რაღაც. ასე [გაუზომავს] და საღი ყუა არ ჰქონიათ [ამ საკრავის]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.5 | Text: ოდო მიახლოებით ეთეურენგანშე აღუადგინ მა ათენა. | |||||||||||||
| IPA: ɔdɔ miɑxlɔɛbit ɛtɛurɛnɡɑnʃɛ ɑɣuɑdɡin mɑ ɑtɛnɑ. | ||||||||||||||
| Words: | ოდო | მიახლოებით | ეთეურენგანშე | აღუადგინ | მა | ათენა | ||||||||
| IPA: | ɔdɔ | miɑxlɔɛbit | ɛtɛurɛnɡɑnʃɛ | ɑɣuɑdɡin | ma | ɑtɛnɑ | ||||||||
| Morphemes: | ოდო | მიახლოებით | ეთეურენგან | -შე | აღ- | უ- | ა- | დგინ | -Ø | მა | ათენა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ოდო | მიახლოებით | თეურეგან | -შე | აღ- | ვ- | ა- | დგინ | -ი | მა | ათენა | -Ø | ||
| Glosses: | and_then | approximately | outhere_edge | ABL | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | reconstruct | PM1/2 | I | he/she/it.PROX | NOM | ||
| Gram_info: | disc | L2 | loc | adv:(case) | L2:Any | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | pprn | pprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | disc | L2 | loc | m | pprn | pprn | ||||||||
| Translation (ENG): It was approximately based on those details that I reconstructed this one. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): მიახლოებით იქითა მხრიდან (=იმ ნაწილებისგან) აღვადგინე მე ეს. | ||||||||||||||
| 3.1 | Text: პირველ ქუაჩუქ თისჷ, მაჟია მიღჷ მა ამარ, ნამუთუ ათჷნა მოძრავენს. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: pʼirvɛl kuɑt͡ʃuk tisə, mɑʒiɑ miɣə mɑ ɑmɑr, nɑmutu ɑtənɑ mɔd͡zrɑvɛns. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | პირველ | ქუაჩუქ | თისჷ | მაჟია | მიღჷ | მა | ამარ | ნამუთუ | ათჷნა | მოძრავენს | |||||||||||||||||||||
| IPA: | pʼirvɛl | kuɑt͡ʃuk | tisə | mɑʒiɑ | miɣə | ma | ɑmɑr | nɑmutu | ɑtənɑ | mɔd͡zrɑvɛns | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | პირველ | -Ø | ქუ- | Ø- | ა- | ჩუქ | -Ø | თი | -ს | -ჷ | მაჟია | -Ø | მ- | ი- | ღ | -ჷ | -Ø | მა | ამარ | ნამუ | -თ | -უ | ათჷნა | -Ø | მოძრავ | -ენ | -ს | ||||
| Lex. Entries: | პირველ | -ი | ქო- | ვ- | ა- | ჩუქ | -ი | თინა | -ს | -ი | მაჟია | -Ø | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნ | მა | ამარი | ნამუ | -თ | -ი | ათენა | -Ø | მოძრავ | -ენ | -ს | ||||
| Glosses: | first | NOM | AFFMT | SUBJ1 | APPL.INDIR | present | PM1/2 | he/she/it.DIST | DAT | EMPH | second | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | take | STAT | SUBJ3 | I | here.PROX | which | FOC | EMPH | he/she/it.PROX | NOM | move | TS | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | L2 | num:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:Any | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | ord | num:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | loc | iprn | pro-form:(Focus) | pro-form:(Emphatic vowel) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | ord | m | pprn | ord | m | pprn | loc | rprn | pprn | m | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I presented Dito with the first one. The second one is here, and this detail of it moves. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): პირველი ვაჩუქე მას [=დიტოს]. მეორე მაქვს მე აგერ, რომელიც ეს მოძრაობს [= რომელსაც ეს ნაწილი უმოძრავებს]. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.2 | Text: ათჷნა მოძრავიე, იგივე ათე იშოო, ოღონდა რე განსხვავებული, ჟირსიმიანი რე ათენა. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtənɑ mɔd͡zrɑviɛ, iɡivɛ ɑtɛ iʃɔɔ, ɔɣɔndɑ rɛ ɡɑnsxvɑvɛbuli, ʒirsimiɑni rɛ ɑtɛnɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათჷნა | მოძრავიე | იგივე | ათე | იშოო | ოღონდა | რე | განსხვავებული | ჟირსიმიანი | რე | ათენა | ||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtənɑ | mɔd͡zrɑviɛ | iɡivɛ | ɑtɛ | iʃɔɔ | ɔɣɔndɑ | re | ɡɑnsxvɑvɛbuli | ʒirsimiɑni | re | ɑtɛnɑ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათჷნა | -Ø | მოძრავ | -ი | Ø | -ე | -Ø | იგივე | ათე | -Ø | იშოო | ოღონდა | რ | -ე | -Ø | განსხვავებულ | -ი | ჟირსიმიან | -ი | რ | -ე | -Ø | ათენა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | მოძრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | იგივე | ათე | -Ø | იშო | ოღონდა | რ | -ე | -ნ | განსხვავებულ | -ი | ჟირსიმიან | -ი | რ | -ე | -ნ | ათენა | -Ø | |||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | movable | NOM | be | STAT | SUBJ3 | same | this.PROX | NOM | away | however | be | STAT | SUBJ3 | different | NOM | consisting_of_two_strings | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | |||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | dprn | pro-form:(Case) | loc | cnj | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | ptcp:(Case) | adj | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||||
| PoS: | pprn | m | L2 | dprn | loc | cnj | m | ptcp | adj | m | pprn | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It can move on either sides; however, this one is different; it has two strings. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს მოძრავია, იგივე ეს (=ამის) იქით [მოძრაობს]. ოღონდ [ეს] განსხვავებულია, ორსიმიანია ეს. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3.3 | Text: ესე იგი, თენა ხოლო ლააფენს ხემითჷ. | ||||||||||||
| IPA: ɛsɛ iɡi, tɛnɑ xɔlɔ lɑɑpɛns xɛmitə. | |||||||||||||
| Words: | ესე იგი | თენა | ხოლო | ლააფენს | ხემითჷ | ||||||||
| IPA: | ɛsɛ iɡi | tɛnɑ | xɔlɔ | lɑɑpɛns | xɛmitə | ||||||||
| Morphemes: | ესე იგი | თენა | -Ø | ხოლო | ლააფ | -ენ | -ს | ხემ | -ით | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | ესე იგი | თენა | -Ø | ხოლო | ლაჸაფ | -ენ | -ს | ხემი | -ით | -ი | |||
| Glosses: | that_is_to_say | he/she/it.PROX | NOM | also | play | TS | SUBJ3 | fiddlestick | INS | EMPH | |||
| Gram_info: | L2 | pprn | pro-form:(Case) | foc | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | |||
| PoS: | L2 | pprn | foc | m | cn | ||||||||
| Translation (ENG): It too is played with a fiddlestick. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ესეც თმაშობს (=იკვრება) ხემით. | |||||||||||||
| 3.4 | Text: ოდო საკრავშე არძა ათე სიმეფიან საკრავშე რე ართიი გასხვავებული ინა უღუ, მუუ? | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ sɑkʼrɑvʃɛ ɑrd͡zɑ ɑtɛ simɛpiɑn sɑkʼrɑvʃɛ rɛ ɑrtii ɡɑsxvɑvɛbuli inɑ uɣu, muu? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | საკრავშე | არძა | ათე | სიმეფიან | საკრავშე | რე | ართიი | გასხვავებული | ინა | უღუ | მუუ | |||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | sɑkʼrɑvʃɛ | ɑrd͡zɑ | ɑtɛ | simɛpiɑn | sɑkʼrɑvʃɛ | re | ɑrtii | ɡɑsxvɑvɛbuli | inɑ | uɣu | muu | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | საკრავ | -შე | არძა | -Ø | ათე | -Ø | სიმეფიან | -Ø | საკრავ | -შე | რ | -ე | -Ø | ართ | -იი | გასხვავებულ | -ი | ინა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | მუუ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ოდო | საკრავ | -შე | არძა | -Ø | ათე | -Ø | სიმეფიან | -ი | საკრავ | -შე | რ | -ე | -ნ | ართ | -ი | განსხვავებულ | -ი | თინა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | მუ | -Ø | |||
| Glosses: | and_then | musical_instrument | ABL | all | NOM | this.PROX | NOM | consisting_of_strings | NOM | musical_instrument | ABL | be | STAT | SUBJ3 | one | NOM | different | NOM | he/she/it.DIST | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | what | NOM | |||
| Gram_info: | disc | L2 | n:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | disc | cn | detprn | dprn | adj | cn | m | card | ptcp | pprn | m | iprn | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is different from all string instruments. It has one distinct feature. What? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): საკრავებისგან, ყველა ამ სიმებიანი საკრავებისგან არის [განსხვავებული]. ერთი განსხვავებული ისა აქვს [რაღაც]. რა? | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3.5 | Text: ათაქი რე ათჷნა ტყებიშ ორტყაფუუ, ათენა. | |||||||||||||||
| IPA: ɑtɑki rɛ ɑtənɑ tʼqʼɛbiʃ ɔrtʼqʼɑpuu, ɑtɛnɑ. | ||||||||||||||||
| Words: | ათაქი | რე | ათჷნა | ტყებიშ | ორტყაფუუ | ათენა | ||||||||||
| IPA: | ɑtɑki | re | ɑtənɑ | tʼqʼɛbiʃ | ɔrtʼqʼɑpuu | ɑtɛnɑ | ||||||||||
| Morphemes: | ათაქ | -ი | რ | -ე | -Ø | ათჷნა | -Ø | ტყებ | -იშ | ორტყაფუუ | -Ø | ათენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ათაქ | -ი | რ | -ე | -ნ | ათენა | -Ø | ტყებ | -იშ | ორტყაფუ | -Ø | ათენა | -Ø | |||
| Glosses: | here.PROX | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | leather | GEN | belt | NOM | this | NOM | |||
| Gram_info: | loc | adv:(Emphatic Vowel) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | loc | m | pprn | cn | cn | dprn | ||||||||||
| Translation (ENG): Here it is, the leather best. This is the difference. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): აქ არის, ეს ტყავის სარტყელი, ეს [არის განსხვავება]. | ||||||||||||||||
| 3.6 | Text: ოდო ათაქჷ ბოლო ლარი რე მოძრავი. | |||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɑkə bɔlɔ lɑri rɛ mɔd͡zrɑvi. | ||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათაქჷ | ბოლო | ლარი | რე | მოძრავი | ||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɑkə | bɔlɔ | lɑri | re | mɔd͡zrɑvi | ||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათაქ | -ჷ | ბოლო | -Ø | ლარ | -ი | რ | -ე | -Ø | მოძრავ | -ი | ||
| Lex. Entries: | ოდო | ათაქ | -ი | ბოლო | -Ø | ლარ | -ი | რ | -ე | -ნ | მოძრავ | -ი | ||
| Glosses: | and_then | here.PROX | EMPH | end | NOM | Lari | NOM | be | STAT | SUBJ3 | move | NOM | ||
| Gram_info: | disc | loc | adv:(Emphatic Vowel) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | ptcp:(Case) | ||
| PoS: | disc | loc | adj | cn | m | ptcp | ||||||||
| Translation (ENG): The last string can move. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): აქ ბოლო ლარი (=სიმი) არის მოძრავი. | ||||||||||||||
| 3.7 | Text: ხო ქაარწყექ. | |||||||
| IPA: xɔ kɑɡɑrt͡sʼqʼɛk. | ||||||||
| Words: | ხო | ქაარწყექ | ||||||
| IPA: | xɔ | kɑɑrt͡sʼqʼɛk | ||||||
| Morphemes: | ხო | ქა- | ა- | რწყ | -ე | -ქ | ||
| Lex. Entries: | ხომ | ქო- | ო- | რწყ | -ე | -ქ | ||
| Glosses: | right | AFFMT | APPL.INDIR | see | STAT | SUBJ2SG | ||
| Gram_info: | L2 | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | L2 | m | ||||||
| Translation (ENG): Can you see? | ||||||||
| Translation (KAT): ხომ ხედავ. | ||||||||
| 3.8 | Text: ათენაა მა მაფუ წიგნი ნაკითხირა, გვარ ვაფშ ავტორიშ, მოძრავიე,,, უკანასკნელი უბიხი’’. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑɑ mɑ mɑpu t͡sʼiɡni nɑkʼitxirɑ, ɡvɑr vɑpʃ ɑvtʼɔriʃ, mɔd͡zrɑviɛ, ,,ukʼɑnɑskʼnɛli ubixi’’. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათენაა | მა | მაფუ | წიგნი | ნაკითხირა | გვარ | ვაფშ | ავტორიშ | მოძრავიე | უკანასკნელი | უბიხი | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɑɑ | ma | mɑpu | t͡sʼiɡni | nɑkʼitxirɑ | ɡvɑr | vɑpʃ | ɑvtʼɔriʃ | mɔd͡zrɑviɛ | ukʼɑnɑskʼnɛli | ubixi | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათენაა | -Ø | მა | მ- | ა- | ფ | -უ | -Ø | წიგნ | -ი | ნაკითხირა | -Ø | გვარ | -Ø | ვა- | ფ- | შ | -Ø | -Ø | ავტორ | -იშ | მოძრავ | -ი | Ø | -ე | -Ø | უკანასკნელი | უბიხი | ||||||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | მა | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | წიგნ | -ი | ნაკითხირა | -Ø | გვარ | -ი | ვა- | მ- | შ | -უ | -ნ | ავტორ | -იშ | მოძრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | უკანასკნელი | უბიხი | ||||||
| Glosses: | this | NOM | I | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | book | NOM | read | NOM | surname | NOM | NEG | OBJ1 | remember | STAT | SUBJ3 | author | GEN | movable | NOM | be | STAT | SUBJ3 | last | Ubykh | ||||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | pprn | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | pn | ||||||
| PoS: | dprn | pprn | aux | cn | ptcp | cn | m | cn | m | L2 | L2 | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I have read a book, I don't remember the author's name, "The last Ubykh". | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს მე მაქვს წანაკითხი (=წაკითხული) წიგნი, გვარი არ მახსოვს ავტორის, მოძრავია, ,,უკანასკნელი უბიხი''. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.9 | Text: ეთექ ეჭარილიე ქომიჸოროფუ წიგნიქჷ მუჭო გინიღეს, გინახორეეს თი პერიოდიშიე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛtɛk ɛt͡ʃʼɑriliɛ kɔmiʔɔrɔpu t͡sʼiɡnikə mut͡ʃʼɔ ɡiniɣɛs, ɡinɑxɔrɛɛs ti pʼɛriɔdiʃiɛ . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ეთექ | ეჭარილიე | ქომიჸოროფუ | წიგნიქჷ | მუჭო | გინიღეს | გინახორეეს | თი | პერიოდიშიე | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɛtɛk | ɛt͡ʃʼɑriliɛ | kɔmiʔɔrɔpu | t͡sʼiɡnikə | mut͡ʃʼɔ | ɡiniɣɛs | ɡinɑxɔrɛɛs | ti | pʼɛriɔdiʃiɛ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ეთექ | ეჭარილ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ქო- | მ- | ი- | ჸორ | -ოფ | -უ | წიგნ | -ი | -ქ | -ჷ | მუჭო | გინ- | ი- | ღ | -ეს | გინ- | ა- | ხორ | -ეეს | თი | პერიოდ | -იშ | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ეთექ | ეჭარილ | -ი | რ | -ე | -ნ | ქო- | მ- | ი- | ჸორ | -ოფ | -უ | წიგნ | -ი | -ქ | -ი | მუჭო | გინო- | ი- | ღ | -ეს | გინო- | ო- | ხორ | -ეს | თი | პერიოდ | -იშ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | there.DIST | written | NOM | be | STAT | SUBJ3 | AFFMT | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | love | TS | PM | book | E | ERG | EMPH | how | PRV | APPL.SUBJ | take | SUBJ3PL | PRV | APPL.INDIR | exile | SUBJ3PL | that.DIST | period | GEN | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | loc | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:Any | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | intadv | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | loc | m | m | cn | intadv | m | m | dprn | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There is a description in it. It made me fall in love with this instrument. It is about the period when the Ubykh were deported. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ აღწერილია, შემაყვარა წიგნმა [ეს საკრავი - აფხიარცა], როგორ გადაიტანეს, გადაასახლეს [უბიხები], იმ პერიოდისაა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.10 | Text: დო თექ რე ართ ართ მომენტ, სოდე უკანაკნელჷ უბიხჷ ათეშ მეგანაფათ ეფთხოვებ აფხაზეთის დო თეშ გენახორეს თურქეთშა თი დროსიდჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ tɛk rɛ ɑrt ɑrt mɔmɛntʼ, sɔdɛ ukʼɑnɑkʼnɛlə ubixə ɑtɛʃ mɛɡɑnɑpɑt ɛptxɔvɛb ɑpxɑzɛtis dɔ tɛʃ ɡɛnɑxɔrɛs turkɛtʃɑ ti drɔsidə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | თექ | რე | ართ ართ | მომენტ | სოდე | უკანაკნელჷ | უბიხჷ | ათეშ | მეგანაფათ | ეფთხოვებ | აფხაზეთის | დო | თეშ | გენახორეს | თურქეთშა | თი | დროსიდჷ | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | tɛk | re | ɑrt ɑrt | mɔmɛntʼ | sɔdɛ | ukʼɑnɑkʼnɛlə | ubixə | ɑtɛʃ | mɛɡɑnɑpɑt | ɛptxɔvɛb | ɑpxɑzɛtis | dɔ | tɛʃ | ɡɛnɑxɔrɛs | turkɛtʃɑ | ti | drɔsidə | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | თექ | რ | -ე | -Ø | ართ ართ | -Ø | მომენტ | -Ø | სოდე | უკანაკნელ | -ჷ | უბიხ | -ჷ | ათე | -შ | მეგანაფა | -თ | ე- | ფთხოვ | -ებ | -Ø | -Ø | აფხაზეთ | -ი | -ს | დო | თეშ | გენ- | ა- | ხორ | -ეს | თურქეთ | -შა | თი | დრო | -ს | -ი | Ø | -დ | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | დო | თექ | რ | -ე | -ნ | ართ ართ | -ი | მომენტ | -ი | სოდე | უკანასკნელ | -ი | უბიხი | -ი | ათე | -შ | მეგანაფა | -ით | ე- -უ | ფთხოვ | -ებ | ე- -უ | -ნ | აფხაზეთ | -ი | -ს | დო | თეში | გინო- | ო- | ხორ | -ეს | თურქეთ | -შა | თი | დრო | -ს | -ი | რ | -დ | -უ | |||
| Glosses: | and | there.DIST | be | STAT | SUBJ3 | one_(of_many) | NOM | moment | NOM | where | last | NOM | Ubykh | EMPH | this.PROX | GEN | playing | INS | PASS | say_goodbay | TS | PASS | SUBJ3 | Abkhazia | E | DAT | and | like_that/_so.DIST | PRV | APPL.INDIR | exile | SUBJ3PL | Turkey | ALL | that.DIST | time | DAT | EMPH | be | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | cnj | loc | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | intadv | L2 | adj:(Case) | pn | n:(Emphatic vowel) | dprn | pro-form:(Case) | ger | ger:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cnj | dprn | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | cnj | loc | m | idprn | cn | intadv | adj | pn | dprn | ger | m | pn | cnj | mod | m | pn | dprn | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): In it, there is an episode in which the last Ubykh waves good-bye to Abkhazia by means of playing it, and he was deported to Turkey; in that period, the instrument was in use. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ არის ერთ-ერთი მომენტი, სადაც (=როდესაც) უკანასკნელი უბიხი ამის (=ამაზე) დაკვრით ეთხოვება აფხაზეთს და ისე გადაასახლეს თურქეთში, იმ დროს იყო [გამოიყენებოდა ეს საკრავი]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.11 | Text: დო მა ხოლო გეფთავისჷ თენა დო მამკო, ათეშ ხონარ ვამომრჩქილუაფ, ვამიჩქ თენა მუ ხონარ უღ თესჷნ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ mɑ xɔlɔ ɡɛptɑvisə tɛnɑ dɔ mɑmkʼɔ, ɑtɛʃ xɔnɑr vɑmɔmrt͡ʃkiluɑp, vɑmit͡ʃk tɛnɑ mu xɔnɑr uɣ tɛsən. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | მა | ხოლო | გეფთავისჷ | თენა | დო | მამკო | ათეშ | ხონარ | ვამომრჩქილუაფ | ვამიჩქ | თენა | მუ | ხონარ | უღ | თესჷნ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ma | xɔlɔ | ɡɛptɑvisə | tɛnɑ | dɔ | mɑmkʼɔ | ɑtɛʃ | xɔnɑr | vɑmɔmrt͡ʃkiluɑp | vɑmit͡ʃk | tɛnɑ | mu | xɔnɑr | uɣ | tɛsən | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | მა | ხოლო | გ- | ე- | ფ- | თავის | -ჷ | თენა | -Ø | დო | მა | მ- | Ø- | კო | -Ø | ათეშ | -Ø | ხონარ | -Ø | ვა- | მო- | მ- | ი- | რჩქილ | -უ | -აფ | -Ø | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | თენა | -Ø | მუ | -Ø | ხონარ | -Ø | უ- | ღ | -Ø | -Ø | თე | -ს | -ჷ | -ნ | ||||
| Lex. Entries: | დო | მა | ხოლო | გა- | ი- | ვ- | თავის | -ი | თენა | -Ø | დო | მა | მ- | ო- | კო | -ნ | ათეშ | -ი | ხონარ | -ი | ვა- | მო- | მ- | ი- | რჩქილ | -უ | -აფ | -უ | -ნ | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | თენა | -Ø | მუ | -Ø | ხონარ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | თენა | -ს | -ი | -ნი | ||||
| Glosses: | and | I | also | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | ones | PM1/2 | he/she/it.PROX | NOM | and | I | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | his/_her(s)/_its.PROX | NOM | sound | NOM | NEG | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | hear | TS | TS | TS (prf) | SUBJ3 | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | what | NOM | sound | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | CONJ | ||||
| Gram_info: | cnj | pprn | foc | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | v:Any | pprn | pro-form:(Case) | cnj | pprn | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Conjunction) | ||||
| PoS: | cnj | pprn | foc | m | pprn | cnj | m | posprn | cn | m | m | pprn | iprn | cn | m | pprn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I internalized this and want to hear its sound. I have not heard it. I don't know how it sounds. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მეც გავითავისე ეს და მე მინდა ამის ხმის [გაგონება]. ამის ხმა არ მომისმენია, არ ვიცი ამას, რა (=როგორი) ხმა აქვს ამას. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.12 | Text: ასე ველჷქ, მუჭო გიწუა, ჩქიმი ქოთ მოთათ მოსკვჷ, იფრელით დიტო ქარჩავა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ vɛlək, mut͡ʃʼɔ ɡit͡sʼuɑ, t͡ʃkimi kɔt mɔtɑt mɔskʼvə, iprɛlit ditʼɔ kɑrt͡ʃɑvɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ველჷქ | მუჭო | გიწუა | ჩქიმი | ქოთ | მოთათ | მოსკვჷ | იფრელით | დიტო | ქარჩავა | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | vɛlək | mut͡ʃʼɔ | ɡit͡sʼuɑ | t͡ʃkimi | kɔt | mɔtɑt | mɔskʼvə | iprɛlit | ditʼɔ | kɑrt͡ʃɑvɑ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | ვ- | ე- | ლ | -ჷ | -ქ | მუჭო | გ- | ი- | წ | -უ | -ა | ჩქიმ | -ი | ქო | -თ | მოთა | -თ | მ- | ო- | სკვ | -ჷ | იფრელ | -ით | დიტო | -Ø | ქარჩავა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ასე | ვა- | ე- -უ | ლ | ე- -უ | -ქ | მუჭო | გ- | ი- | წ | -უ | -ა | ჩქიმ | -ი | ქო | -თ | მოთა | -თ | მ- | ო- | სკვ | -უ | ირფელ | -ით | დიტო | -Ø | ქარჩავა | -Ø | |||||
| Glosses: | presently | NEG | PASS | expect | PASS | SUBJ1SG | how | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | say | SUBJ3SG | QUOT3 | my | NOM | as_well_as | FOC | grandchild | ESS | OBJ1 | APPL.INDIR | suit | PM | everything | INS | Dito | NOM | Karchava | NOM | |||||
| Gram_info: | temp | v:(Negation particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | intadv | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | posprn | pro-form:(Case) | aff | prt:(Focus) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | detprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | |||||
| PoS: | temp | m | intadv | m | posprn | aff | cn | m | detprn | pn | pn | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, I wait for my Dito, who is as young as my grandson, who is too young, Dito Karchava. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ველოდები, როგორ გითხრა, ჩემს [დიტოს]. შვილიშვილადაც [კი] მიხდება (=მერგება), ყველანაირად [მერგება] დიტო ქარჩავა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.13 | Text: ქუმოზოჯჷნს თაქჷნ, მიჩქჷნია თქუ მეგამა, ქიდიბგურევა დო ვაპილამაქ უწი თეშ, ნამდა ათეშ ხონარ ვამორჩქილუენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: kumɔzɔd͡ʒəns tɑkən, mit͡ʃkəniɑ tku mɛɡɑmɑ, kidibɡurɛvɑ dɔ vɑpʼilɑmɑk ut͡sʼi tɛʃ, nɑmdɑ ɑtɛʃ xɔnɑr vɑmɔrt͡ʃkiluɛn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ქუმოზოჯჷნს | თაქჷნ | მიჩქჷნია | თქუ | მეგამა | ქიდიბგურევა | დო | ვაპილამაქ | უწი | თეშ | ნამდა | ათეშ | ხონარ | ვამორჩქილუენ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | kumɔzɔd͡ʒəns | tɑkən | mit͡ʃkəniɑ | tku | mɛɡɑmɑ | kidibɡurɛvɑ | dɔ | ut͡sʼi | tɛʃ | nɑmdɑ | ɑtɛʃ | xɔnɑr | vɑmɔrt͡ʃkiluɛn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ქუ- | მო- | ზოჯ | -ჷნ | -ს | თაქ | -ჷ | -ნ | მ- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნ | -ი | -ა | თქ | -უ | მეგამა | -Ø | ქი- | დ- | ი- | ბ- | გურ | -ე | -ვა | დო | ვა- | პილ | -ა | -მაქ | Ø- | უ- | წ | -ი | თეშ | ნამდა | ათეშ | -Ø | ხონარ | -Ø | ვა- | მ- | ო- | რჩქილ | -უ | -ე | -ნ | |||||
| Lex. Entries: | ქო- | მო- | ზოჯ | -უნ | -ს | თაქ | -ი | -ნი | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | -ი | -ა | თქ | -უ | მეგამა | -Ø | ქო- | დო- | ი- | ვ- | გურ | -ე | -ვა | დო | ვა- | ჸვილ | -ა | -მაქ | ვ- | უ- | წ | -ი | თეში | ნამდა | ათეშ | -ი | ხონარ | -ი | ვა- | მ- | ო- | რჩქილ | -უ | -ე | -ნი | |||||
| Glosses: | AFFMT | PRV | be_(polite_form) | TS | SUBJ3 | here.PROX | EMPH | CONJ | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | say | SUBJ3SG | playing_(instrument) | NOM | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | learn | SBJ | QUOT3 | and | NEG | kill | SBJ | QUOT1 | SUBJ1 | APPL.OBJ | tell | PM1/2 | like_that/_so.DIST | that | his/_her(s)/_its.PROX | NOM | sound | NOM | NEG | OBJ1 | APPL.INDIR | hear | TS | SBJ | CONJ | |||||
| Gram_info: | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adv:(Emphatic Vowel) | adv:(Conjunction) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | m | v:(Subject&Object agreement) | ger | ger:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | m:(Mood) | v:(Particle2) | cnj | v:(Negation particle) | m | v:(Mood) | v:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | dprn | cnj | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Conjunction) | |||||
| PoS: | m | loc | m | m | ger | m | cnj | m | m | mod | cnj | posprn | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When he omes here; he told me that he could play it. I said didn't want to die without having listened to it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აქ [რომ] მობრძანდება, ვიციო დაკვრა, თქვა. ვისწავლეო და არ მომკლა-მეთქი ისე, რომ ამის ხმა არ მომასმენინო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.14 | Text: ვარა უკულ ღურეჲშა გაიმაქ უწი გიობირაჲი თენა ჟი ათეთ. | |||||||||||||||||||||
| IPA: vɑrɑ ukʼul ɣurɛjʃɑ ɡɑimɑk ut͡sʼi ɡiɔbirɑji tɛnɑ ʒi ɑtɛt. | ||||||||||||||||||||||
| Words: | ვარა | უკულ | ღურეჲშა | გაიმაქ | უწი | გიობირაჲი | თენა | ჟი | ათეთ | |||||||||||||
| IPA: | vɑrɑ | ukʼul | ɣurɛjʃɑ | ut͡sʼi | ɡiɔbirɑji | tɛnɑ | ʒi | ɑtɛt | ||||||||||||||
| Morphemes: | ვარა | უკულ | ღურეჲ | -შა | გ- | ა- | Ø | -ი | -მაქ | Ø- | უ- | წ | -ი | გიობირაჲ | -ი | თენა | -Ø | ჟი | ათე | -თ | ||
| Lex. Entries: | ვარა | უკული | ღურელ | -შა | გ- | ა- | ჸ | -ი | -მაქ | ვ- | უ- | წ | -ი | გიობირაჲ | -ი | თენა | -Ø | ჟი | ათე | -თ | ||
| Glosses: | or | after; afterwards; then; later | dead_person | ALL | OBJ2 | PASS | be | PM | QUOT1 | SUBJ1 | APPL.OBJ | say | PM1/2 | one_to_sing | NOM | he/she/it.PROX | NOM | above | this.PROX | INS | ||
| Gram_info: | cnj | temp | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | Attaches to any category | m | m:Any | v:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | loc | dprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | cnj | temp | ptcp | m | m | ptcp | pprn | loc | dprn | |||||||||||||
| Translation (ENG): I said: "Otherwise, you will play it for my dead body." | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): თორემ ზედ მკვდარზე გექნება-მეთქი დასამღერებელი - ვუთხარი. | ||||||||||||||||||||||
| 3.15 | Text: ოდო შურ დო გურით ქუმოკო ეშიი, ათენა ნაღდაას მურჩქილუე თეშ ხონარსჷ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ʃur dɔ ɡurit kumɔkʼɔ ɛʃii, ɑtɛnɑ nɑɣdɑɑs murt͡ʃkiluɛ tɛʃ xɔnɑrsə. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | შურ | დო | გურით | ქუმოკო | ეშიი | ათენა | ნაღდაას | მურჩქილუე | თეშ | ხონარსჷ | ||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ʃur | dɔ | ɡurit | kumɔkʼɔ | ɛʃii | ɑtɛnɑ | nɑɣdɑɑs | murt͡ʃkiluɛ | tɛʃ | xɔnɑrsə | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | შურ | -Ø | დო | გურ | -ით | ქუ- | მ- | ო- | კო | -Ø | ეშიი | ათენა | -Ø | ნაღდაას | მ- | Ø- | უ- | რჩქილ | -უ | -ე | თე | -შ | ხონარ | -ს | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | ოდო | შურ | -ი | დო | გურ | -ით | ქო- | მ- | ო- | კო | -ნ | ეში | ათენა | -Ø | ნაღდას | მო- | ვ- | უ- | რჩქილ | -უ | -ე | თე | -შ | ხონარ | -ს | -ი | |||
| Glosses: | and_then | soul | NOM | and | heart | INS | AFFMT | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | anyway | this | NOM | really | PRV | SUBJ1 | APPL.OBJ | hear | AUG | SBJ | this | GEN | sound | DAT | EMPH | |||
| Gram_info: | disc | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | mod | dprn | pro-form:(Case) | mod | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | |||
| PoS: | disc | cn | cnj | cn | m | mod | dprn | mod | m | dprn | cn | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I want to listen to it with my whole heart and soul. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სული და გულით [კი] მინდა ისე ეს ნამდვილად, [რომ] მოვუსმინო ამის ხმას. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | Text: - დო თეს მუშ ძუა უღ? | ||||||||||||
| IPA: dɔ tɛs muʃ d͡zuɑ uɣ? | |||||||||||||
| Words: | დო | თეს | მუშ | ძუა | უღ | ||||||||
| IPA: | dɔ | tɛs | muʃ | d͡zuɑ | uɣ | ||||||||
| Morphemes: | დო | თე | -ს | მუშ | ძუა | -Ø | უ- | ღ | -Ø | -Ø | |||
| Lex. Entries: | დო | თე | -ს | მუშ | ძუა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | |||
| Glosses: | and | he/_she/_it.PROX | DAT | his/her/its | horse_hair | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cnj | pprn | pro-form:(Case) | posprn | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cnj | pprn | reflprn | cn | m | ||||||||
| Translation (ENG): What is its string made of? | |||||||||||||
| Translation (KAT): ამას რისი ძუა აქვს? | |||||||||||||
| 5.1 | Text: - თი იგივე ინა უღჷ, ცხენიჲ ძუა, ოღონდა განსხვავება ართიე: ინა რე სუმსიმიან, ენა რე ჟირსიმიანჷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ti iɡivɛ inɑ uɣə, t͡sxɛnij d͡zuɑ, ɔɣɔndɑ ɡɑnsxvɑvɛbɑ ɑrtiɛ: inɑ rɛ sumsimiɑn, ɛnɑ rɛ ʒirsimiɑnə. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თი | იგივე | ინა | უღჷ | ცხენიჲ | ძუა | ოღონდა | განსხვავება | ართიე | ინა | რე | სუმსიმიან | ენა | რე | ჟირსიმიანჷ | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ti | iɡivɛ | inɑ | uɣə | t͡sxɛnij | d͡zuɑ | ɔɣɔndɑ | ɡɑnsxvɑvɛbɑ | ɑrtiɛ | inɑ | re | sumsimiɑn | ɛnɑ | re | ʒirsimiɑnə | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თი | იგივე | ინა | -Ø | უ- | ღ | -ჷ | -Ø | ცხენ | -იჲ | ძუა | -Ø | ოღონდა | განსხვავება | -Ø | ართ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ინა | -Ø | რ | -ე | -Ø | სუმსიმიან | -Ø | ენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ჟირსიმიან | -ჷ | |||||||
| Lex. Entries: | თი | იგივე | თინა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | ცხენ | -იშ | ძუა | -Ø | ოღონდა | განსხვავება | -Ø | ართ | -ი | რ | -ე | -ნ | თინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | სუმსიმიან | -ი | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ჟირსიმიან | -ი | |||||||
| Glosses: | that.DIST | same | he/she/it.DIST | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | horse | GEN | horse_hair | NOM | however | difference | NOM | one | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | be | STAT | SUBJ3 | consisting_of_three_strings | NOM | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | consisting_of_two_strings | NOM | |||||||
| Gram_info: | dprn | L2 | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | L2 | ger:(Case) | card | num:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | |||||||
| PoS: | dprn | L2 | pprn | m | cn | cn | cnj | ger | m | pprn | m | adj | pprn | m | adj | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It has the same, horse-hair; however, the difference is that that one is 3-stringed and this one is 2-stringed. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ის იგივე ისა აქვს, ცხენის ძუა. ოღონდ განსხვავება ერთია: ის არის სამსიმიანი, ეს არის ორსიმიანი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.2 | Text: ჟირსიმიან ჭიჭეე ვ... ვამიჩქ ასე, დასურო მოინტერეს, მუშენდა ძირითად საკრავჷ რე უნიკალური. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ʒirsimiɑn t͡ʃʼit͡ʃʼɛɛ v... vɑmit͡ʃk ɑsɛ, dɑsurɔ mɔintʼɛrɛs, muʃɛndɑ d͡ziritɑd sɑkʼrɑvə rɛ unikʼɑluri. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჟირსიმიან | ჭიჭეე | ვ | ვამიჩქ | ასე | დასურო | მოინტერეს | მუშენდა | ძირითად | საკრავჷ | რე | უნიკალური | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ʒirsimiɑn | t͡ʃʼit͡ʃʼɛɛ | v | vɑmit͡ʃk | ɑsɛ | dɑsurɔ | mɔintʼɛrɛs | muʃɛndɑ | d͡ziritɑd | sɑkʼrɑvə | re | unikʼɑluri | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჟირსიმიან | -Ø | ჭიჭე | -Ø | ვ | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ასე | დასურო | მ- | ო- | ინტერეს | -Ø | -Ø | მუშენ | -და | ძირითად | -Ø | საკრავ | -ჷ | რ | -ე | -Ø | უნიკალურ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | ჟირსიმიან | -ი | ჭიჭე | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ასე | დასურო | მ- | ო- | ინტერეს | -უ | -ნ | მუშენ | -და | ძირითად | -ი | საკრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | უნიკალურ | -ი | ||||||
| Glosses: | consisting_of_two_strings | NOM | little | NOM | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | presently | really | OBJ1 | APPL.INDIR | interest | TS | SUBJ3 | because | CONJ | basic; main | NOM | musical_instrument | NOM | be | STAT | SUBJ3 | unique | NOM | ||||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | mod | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pro-form:(Conjunction) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | ||||||
| PoS: | adj | adj | X | m | temp | mod | m | cnj | adj | cn | m | adj | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): A 2-stringed one is little strange. Well, I am actually interested because it is a basic instrument. It's unique. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ორსიმიანი ცოტა [უცნაურია], არ ვიცი ახლა, მართლა მაინტერსებს, იმიტომ, რომ ძირითადი საკრავია, უნიკალური[ა]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.3 | Text: საკრავეფი სუმსიმიანიდ: პირველ, მაჟია, მასმა დო არ საკრევშე ქეგეჩიებუ ხეს ქიდებკებუქუნ უკულჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɑkʼrɑvɛpi sumsimiɑnid: pʼirvɛl, mɑʒiɑ, mɑsmɑ dɔ ɑr sɑkʼrɛvʃɛ kɛɡɛt͡ʃiɛbu xɛs kidɛbkʼɛbukun ukʼulə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | საკრავეფი | სუმსიმიანიდ | პირველ | მაჟია | მასმა | დო | არ | საკრევშე | ქეგეჩიებუ | ხეს | ქიდებკებუქუნ | უკულჷ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | sɑkʼrɑvɛpi | sumsimiɑnid | pʼirvɛl | mɑʒiɑ | mɑsmɑ | dɔ | ɑr | sɑkʼrɛvʃɛ | kɛɡɛt͡ʃiɛbu | xɛs | kidɛbkʼɛbukun | ukʼulə | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | საკრავ | -ეფ | -ი | სუმსიმიან | -ი | Ø | -დ | -Ø | პირველ | -Ø | მაჟია | -Ø | მასმა | -Ø | დო | არ | საკრევ | -შე | ქე- | გ- | ე- | ჩი | -ებ | -უ | -Ø | ხე | -ს | ქი- | დ- | ე- | ბ- | კ | -ებ | -უ | -ქ | -უ | -ნ | უკულ | -ჷ | |||||
| Lex. Entries: | საკრავ | -ეფ | -ი | სუმსიმიან | -ი | რ | -დ | -უ | პირველ | -ი | მაჟია | -Ø | მასუმა | -Ø | დო | არ | საკრავ | -შე | ქო- | გ- | ე- -უ | ჩი | -ებ | ე- -უ | -ქ | ხე | -ს | ქო- | და- | ი- | ვ- | კ | -ებ | -უ | -ქ | -უ | -ნი | უკული | -ი | |||||
| Glosses: | musical_instrument | PL | NOM | consisting_of_three_strings | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | first | NOM | second | NOM | third | NOM | and | not | musical_instrument | ABL | AFFMT | OBJ2 | PASS | tell | AUG | PASS | SUBJ1SG | hand | DAT | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | hold | TS | TS | SUBJ1SG | EMPH | CONJ | after; afterwards; then; later | EMPH | |||||
| Gram_info: | L2 | n:(Number) | n:(Case) | adj | adj:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | num:(Case) | ord | num:(Case) | card | num:(Case) | cnj | L2 | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | temp | adv:(Emphatic Vowel) | |||||
| PoS: | cn | m | ord | ord | ord | cnj | L2 | cn | m | cn | m | temp | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Those instruments were 3-stringed; 2first, second, and third; and I don't know anything about one. I'll tell you when hold it in my hands. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): საკრავები სამსიმიანი იყო: პირველი, მეორე და მესამე და ერთ საკრავზე არ ვიცი, გეტყვი, ხელში [რომ] დავიკავებ მერე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.4 | Text: საოცარ საკრავიე მსოფლიოს, სხვათა შორის, აათენა.. | ||||||||||||||
| IPA: sɑɔt͡sɑr sɑkʼrɑviɛ msɔpliɔs, sxvɑtɑ ʃɔris, ɑɑtɛnɑ.. | |||||||||||||||
| Words: | საოცარ | საკრავიე | მსოფლიოს | სხვათა შორის | აათენა | ||||||||||
| IPA: | sɑɔt͡sɑr | sɑkʼrɑviɛ | msɔpliɔs | sxvɑtɑ ʃɔris | ɑɑtɛnɑ | ||||||||||
| Morphemes: | საოცარ | -Ø | საკრავ | -ი | Ø | -ე | -Ø | მსოფლიო | -ს | სხვათა შორის | აათენა | ||||
| Lex. Entries: | საოცარ | -ი | საკრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | მსოფლიო | -ს | სხვათა შორის | ათენა | ||||
| Glosses: | amazing | NOM | musical_instrument | NOM | be | STAT | SUBJ3 | -world | DAT | as_a_matter_of_fact | he/she/it.PROX | ||||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | L2 | pprn | ||||
| PoS: | adj | m | cn | L2 | pprn | ||||||||||
| Translation (ENG): It is an amazing instrument among others all over the world, this Apkhiartsa. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): საოცარი საკრავია მსოფლიოში, სხვათა შორის, ეს [აფხიარცა]. | |||||||||||||||