| 1.1 | Text: დემურ ქომეთიანი ვორექ მუხურჷშე. | ||||||||||||
| IPA: dɛmur kɔmɛtiɑni vɔrɛk muxurəʃɛ. | |||||||||||||
| Words: | დემურ | ქომეთიანი | ვორექ | მუხურჷშე | |||||||||
| IPA: | dɛmur | kɔmɛtiɑni | vɔrɛk | muxurəʃɛ | |||||||||
| Morphemes: | დემურ | -Ø | ქომეთიან | -ი | ვ- | ო- | რ | -ე | -ქ | მუხურ | -ჷშე | ||
| Lex. Entries: | დემურ | -ი | ქომეთიან | -ი | ვ- | ო- | რ | -ე | -ქ | მუხურ | -იშე | ||
| Glosses: | Demuri | NOM | Kometiani | NOM | SUBJ1 | APPL.SUPESS | be | STAT | SUBJ1SG | Mukhuri | ABL | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | ||
| PoS: | pn | pn | m | pn | |||||||||
| Translation (ENG): I am Demur Kometiani from Mukhura. | |||||||||||||
| Translation (KAT): დემურ ქომეთიანი, ვარ მუხურიდან. | |||||||||||||
| 1.2 | Text: ჩქიმ მუმაშე დიბგურე თე ხელობა. | |||||||||||||
| IPA: t͡ʃkim mumɑʃɛ dibɡurɛ tɛ xɛlɔbɑ. | ||||||||||||||
| Words: | ჩქიმ | მუმაშე | დიბგურე | თე | ხელობა | |||||||||
| IPA: | t͡ʃkim | mumɑʃɛ | dibɡurɛ | tɛ | xɛlɔbɑ | |||||||||
| Morphemes: | ჩქიმ | -Ø | მუმა | -შე | დ- | ი- | ბ- | გურ | -ე | თე | ხელობა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | მუმა | -შე | დო- | ი- | ვ- | გურ | -ე | თე | ხელობა | -Ø | ||
| Glosses: | my | NOM | father | ABL | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | learn | SBJ | this | craft | NOM | ||
| Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | dprn | L2 | n:(Case) | ||
| PoS: | posprn | cn | m | dprn | cn | |||||||||
| Translation (ENG): My father taught me this craft. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): მამაჩემისგან ვისწავლე ეს ხელობა. | ||||||||||||||
| 1.3 | Text: ჩქიმი მუმა მანგარიდ ინა, ჯვეში მჭედლეფჷშე ნაგურეფი რდ დო მა თიშე დიბგურე უკული დო ოშნერი გუაუმჯობესი ხოლო უკული. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkimi mumɑ mɑnɡɑrid inɑ, d͡ʒvɛʃi mt͡ʃʼɛdlɛpəʃɛ nɑɡurɛpi rd dɔ mɑ tiʃɛ dibɡurɛ ukʼuli dɔ ɔʃnɛri ɡuɑumd͡ʒɔbɛsi xɔlɔ ukʼuli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქიმი | მუმა | მანგარიდ | ინა | ჯვეში | მჭედლეფჷშე | ნაგურეფი | რდ | დო | მა | თიშე | დიბგურე | უკული | დო | ოშნერი | გუაუმჯობესი | ხოლო | უკული | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkimi | mumɑ | mɑnɡɑrid | inɑ | d͡ʒvɛʃi | mt͡ʃʼɛdlɛpəʃɛ | nɑɡurɛpi | rd | dɔ | ma | tiʃɛ | dibɡurɛ | ukʼuli | dɔ | ɔʃnɛri | ɡuɑumd͡ʒɔbɛsi | xɔlɔ | ukʼuli | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჩქიმ | -ი | მუმა | -Ø | მანგარ | -ი | Ø | -დ | -Ø | ინა | -Ø | ჯვეშ | -ი | მჭედლ | -ეფ | -ჷ | -შე | ნაგურეფ | -ი | რ | -დ | -Ø | დო | მა | თი | -შე | დ- | ი- | ბ- | გურ | -ე | უკული | დო | ოშნერ | -ი | გუ- | Ø- | ა- | უმჯობეს | -ი | ხოლო | უკული | |||
| Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | მუმა | -Ø | მანგარ | -ი | რ | -დ | -უ | თინა | -Ø | ჯვეშ | -ი | მჭედელი | -ეფ | -ი | -შე | ნაგურეფ | -ი | რ | -დ | -უ | დო | მა | თი | -შე | დო- | ი- | ვ- | გურ | -ე | უკული | დო | ოშნერ | -ი | გო- | ვ- | ა- | უმჯობეს | -ი | ხოლო | უკული | |||
| Glosses: | my | NOM | father | NOM | good, _great, _well,_strong,_superb | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | NOM | old | NOM | smith | PL | EMPH | ABL | learnt | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | and | I | that.DIST | ABL | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | learn | SBJ | after; afterwards; then; later | and | a_thousand_kinds_of, various | NOM | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | better | PM1/2 | also | after; afterwards; then; later | |||
| Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | ptcp:(Number) | ptcp:(Emphatic Vowel) | ptcp:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pprn | dprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | temp | cnj | adj | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:Any | foc | temp | |||
| PoS: | posprn | cn | m | pprn | adj | ptcp | ptcp | m | cnj | pprn | pprn | m | temp | cnj | adj | m | foc | temp | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): My father was a superb smith. He was instructed by old smiths. Laater, I learned it from him and improved it hundred times. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მამაჩემი მაგარი [=კარგი მჭედელი] იყო ისა. ძველი მჭედლებისგან იყო ნასწავლი. მე მისგან ვისწავლე მერე და ასნაირად (=ბევრად) გავაუმჯობესე კიდევ მერე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.4 | Text: მარა რე ასე ხელსაწყოეფი ოშნერი დო ვაფოლადენქ რკინას. | |||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ rɛ ɑsɛ xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛpi ɔʃnɛri dɔ vɑpɔlɑdɛnk rkʼinɑs. | ||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | რე | ასე | ხელსაწყოეფი | ოშნერი | დო | ვაფოლადენქ | რკინას | ||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | re | ɑsɛ | xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛpi | ɔʃnɛri | dɔ | vɑpɔlɑdɛnk | rkʼinɑs | ||||||||||||
| Morphemes: | მარა | რ | -ე | -Ø | ასე | ხელსაწყო | -ეფ | -ი | ოშნერ | -ი | დო | ვ- | ა- | ფოლად | -ენ | -ქ | რკინა | -ს | ||
| Lex. Entries: | მარა | რ | -ე | -ნ | ასე | ხელსაწყო | -ეფ | -ი | ოშნერ | -ი | დო | ვ- | ა- | ფოლად | -ენ | -ქ | რკინა | -ს | ||
| Glosses: | but | be | STAT | SUBJ3 | presently | tool | PL | NOM | a_thousand_kinds_of, various | NOM | and | SUBJ1 | APPL.INDIR | to_temper_iron | TS | SUBJ1SG | metal | DAT | ||
| Gram_info: | cnj | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | L2 | n:(Number) | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cnj | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||
| PoS: | cnj | m | temp | cn | adj | cnj | m | cn | ||||||||||||
| Translation (ENG): But, presently, there are various tools, and I temper iron. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ არის ახლა ხესაწყოები ასნაირი (=ათასნაირი) და ვაფოლადებ რკინას. | ||||||||||||||||||||
| 1.5 | Text: ირფელს ვორთჷქ, არგუნს, ბურჭულს, ბერგის ოდო მუმი კლიენტი პუნც ქუმამუშინ და. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: irpɛls vɔrtək, ɑrɡuns, burt͡ʃʼuls, bɛrɡis ɔdɔ mumi kʼliɛntʼi pʼunt͡s kumɑmuʃin dɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ირფელს | ვორთჷქ | არგუნს | ბურჭულს | ბერგის | ოდო | მუმი | კლიენტი | პუნც | ქუმამუშინ | და | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | irpɛls | vɔrtək | ɑrɡuns | burt͡ʃʼuls | bɛrɡis | ɔdɔ | mumi | kʼliɛntʼi | pʼunt͡s | kumɑmuʃin | dɑ | ||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ირფელ | -ს | ვ- | ო- | რთ | -ჷ | -ქ | არგუნ | -ს | ბურჭულ | -ს | ბერგ | -ი | -ს | ოდო | მუ | მ- | ი- | Ø | -Ø | -Ø | კლიენტ | -ი | პ- | Ø- | უნ | -ც | ქუ- | მ- | ა- | მუშ | -ინ | -Ø | და | |||||
| Lex. Entries: | ირფელ | -ს | ვ- | ო- | რთ | -უ | -ქ | არგუნ | -ს | ბურჭულ | -ს | ბერგ | -ი | -ს | ოდო | მუ | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | კლიენტ | -ი | მ- | ი- | ჸუნ | -ს | ქო- | მ- | ა- | მუშ | -ინ | -უ | და | |||||
| Glosses: | everything | DAT | SUBJ1 | APPL.INDIR | do | TS | SUBJ1SG | axe | DAT | bill-hook | DAT | mattock | E | DAT | and_then | what | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | client | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | SUBJ3 | AFFMT | OBJ1 | POT | work | TS | SUBJ3SG | if | |||||
| Gram_info: | detprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | disc | iprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | |||||
| PoS: | detprn | m | cn | cn | cn | disc | m | cn | m | m | cnj | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I made everything: an axe, a sickle, a plough, and sort of that. I have clients if I am able to work. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ყველაფერს ვაკეთებ - ნაჯახს, ნამგალს, თოხს და რა ვიცი, კლიენტი მყავს [თუ] ვიმუშავე (=შევძელი მუშაობა). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.6 | Text: მარა სუმონეჟდოშკვით წანა გუვათე, ახალგაზდა ვავორექ. | ||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ sumɔnɛʒdɔʃkʼvit t͡sʼɑnɑ ɡuvɑtɛ, ɑxɑlɡɑzdɑ vɑvɔrɛk. | |||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | სუმონეჟდოშკვით | წანა | გუვათე | ახალგაზდა | ვავორექ | |||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | sumɔnɛʒdɔʃkʼvit | t͡sʼɑnɑ | ɡuvɑtɛ | ɑxɑlɡɑzdɑ | vɑvɔrɛk | |||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | სუმონეჟდოშკვით | -Ø | წანა | -Ø | გუ- | ვ- | ა- | თ | -ე | ახალგაზდა | -Ø | ვა- | ვ- | ო- | რ | -ე | -ქ | |||
| Lex. Entries: | მარა | სუმონეჩდოშკვით | -ი | წანა | -Ø | გო- | ვ- | ა- | თ | -ე | ახალგაზდა | -Ø | ვა- | ვ- | ო- | რ | -ე | -ქ | |||
| Glosses: | but | sixty-seven | NOM | year | NOM | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | finish | SBJ | young | NOM | NEG | SUBJ1 | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ1SG | |||
| Gram_info: | cnj | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | L2 | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cnj | card | cn | m | adj | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): But I am 67. I am not young. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ სამოცდაშვიდი წელი დავამთავრე (=შემისრულდა), ახალგახრდა არ ვარ. | |||||||||||||||||||||
| 1.7 | Text: მითინს ვაკო თე ხელობაშ დოგურაფა. | ||||||||||||
| IPA: mitins vɑkʼɔ tɛ xɛlɔbɑʃ dɔɡurɑpɑ. | |||||||||||||
| Words: | მითინს | ვაკო | თე | ხელობაშ | დოგურაფა | ||||||||
| IPA: | mitins | vɑkʼɔ | tɛ | xɛlɔbɑʃ | dɔɡurɑpɑ | ||||||||
| Morphemes: | მითინ | -ს | ვ- | ა- | კო | -Ø | თე | ხელობა | -შ | დოგურაფა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | მითინ | -ს | ვა- | ო- | კო | -ნ | თე | ხელობა | -შ | გურაფა | -Ø | ||
| Glosses: | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | DAT | NEG | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | this | craft | GEN | learning | NOM | ||
| Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Case) | ger | ger:(Case) | ||
| PoS: | idprn | m | dprn | cn | ger | ||||||||
| Translation (ENG): Nobody wants to master the craft. | |||||||||||||
| Translation (KAT): არავის არ უნდა ამ ხელობის სწავლა. | |||||||||||||
| 1.8 | Text: ჸათჷნა ბაღანეფს ქაძირანინ თინა მოკო, ბაღანეფს- სკოლას. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ʔɑtənɑ bɑɣɑnɛps kɑd͡zirɑnin tinɑ mɔkʼɔ, bɑɣɑnɛps - skʼɔlɑs. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჸათჷნა | ბაღანეფს | ქაძირანინ | თინა | მოკო | ბაღანეფს | სკოლას | ||||||||||||||||||||
| IPA: | ʔɑtənɑ | bɑɣɑnɛps | kɑd͡zirɑnin | tinɑ | mɔkʼɔ | bɑɣɑnɛps | skʼɔlɑs | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჸათჷნა | -Ø | ბაღან | -ეფ | -ს | ქ- | ა- | ძირ | -ა | -ნ | -ი | -ნ | თინა | -Ø | მ- | ო- | კო | -Ø | ბაღან | -ეფ | -ს | სკოლა | -ს | ||||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | ბაღან | -ეფ | -ს | ქო- | ო- | ძირ | -ა | -ნ | -ი | -ნი | თინა | -Ø | მ- | ო- | კო | -ნ | ბაღან | -ეფ | -ს | სკოლა | -ს | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | child | PL | DAT | AFFMT | APPL.INDIR | show | SBJ | SUBJ3 | EMPH | CONJ | he/she/it.DIST | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | child | PL | DAT | school | DAT | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | m:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ||||
| PoS: | pprn | cn | m | pprn | m | cn | cn | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I want children to be shown this, children at school. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ბავშვებს [რომ] აჩვენონ ის მინდა, ბავშვებს - სკოლაში. | |||||||||||||||||||||||||||
| 1.9 | Text: ათაქ ფთქვინ თეში, შური ქჷნკმოტუ ი ბაღანეფქ, იშეიშენია მოულია ბიძიავა დო ქუდმოგურევა თენა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɑk ptkvin tɛʃi, ʃuri kənkʼmɔtʼu i bɑɣɑnɛpk, iʃɛiʃɛniɑ mɔuliɑ bid͡ziɑvɑ dɔ kudmɔɡurɛvɑ tɛnɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათაქ | ფთქვინ | თეში | შური | ქჷნკმოტუ | ი | ბაღანეფქ | იშეიშენია | მოულია | ბიძიავა | დო | ქუდმოგურევა | თენა | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɑk | ptkvin | tɛʃi | ʃuri | kənkʼmɔtʼu | i | bɑɣɑnɛpk | iʃɛiʃɛniɑ | mɔuliɑ | bid͡ziɑvɑ | dɔ | kudmɔɡurɛvɑ | tɛnɑ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათაქ | ფ- | თქვ | -ი | -ნ | თეში | შურ | -ი | ქჷ- | ნკ- | მ- | ო- | ტ | -უ | ი | ბაღან | -ეფ | -ქ | იშეიშენ | -ი | -ა | მო- | Ø- | ულ | -ი | -ა | ბიძია | -ვა | დო | ქუ- | დ- | მ- | ო- | გურ | -ე | -ვა | თენა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ათაქ | ვ- | თქუ | -ი | -ნი | თეში | შურ | -ი | ქო- | მიკო- | მ- | ო- | ტ | -უ | თი | ბაღან | -ეფ | -ქ | იშეიშენი | -ი | -ა | მო- | ვ- | ულ | -ი | -ა | ბიძია | -ვა | დო | ქო- | დო- | მ- | ო- | გურ | -ე | -ვა | თენა | -Ø | ||||
| Glosses: | here.PROX | SUBJ1 | say | PM1/2 | CONJ | like_that/_so.DIST, at_the_same_time | soul | NOM | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.SUPESS | leave | SUBJ3SG | that.DIST | child | PL | ERG | not_that_much, _necessarily,_still | EMPH | QUOT3 | PRV | SUBJ1 | go | PM1/2 | QUOT3 | uncle | QUOT3 | and | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.INDIR | teach_learn | SBJ | QUOT3 | he/she/it.PROX | NOM | ||||
| Gram_info: | loc | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | m:(Conjunction) | mod | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | mod | adv:(Emphatic Vowel) | adv:(Particle1) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Particle1) | cn | n:(Particle2) | cnj | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Particle2) | pprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | loc | m | mod | cn | m | dprn | cn | mod | m | cn | cnj | m | pprn | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When I said that, the child didn't leave me. He asked me to let him come here and to teach him. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აქ [რომ] ვთქვი ისე, სული შემომატოვა (იდიომ. =არ მომცილდა) იმ ბავშვებმა (=ბავშვმა), მაინცდამაინც მოვალო ბიძიაო და მასწავლეო ესა [=მჭედლობა] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.10 | Text: ქო მაქ უწი. | |||||||
| IPA: kɔ mɑk ut͡sʼi. | ||||||||
| Words: | ქო მაქ | უწი | ||||||
| IPA: | kɔ mɑk | ut͡sʼi | ||||||
| Morphemes: | ქო | -მაქ | Ø- | უ- | წ | -ი | ||
| Lex. Entries: | ქო | -მაქ | ვ- | უ- | წ | -ი | ||
| Glosses: | yes | QUOT1 | SUBJ1 | APPL.OBJ | say | PM1/2 | ||
| Gram_info: | aff | prt:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | ||
| PoS: | aff | m | ||||||
| Translation (ENG): I said: "Yes." | ||||||||
| Translation (KAT): კი-მეთქი ვუთხარი. | ||||||||
| 1.11 | Text: მოუნდ თინემს წინამძღოლი, თინეფს ხოლო ახიოლეს. | ||||||||||||||||||
| IPA: mɔund tinɛms t͡sʼinɑmd͡zɣɔli, tinɛps xɔlɔ ɑxiɔlɛs. | |||||||||||||||||||
| Words: | მოუნდ | თინემს | წინამძღოლი | თინეფს | ხოლო | ახიოლეს | |||||||||||||
| IPA: | mɔund | tinɛms | t͡sʼinɑmd͡zɣɔli | tinɛps | xɔlɔ | ɑxiɔlɛs | |||||||||||||
| Morphemes: | მო- | უნ | -დ | -Ø | თინ | -ემ | -ს | წინამძღოლ | -ი | თინ | -ეფ | -ს | ხოლო | ა- | ხიოლ | -ეს | |||
| Lex. Entries: | მო- | ჸუნ | -დ | -უ | თინა | -ეფ | -ს | წინამძღოლ | -ი | თინა | -ეფ | -ს | ხოლო | ა- | ხიოლ | -ეს | |||
| Glosses: | PRV | take | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | PL | DAT | head | NOM | he/she/it.DIST | PL | DAT | also | APPL.OBJ | be_happy | SUBJ3PL | |||
| Gram_info: | v:(Preverb) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | foc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | m | pprn | cn | pprn | foc | m | |||||||||||||
| Translation (ENG): His teacher accompenied him. He too was glad. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მოჰყვებოდათ მათ წინამძღოლი, მათაც გაუხარდათ. | |||||||||||||||||||
| 1.12 | Text: ჸუჩა ეკიპონი უკული. | ||||||||
| IPA: ʔut͡ʃɑ ɛkʼipʼɔni ukʼuli. | |||||||||
| Words: | ჸუჩა | ეკიპონი | უკული | ||||||
| IPA: | ʔut͡ʃɑ | ɛkʼipʼɔni | ukʼuli | ||||||
| Morphemes: | ჸუ | -ჩა | ეკი- | პ- | ონ | -ი | უკული | ||
| Lex. Entries: | ჸუდე | -შა | ეკო- | ვ- | ჸონ | -ი | უკული | ||
| Glosses: | home | ALL | PRV | SUBJ1 | take | PM1/2 | after; afterwards; then; later | ||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | temp | ||
| PoS: | cn | m | temp | ||||||
| Translation (ENG): The I took them home. | |||||||||
| Translation (KAT): სახლში ავიყვანე მერე. | |||||||||
| 1.13 | Text: ქიხვამანქიაო, იფხვამანქ მაქ უწი. | ||||||||||||||||||||
| IPA: kixvɑmɑnkiɑɔ, ipxvɑmɑnk mɑk ut͡sʼi. | |||||||||||||||||||||
| Words: | ქიხვამანქიაო | იფხვამანქ მაქ | უწი | ||||||||||||||||||
| IPA: | kixvɑmɑnkiɑɔ | ipxvɑmɑnk mɑk | ut͡sʼi | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ქ- | ი- | ხვამ | -ან | -ქ | -ი | -ა | -ო | ი- | ფ- | ხვამ | -ან | -ქ | -მაქ | Ø- | უ- | წ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ქო- | ი- | ხვამ | -ან | -ქ | -ი | -ა | -ო | ი- | ვ- | ხვამ | -ან | -ქ | -მაქ | ვ- | უ- | წ | -ი | |||
| Glosses: | AFFMT | AAct | pray | TS | SUBJ2SG | EMPH | QUOT3 | QUOT | AAct | SUBJ1 | pray | TS | SUBJ1SG | QUOT1 | SUBJ1 | APPL.OBJ | say | PM1/2 | |||
| Gram_info: | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | v:(Particle4) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | |||
| PoS: | m | m | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They asked whether I practiced the blessing ritual. I said that I did. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): [ქვევრზე] ილოცებიო, ვილოცები-მეთქი ვუთხარი. | |||||||||||||||||||||
| 1.14 | Text: ლაგვანი ქოინთხორუნიაო. | ||||||||||||
| IPA: lɑɡvɑni kɔintxɔruniɑɔ. | |||||||||||||
| Words: | ლაგვანი | ქოინთხორუნიაო | |||||||||||
| IPA: | lɑɡvɑni | kɔintxɔruniɑɔ | |||||||||||
| Morphemes: | ლაგვან | -ი | ქო- | Ø- | ი- | ნთხორ | -უ | -ნ | -ი | -ა | -ო | ||
| Lex. Entries: | ლაგვან | -ი | ქო- | გ- | ი- | ნთხორ | -უ | -ნ | -ი | -ა | -ო | ||
| Glosses: | wine-jar_ (set into ground) | NOM | AFFMT | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | bury | STAT | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | QUOT | ||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | v:(Particle4) | ||
| PoS: | cn | m | |||||||||||
| Translation (ENG): They asked whether I had a pitcher buried. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ქვევრი გიმარხიაო (=გაქვსო დაფლული). | |||||||||||||
| 1.15 | Text: ქო მაქ უწი, თინახოლო ვოძირი. | ||||||||||||||
| IPA: kɔ mɑk ut͡sʼi, tinɑxɔlɔ vɔd͡ziri. | |||||||||||||||
| Words: | ქო მაქ | უწი | თინახოლო | ვოძირი | |||||||||||
| IPA: | kɔ mɑk | ut͡sʼi | tinɑxɔlɔ | vɔd͡ziri | |||||||||||
| Morphemes: | ქო | -მაქ | Ø- | უ- | წ | -ი | თინა | -ხოლო | ვ- | ო- | ძირ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ქო | -მაქ | ვ- | უ- | წ | -ი | თინა | -ხოლო | ვ- | ო- | ძირ | -ი | |||
| Glosses: | yes | QUOT1 | SUBJ1 | APPL.OBJ | say | PM1/2 | he/she/it.DIST | too | SUBJ1 | APPL.SUPESS | see | PM1/2 | |||
| Gram_info: | aff | prt:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | pprn | pro-form:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | |||
| PoS: | aff | m | pprn | m | |||||||||||
| Translation (ENG): I said that I did and showed them the pitcher. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): კი-მეთქი ვუთხარი, ისიც ვაჩვენე. | |||||||||||||||
| 1.16 | Text: ოდო ათაში რე, ბაბა, სააქმე. | ||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɑʃi rɛ, bɑbɑ, sɑɑkmɛ. | |||||||||||||
| Words: | ოდო | ათაში | რე | ბაბა | სააქმე | ||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɑʃi | re | bɑbɑ | sɑɑkmɛ | ||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათაში | რ | -ე | -Ø | ბაბა | -Ø | სააქმე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათაში | რ | -ე | -ნ | ბაბა | -Ø | საქმე | -Ø | ||||
| Glosses: | and_then | like_this,_such.PROX | be | STAT | SUBJ3 | father | NOM | business | NOM | ||||
| Gram_info: | disc | mod | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ||||
| PoS: | disc | mod | m | cn | cn | ||||||||
| Translation (ENG): This is the case, daughter. | |||||||||||||
| Translation (KAT): და ასეა, მამა, საქმე. | |||||||||||||
| 1.17 | Text: ცხენიშ ლისმარემს პჭკაადჷნქ, ნალემც. | ||||||||||||||
| IPA: t͡sxɛniʃ lismɑrɛms pʼt͡ʃʼkʼɑɑdənk, nɑlɛmt͡s. | |||||||||||||||
| Words: | ცხენიშ | ლისმარემს | პჭკაადჷნქ | ნალემც | |||||||||||
| IPA: | t͡sxɛniʃ | lismɑrɛms | pʼt͡ʃʼkʼɑɑdənk | nɑlɛmt͡s | |||||||||||
| Morphemes: | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ემ | -ს | პ- | ჭკაად | -ჷნ | -ქ | ნალ | -ემ | -ც | |||
| Lex. Entries: | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ემ | -ს | ვ- | ჭკად | -უნ | -ქ | ნალ | -ემ | -ს | |||
| Glosses: | horse | GEN | nail | PL | DAT | SUBJ1 | forge | TS | SUBJ1SG | horseshoe | PL | DAT | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | |||
| PoS: | cn | cn | m | cn | |||||||||||
| Translation (ENG): I forge horseshoes and nails. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ცხენის ლურსმნებს ვჭედავ, ნალებს[აც]. | |||||||||||||||
| 1.18 | Text: აა. | ||
| IPA: ɑɑ. | |||
| Words: | აა | ||
| IPA: | ɑɑ | ||
| Morphemes: | აა | ||
| Lex. Entries: | აა | ||
| Glosses: | here | ||
| Gram_info: | inj | ||
| PoS: | inj | ||
| Translation (ENG): Aha. | |||
| Translation (KAT): აა. | |||
| 2.1 | Text: - მუჭომი პროცეს რე თე ჭკადუა? | ||||||||||||
| IPA: mut͡ʃʼɔmi pʼrɔt͡sɛs rɛ tɛ t͡ʃʼkʼɑduɑ? | |||||||||||||
| Words: | მუჭომი | პროცეს | რე | თე | ჭკადუა | ||||||||
| IPA: | mut͡ʃʼɔmi | pʼrɔt͡sɛs | re | tɛ | t͡ʃʼkʼɑduɑ | ||||||||
| Morphemes: | მუჭომ | -ი | პროცეს | -Ø | რ | -ე | -Ø | თე | ჭკადუა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მუჭომ | -ი | პროცეს | -ი | რ | -ე | -ნ | თე | ჭკადუა | -Ø | |||
| Glosses: | what_kind_of | NOM | process | NOM | be | STAT | SUBJ3 | this | forging | NOM | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | ger | ger:(Case) | |||
| PoS: | iprn | cn | m | dprn | ger | ||||||||
| Translation (ENG): What kind of a process is 2forging? | |||||||||||||
| Translation (KAT): როგორი პროცესია ეს ჭედვა? | |||||||||||||
| 2.2 | Text: მუს ორთუთ დიო, მუჭო იჭყანთჷ? | |||||||||||||||
| IPA: mus ɔrtut diɔ, mut͡ʃʼɔ it͡ʃʼqʼɑntə? | ||||||||||||||||
| Words: | მუს | ორთუთ | დიო | მუჭო | იჭყანთჷ | |||||||||||
| IPA: | mus | ɔrtut | diɔ | mut͡ʃʼɔ | it͡ʃʼqʼɑntə | |||||||||||
| Morphemes: | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | დიო | მუჭო | ი- | ჭყ | -ან | -თ | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | დიო | მუჭო | ი- | ჭყ | -ან | -თ | -ი | |||
| Glosses: | what | DAT | APPL.SUPESS | do | TS | SUBJ1/2PL | yet,_first of all,_initially | how | APPL.SUBJ | start | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | intadv | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | |||
| PoS: | iprn | m | temp | intadv | m | |||||||||||
| Translation (ENG): What do you do initially? How do you start? | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): რას შვრებით ჯერ (=პირველად), როგორ იწყებთ? | ||||||||||||||||
| 3.1 | Text: - ასე ბურჭულიშ პიჯ მოკო პჭკადენ, თენა კჷლერხუ, ჸვა დინიდგუმუ დო იშეიშენ რესორიშ მოკო, მუშენდა ჯვეშო ჸვას ხოლო კჷლარხუნდეს, ოღონდო მთლიან იიდ ინა, მარა თიჯგუა ფულანდი ვაუღუდეს, რესორიში უჯგუში ფოლადი ვაბძირი მა მუთინი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ burt͡ʃʼuliʃ pʼid͡ʒ mɔkʼɔ pʼt͡ʃʼkʼɑdɛn, tɛnɑ kʼəlɛrxu, ʔvɑ dinidɡumu dɔ iʃɛiʃɛn rɛsɔriʃ mɔkʼɔ, muʃɛndɑ d͡ʒvɛʃɔ ʔvɑs xɔlɔ kʼəlɑrxundɛs, ɔɣɔndɔ mtliɑn iid inɑ, mɑrɑ tid͡ʒɡuɑ pulɑndi vɑuɣudɛs, rɛsɔriʃi ud͡ʒɡuʃi pɔlɑdi vɑbd͡ziri mɑ mutini. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ბურჭულიშ | პიჯ | მოკო | პჭკადენ | თენა | კჷლერხუ | ჸვა | დინიდგუმუ | დო | იშეიშენ | რესორიშ | მოკო | მუშენდა | ჯვეშო | ჸვას | ხოლო | კჷლარხუნდეს | ოღონდო | მთლიან | იიდ | ინა | მარა | თიჯგუა | ფულანდი | ვაუღუდეს | რესორიში | უჯგუში | ფოლადი | ვაბძირი | მა | მუთინი | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | burt͡ʃʼuliʃ | pʼid͡ʒ | mɔkʼɔ | pʼt͡ʃʼkʼɑdɛn | tɛnɑ | kʼəlɛrxu | ʔvɑ | dinidɡumu | dɔ | iʃɛiʃɛn | rɛsɔriʃ | mɔkʼɔ | muʃɛndɑ | d͡ʒvɛʃɔ | ʔvɑs | xɔlɔ | kʼəlɑrxundɛs | ɔɣɔndɔ | mtliɑn | iid | inɑ | mɑrɑ | tid͡ʒɡuɑ | pulɑndi | vɑuɣudɛs | rɛsɔriʃi | ud͡ʒɡuʃi | pɔlɑdi | vɑbd͡ziri | ma | mutini | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | ბურჭულ | -იშ | პიჯ | -Ø | მ- | ო- | კო | -Ø | პ- | ჭკად | -ე | -ნ | თენა | -Ø | კჷლ- | ე- | რხ | -უ | -Ø | ჸვა | -Ø | დინ- | ი- | დგ | -უმ | -უ | -Ø | დო | იშეიშენ | რესორ | -იშ | მ- | ო- | კო | -Ø | მუშენ | -და | ჯვეშ | -ო | ჸვა | -ს | ხოლო | კჷლა- | რხ | -უნ | -დ | -ეს | ოღონდო | მთლიან | -Ø | ი- | Ø | -ი | -დ | -Ø | ინა | -Ø | მარა | თიჯგუა | -Ø | ფულანდ | -ი | ვა- | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | რესორ | -იშ | -ი | უ- | ჯგ | უშ | -ი | ფოლად | -ი | ვა- | ბ- | ძირ | -ი | მა | მუთინ | -ი | |||||||||
| Lex. Entries: | ასე | ბურჭულ | -იშ | პიჯ | -ი | მ- | ო- | კო | -ნ | ვ- | ჭკად | -ე | -ნი | თენა | -Ø | კილა- | ე- -უ | რხ | ი- -უ | -ნ | ჸვა | -Ø | დინო- | ი- -უ | დგ | -უმ | ი- -უ | -ნ | დო | იშეიშენი | რესორ | -იშ | მ- | ო- | კო | -ნ | მუშენ | -და | ჯვეშ | -ო | ჸვა | -ს | ხოლო | კილა- | რხ | -უნ | -დ | -ეს | ოღონდ | მთლიან | -ი | ი- | ჸ | -ი | -დ | -უ | თინა | -Ø | მარა | თიჯგურა | -Ø | ფულანდ | -ი | ვა- | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | რესორ | -იშ | -ი | უ- -აშ | ჯგ | უ- -აშ | -ი | ფოლად | -ი | ვა- | ვ- | ძირ | -ი | მა | მუთუნ | -ი | |||||||||
| Glosses: | presently | bill-hook | GEN | mouth | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | SUBJ1 | forge | SBJ | CONJ | he/she/it.PROX | NOM | PRV | PASS | drill | PASS | SUBJ3 | forehead | NOM | PRV | PASS | stand | TS | PASS | SUBJ3 | and | not_that_much, _necessarily,_still | blade | GEN | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | because | CONJ | old | ESS | hole | DAT | also | PRV | drill | TS | IMPF | SUBJ3PL | but | entire | NOM | PASS | be | TS | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | NOM | but | like_that,_such.DIST | NOM | steel | NOM | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3PL | blade | GEN | EMPH | SUP | good | SUP | NOM | steel | NOM | NEG | SUBJ1 | see | PM1/2 | I | some/_something/_any | NOM | |||||||||
| Gram_info: | temp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | m:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | mod | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pro-form:(Conjunction) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | foc | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | L2 | adj:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | m:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | adj:(Degree) | adj | adj:(Degree) | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | pprn | idprn | pro-form:(Case) | |||||||||
| PoS: | temp | cn | cn | m | m | pprn | m | cn | m | cnj | mod | cn | m | cnj | temp | cn | foc | m | L2 | adj | m | pprn | cnj | dprn | cn | m | cn | adj | cn | m | pprn | idprn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, I want to forge an axe blade. A hole will be made into it; I butt-hole will be inserted, and I need precisely iron from a car suspension because, in the past, a hole was bored in its back as well; however, it was a whole but they didn't have that good steel. I have not found better steel than that of a car suspension. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა წალდის პირი მინდა [რომ] გამოვჭედო. ეს გაიხვრიტება, ყუა ჩაიდგმება და მაინცდამიანც რესორის (=ავტომობილის ლითონის დრეკადი ნაწილი) [რკინა] მინდა. რატომ და, ძველად ყუასაც ხვრეტდნენ. ოღონდ მთლიანი იქნებოდა ისა, მაგრამ ისეთი [კარგი] ფოლადი არ ჰქონდათ. რესორზე უკეთესი ფოლადი ვერ ვნახე მე ვერაფერი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.2 | Text: თის ვორთჷქ ასე. | |||||||||
| IPA: tis vɔrtək ɑsɛ. | ||||||||||
| Words: | თის | ვორთჷქ | ასე | |||||||
| IPA: | tis | vɔrtək | ɑsɛ | |||||||
| Morphemes: | თი | -ს | ვ- | ო- | რთ | -ჷ | -ქ | ასე | ||
| Lex. Entries: | თინა | -ს | ვ- | ო- | რთ | -უ | -ქ | ასე | ||
| Glosses: | he/she/it.DIST | DAT | SUBJ1 | APPL.INDIR | do | TS | SUBJ1SG | presently | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ||
| PoS: | pprn | m | temp | |||||||
| Translation (ENG): I am making an axe now. | ||||||||||
| Translation (KAT): მაგას [წალდს] ვაკეთებ ახლა . | ||||||||||
| 3.3 | Text: ოდო ქომჯინით თაქ. | |||||||||
| IPA: ɔdɔ kɔmd͡ʒinit tɑk. | ||||||||||
| Words: | ოდო | ქომჯინით | თაქ | |||||||
| IPA: | ɔdɔ | kɔmd͡ʒinit | tɑk | |||||||
| Morphemes: | ოდო | ქო- | მ- | Ø- | ჯინ | -ი | -თ | თაქ | ||
| Lex. Entries: | ოდო | ქო- | მ- | ი- | ჯინ | -ი | -თ | თაქ | ||
| Glosses: | and_then | AFFMT | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | watch | PM1/2 | SUBJ1/2PL | here.PROX | ||
| Gram_info: | disc | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | loc | ||
| PoS: | disc | m | loc | |||||||
| Translation (ENG): Look at me. | ||||||||||
| Translation (KAT): მიყურეთ აქ. | ||||||||||
| 4 | Text: - ასე თეს მუს ორთჷთ? | |||||||||||
| IPA: ɑsɛ tɛs mus ɔrtət? | ||||||||||||
| Words: | ასე | თეს | მუს | ორთჷთ | ||||||||
| IPA: | ɑsɛ | tɛs | mus | ɔrtət | ||||||||
| Morphemes: | ასე | თე | -ს | მუ | -ს | ო- | რთ | -ჷ | -თ | |||
| Lex. Entries: | ასე | თე | -ს | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | |||
| Glosses: | presently | he/_she/_it.PROX | DAT | what | DAT | APPL.INDIR | do | TS | SUBJ1/2PL | |||
| Gram_info: | temp | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | temp | pprn | iprn | m | ||||||||
| Translation (ENG): What are are doing right now? | ||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ამას რას აკეთებთ ? | ||||||||||||
| 5.1 | Text: - ასე თაქ ოფურუანს, თინა ქურა რე, ეთეურე ჰაერი უბარც დო თენა რე ჯაში ნოშკერი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ tɑk ɔpuruɑns, tinɑ kurɑ rɛ, ɛtɛurɛ hɑɛri ubɑrt͡s dɔ tɛnɑ rɛ d͡ʒɑʃi nɔʃkʼɛri. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | თაქ | ოფურუანს | თინა | ქურა | რე | ეთეურე | ჰაერი | უბარც | დო | თენა | რე | ჯაში | ნოშკერი | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | tɑk | ɔpuruɑns | tinɑ | kurɑ | re | ɛtɛurɛ | hɑɛri | ubɑrt͡s | dɔ | tɛnɑ | re | d͡ʒɑʃi | nɔʃkʼɛri | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | თაქ | ო- | ფურ | -უ | -ან | -ს | თინა | -Ø | ქურა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ეთეურე | ჰაერ | -ი | უ- | ბარ | -ც | დო | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ჯა | -შ | -ი | ნოშკერ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | ასე | თაქ | ო- | ფურ | -უ | -ან | -ს | თინა | -Ø | ქურა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ეთეურე | ჰაერ | -ი | უ- | ბარ | -ს | დო | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ჯა | -შ | -ი | ნოშქერ | -ი | |||||
| Glosses: | presently | here.PROX | APPL.SUPESS | warm_up | AUG | TS | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | stove | NOM | be | STAT | SUBJ3 | in_that_direction.DIST | air | NOM | APPL.OBJ | blow | SUBJ3 | and | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | tree | GEN | EMPH | coil | NOM | |||||
| Gram_info: | temp | loc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cn | n:(Case) | |||||
| PoS: | temp | loc | m | pprn | cn | m | loc | cn | m | cnj | pprn | m | cn | cn | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, it heats; this is a forge. Air is blowing from it, and this is charcoal. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა, აქ ახურებს, ის ქურა არის, იქიდან ჰაერი უბერავს და ეს არის ხის ნახშირი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.2 | Text: ათენას ვამარზენა დო გაჭირებულო ბშიბულენქ ხინკის, თენა დოპჭვე დო ქიმუფშუენი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑs vɑmɑrzɛnɑ dɔ ɡɑt͡ʃʼirɛbulɔ bʃibulɛnk xinkʼis, tɛnɑ dɔpʼt͡ʃʼvɛ dɔ kimupʃuɛni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათენას | ვამარზენა | დო | გაჭირებულო | ბშიბულენქ | ხინკის | თენა | დოპჭვე | დო | ქიმუფშუენი | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɑs | vɑmɑrzɛnɑ | dɔ | ɡɑt͡ʃʼirɛbulɔ | bʃibulɛnk | xinkʼis | tɛnɑ | dɔpʼt͡ʃʼvɛ | dɔ | kimupʃuɛni | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათენა | -ს | ვა- | მ- | ა- | რზ | -ენ | -ა | დო | გაჭირებულ | -ო | ბ- | შიბულ | -ენ | -ქ | ხინკ | -ი | -ს | თენა | -Ø | დო- | პ- | ჭვ | -ე | დო | ქ- | ი- | მუ | -ფ- | შ | -უ | -ე | -ნი | |||
| Lex. Entries: | ათენა | -ს | ვა- | მ- | ა- | რძ | -ენ | -ან | დო | გაჭირებულ | -ო | ვ- | შიბულ | -ენ | -ქ | ხინკ | -ი | -ს | თენა | -Ø | დო- | ვ- | ჭვ | -ე | დო | ქო- | ი- | მუშ | ვ- | მუშ | -უ | -ე | -ნი | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | DAT | NEG | OBJ1 | APPL.INDIR | give | TS | SUBJ3PL | and | fallen_into_hardship | ESS | SUBJ1 | find, get | TS | ERG | twig | E | DAT | he/she/it.PROX | NOM | PRV | SUBJ1 | burn | SBJ | and | AFFMT | AAct | work | SUBJ1 | work | TS | SBJ | CONJ | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | ptcp | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | n:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | cnj | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | m:(Conjunction) | |||
| PoS: | pprn | m | cnj | ptcp | m | cn | pprn | m | cnj | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I am not given this, and I hardly find twigs to burn them and to work. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამას არ მაძლევენ და გაჭირვებულად (=გაჭირვებით) ვშოულობ ფიჩხს, ეს რომ დავწვა და ვიმუშაო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.3 | Text: ლუგელას თექი მითოსორგ ტყას, ხომლა. | ||||||||||||||
| IPA: luɡɛlɑs tɛki mitɔsɔrɡ tʼqʼɑs, xɔmlɑ. | |||||||||||||||
| Words: | ლუგელას | თექი | მითოსორგ | ტყას | ხომლა | ||||||||||
| IPA: | luɡɛlɑs | tɛki | mitɔsɔrɡ | tʼqʼɑs | xɔmlɑ | ||||||||||
| Morphemes: | ლუგელა | -ს | თექ | -ი | მითო- | სორგ | -Ø | -Ø | ტყა | -ს | ხომლა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ლუგელა | -ს | თექ | -ი | მითო- | სორგ | -უ | -ნ | ტყა | -ს | ხომლა | -Ø | |||
| Glosses: | Lugela | DAT | there.DIST | EMPH | PRV | heap | STAT | SUBJ3 | forest | DAT | dry | NOM | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | loc | adv:(Emphatic Vowel) | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | |||
| PoS: | pn | loc | m | cn | adj | ||||||||||
| Translation (ENG): In Lugela, it is found in the forest. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ლუგელაში, იქ, ყრია ტყეში -ხმელი. | |||||||||||||||
| 6.1 | Text: - თენა ლუგელაშე მოიღჷნანო თე ნოშკერი, თე ჯა. | |||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ luɡɛlɑʃɛ mɔiɣənɑnɔ tɛ nɔʃkʼɛri, tɛ d͡ʒɑ. | ||||||||||||||||||||
| Words: | თენა | ლუგელაშე | მოიღჷნანო | თე | ნოშკერი | თე | ჯა | |||||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | luɡɛlɑʃɛ | mɔiɣənɑnɔ | tɛ | nɔʃkʼɛri | tɛ | d͡ʒɑ | |||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | ლუგელა | -შე | მო- | Ø- | ი- | ღჷ | -ნან | -ო | თე | ნოშკერ | -ი | თე | ჯა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ლუგელა | -შე | მო- | გ- | ი- | ღუ | -ნან | -ო | თე | ნოშქერ | -ი | თე | ჯა | -Ø | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | Lugela | ABL | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | SUBJ3PL | QUOT | this | coil | NOM | this | tree | NOM | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | dprn | cn | n:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | pprn | cn | m | dprn | cn | dprn | cn | |||||||||||||
| Translation (ENG): Do they bring carcoal from Lugela? | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ლუგელადან მოგაქვთ ეს ნახშირი, ეს ხე? | ||||||||||||||||||||
| 6.2 | Text: უკული მუს ორთჷთ? | ||||||||
| IPA: ukʼuli mus ɔrtət? | |||||||||
| Words: | უკული | მუს | ორთჷთ | ||||||
| IPA: | ukʼuli | mus | ɔrtət | ||||||
| Morphemes: | უკული | მუ | -ს | ო- | რთ | -ჷ | -თ | ||
| Lex. Entries: | უკული | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | ||
| Glosses: | after; afterwards; then; later | what | DAT | APPL.INDIR | do | TS | SUBJ1/2PL | ||
| Gram_info: | temp | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | temp | iprn | m | ||||||
| Translation (ENG): What do you do then? | |||||||||
| Translation (KAT): მერე რას აკეთებთ? | |||||||||
| 7 | Text: -[ თაქიდ გოღა, მარაშნას ჭე შაყარელი ქუვორდით ჸუდეს, უკული დალემქ ქუმორთეს, დასკუალემქ დო არძას მუქ უოროფ თაქიანი ოჭკომალი] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: [tɑkid ɡɔɣɑ, mɑrɑʃnɑs t͡ʃʼɛ ʃɑqʼɑrɛli kuvɔrdit ʔudɛs, ukʼuli dɑlɛmk kumɔrtɛs, dɑskʼuɑlɛmk dɔ ɑrd͡zɑs muk uɔrɔp tɑkiɑni ɔt͡ʃʼkʼɔmɑli] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თაქიდ | გოღა | მარაშნას | ჭე | შაყარელი | ქუვორდით | ჸუდეს | უკული | დალემქ | ქუმორთეს | დასკუალემქ | დო | არძას | მუქ | უოროფ | თაქიანი | ოჭკომალი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɑkid | ɡɔɣɑ | mɑrɑʃnɑs | t͡ʃʼɛ | ʃɑqʼɑrɛli | kuvɔrdit | ʔudɛs | ukʼuli | dɑlɛmk | kumɔrtɛs | dɑskʼuɑlɛmk | dɔ | ɑrd͡zɑs | muk | uɔrɔp | tɑkiɑni | ɔt͡ʃʼkʼɔmɑli | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თაქ | -ი | Ø | -დ | -Ø | გოღა | მარაშნა | -ს | ჭე | -Ø | შაყარელ | -ი | ქუ- | ვ- | ო- | რ | -დ | -ი | -თ | ჸუდე | -ს | უკული | დალ | -ემ | -ქ | ქუ- | მო- | რთ | -ეს | დასკუა | -ლ | -ემ | -ქ | დო | არძა | -ს | მუ | -ქ | უ- | ორ | -ოფ | -Ø | თაქიან | -ი | ოჭკომალ | -ი | ||||||
| Lex. Entries: | თაქ | -ი | რ | -დ | -უ | გოღა | მარაშონა | -ს | ჭე | -ი | შაყარელი | -ი | ქო- | ვ- | ო- | რ | -დ | -ი | -თ | ჸუდე | -ს | უკული | და | -ემ | -ქ | ქო- | მო- | რთ | -ეს | დასკუა | -ლ | -ემ | -ქ | დო | არძა | -ს | მუ | -ქ | უ- | ჸორ | -ოფ | -უ | თაქიან | -ი | ოჭკომალ | -ი | ||||||
| Glosses: | here.PROX | EMPH | be | IMPF | SUBJ3SG | yesterday | Marashona | DAT | little | NOM | gathered | NOM | AFFMT | SUBJ1 | APPL.INDIR | be | IMPF | PM1/2 | SUBJ1/2PL | home | DAT | after; afterwards; then; later | sister | PL | ERG | AFFMT | PRV | go | SUBJ3PL | niece | E | PL | ERG | and | all | DAT | what | ERG | APPL.OBJ | love | TS | SUBJ3SG | of_this_place.PROX | NOM | food | NOM | ||||||
| Gram_info: | loc | adv:(Emphatic Vowel) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | temp | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | temp | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Consonant Epenthesis) | n:(Number) | n:(Case) | cnj | detprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ||||||
| PoS: | m | temp | cn | adj | ptcp | m | cn | temp | cn | m | cn | cnj | detprn | iprn | m | adj | ptcp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Yesterday, few of us got together at home. Then my sisters came, their children as well. Everybody is so fond of local food. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): [აქ იყო გუშინ, მარიამობას ცოტა (=ცოტანი) შეკრებილნი ვიყავით სახლში, მერე დები მოვიდნენ, დიშვილები[ც]. ყველას რამ შეაყვარა აქაური საჭმელი]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.1 | Text: - ასე მუს ორთუთჷ? | ||||||||||
| IPA: ɑsɛ mus ɔrtutə? | |||||||||||
| Words: | ასე | მუს | ორთუთჷ | ||||||||
| IPA: | ɑsɛ | mus | ɔrtutə | ||||||||
| Morphemes: | ასე | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | ასე | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | -ი | |||
| Glosses: | presently | what | DAT | APPL.INDIR | do | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | |||
| Gram_info: | temp | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | |||
| PoS: | temp | iprn | m | ||||||||
| Translation (ENG): What are you doing now? | |||||||||||
| Translation (KAT): ახლა რას აკეთებთ? | |||||||||||
| 8.2 | Text: მუ ინოდვით თექ? | ||||||||
| IPA: mu inɔdvit tɛk? | |||||||||
| Words: | მუ | ინოდვით | თექ | ||||||
| IPA: | mu | inɔdvit | tɛk | ||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | ინო- | დვ | -ი | -თ | თექ | ||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | ინო- | დვ | -ი | -თ | თექ | ||
| Glosses: | what | NOM | PRV | put | PM1/2 | SUBJ1/2PL | there.DIST | ||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | loc | ||
| PoS: | iprn | m | loc | ||||||
| Translation (ENG): What did you put in it? | |||||||||
| Translation (KAT): რა ჩადევით იქ? | |||||||||
| 9 | Text: - ასე თაქ მითომიძ, ეთიჯგუა მოკო პჭკადენ დო თინა ვოფურუანქ თენა ბოლოშე ქიმიპონე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ tɑk mitɔmid͡z, ɛtid͡ʒɡuɑ mɔkʼɔ pʼt͡ʃʼkʼɑdɛn dɔ tinɑ vɔpuruɑnk tɛnɑ bɔlɔʃɛ kimipʼɔnɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | თაქ | მითომიძ | ეთიჯგუა | მოკო | პჭკადენ | დო | თინა | ვოფურუანქ | თენა | ბოლოშე | ქიმიპონე | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | tɑk | mitɔmid͡z | ɛtid͡ʒɡuɑ | mɔkʼɔ | pʼt͡ʃʼkʼɑdɛn | dɔ | tinɑ | vɔpuruɑnk | tɛnɑ | bɔlɔʃɛ | kimipʼɔnɛ | ||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | თაქ | მითო- | მ- | ი- | ძ | -Ø | -Ø | ეთიჯგუა | -Ø | მ- | ო- | კო | -Ø | პ- | ჭკად | -ე | -ნ | დო | თინა | -Ø | ვ- | ო- | ფურ | -უ | -ან | -ქ | თენა | -Ø | ბოლო | -შე | ქი- | მი- | პ- | ონ | -ე | ||||
| Lex. Entries: | ასე | თაქ | მითო- | მ- | ი- | ძ | -უ | -ნ | ეთიჯგურა | -Ø | მ- | ო- | კო | -ნ | ვ- | ჭკად | -ე | -ნი | დო | თინა | -Ø | ვ- | ო- | ფურ | -უ | -ან | -ქ | თენა | -Ø | ბოლო | -შე | ქო- | მი- | ვ- | ჸონ | -ე | ||||
| Glosses: | presently | here.PROX | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | lay | STAT | SUBJ3 | like_that,_such.DIST | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | SUBJ1 | forge | SBJ | CONJ | and | he/she/it.DIST | NOM | SUBJ1 | APPL.INDIR | warm_up | AUG | TS | SUBJ1SG | he/she/it.PROX | NOM | end | ABL | AFFMT | PRV | SUBJ1 | take | SBJ | ||||
| Gram_info: | temp | loc | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | m:(Conjunction) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | ||||
| PoS: | temp | loc | m | dprn | m | m | cnj | pprn | v | pprn | adj | m | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I put it there to have it heated. I want to forge it, and, hence, I heat it in order to bring to the condition. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა აქ მიდევს [გასახურებლად], ისეთი მინდა [რომ] დავჭედო და მაგას ვახურებ, ეს ბოლომდე [რომ] მივიყვანო [=დავჭედო]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10 | Text: - დო არგუნით? | |||||
| IPA: dɔ ɑrɡunit? | ||||||
| Words: | დო | არგუნით | ||||
| IPA: | dɔ | ɑrɡunit | ||||
| Morphemes: | დო | არგუნ | -ით | |||
| Lex. Entries: | დო | არგუნ | -ით | |||
| Glosses: | and | axe | INS | |||
| Gram_info: | cnj | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | cnj | cn | ||||
| Translation (ENG): And, are you forging an axe? | ||||||
| Translation (KAT): და ნაჯახით (=ნაჯახს ჭედავთ)? | ||||||
| 11 | Text: - ბურჭულიშ პიჯი რე თენა. | |||||||||||
| IPA: burt͡ʃʼuliʃ pʼid͡ʒi rɛ tɛnɑ. | ||||||||||||
| Words: | ბურჭულიშ | პიჯი | რე | თენა | ||||||||
| IPA: | burt͡ʃʼuliʃ | pʼid͡ʒi | re | tɛnɑ | ||||||||
| Morphemes: | ბურჭულ | -იშ | პიჯ | -ი | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ბურჭულ | -იშ | პიჯ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | |||
| Glosses: | bill-hook | GEN | mouth | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | cn | cn | m | pprn | ||||||||
| Translation (ENG): This is an axe blade. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ბურჭულიშ (=წალდის) პირია ეს. | ||||||||||||
| 12.1 | Text: - ბურჭულიშ პიჯი რენო? | ||||||||||
| IPA: burt͡ʃʼuliʃ pʼid͡ʒi rɛnɔ? | |||||||||||
| Words: | ბურჭულიშ | პიჯი | რენო | ||||||||
| IPA: | burt͡ʃʼuliʃ | pʼid͡ʒi | rɛnɔ | ||||||||
| Morphemes: | ბურჭულ | -იშ | პიჯ | -ი | რ | -ე | -ნ | -ო | |||
| Lex. Entries: | ბურჭულ | -იშ | პიჯ | -ი | რ | -ე | -ნ | -ო | |||
| Glosses: | bill-hook | GEN | mouth | NOM | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | cn | cn | m | ||||||||
| Translation (ENG): An axe blade? | |||||||||||
| Translation (KAT): წალდის პირია? | |||||||||||
| 12.2 | Text: თე ხელობა მუათქვანქ დიჭყჷ, ვარიო? | |||||||||||||
| IPA: tɛ xɛlɔbɑ muɑtkvɑnk dit͡ʃʼqʼə, vɑriɔ? | ||||||||||||||
| Words: | თე | ხელობა | მუათქვანქ | დიჭყჷ | ვარიო | |||||||||
| IPA: | tɛ | xɛlɔbɑ | muɑtkvɑnk | dit͡ʃʼqʼə | vɑriɔ | |||||||||
| Morphemes: | თე | ხელობა | -Ø | მუათქვან | -ქ | დ- | ი- | ჭყ | -ჷ | ვარი | -ო | |||
| Lex. Entries: | თე | ხელობა | -Ø | მუათქვან | -ქ | დო- | ი- | ჭყ | -უ | ვარი | -ო | |||
| Glosses: | this | craft | NOM | your_father | ERG | PRV | APPL.SUBJ | start | SUBJ3SG | not | QUOT | |||
| Gram_info: | dprn | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | neg | prt:(Particle3) | |||
| PoS: | dprn | cn | cn | m | neg | |||||||||
| Translation (ENG): Did your father initiate this craft? | ||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ხელობა (=ამ ხელობით მუშაობა) მამათქვენმა დაიწყო ხომ? | ||||||||||||||
| 12.3 | Text: მუათქვანიშ ხელობა რე. | ||||||||
| IPA: muɑtkvɑniʃ xɛlɔbɑ rɛ. | |||||||||
| Words: | მუათქვანიშ | ხელობა | რე | ||||||
| IPA: | muɑtkvɑniʃ | xɛlɔbɑ | re | ||||||
| Morphemes: | მუათქვან | -იშ | ხელობა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | მუათქვან | -იშ | ხელობა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ||
| Glosses: | your_father | GEN | craft | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | cn | cn | m | ||||||
| Translation (ENG): Is it your father's craft. | |||||||||
| Translation (KAT): მამათქვენის ხელობაა. | |||||||||
| 13.1 | Text: - ქო. | |||
| IPA: kɔ. | ||||
| Words: | ქო | |||
| IPA: | kɔ | |||
| Morphemes: | ქო | |||
| Lex. Entries: | ქო | |||
| Glosses: | yes | |||
| Gram_info: | aff | |||
| PoS: | aff | |||
| Translation (ENG): Yes. | ||||
| Translation (KAT): კი. | ||||
| 13.2 | Text: მუაჩქიმ ნაფრონტ კოჩიდ, ნაფრონტ კოჩიდ გაჭირებული, ნაპლენ გერმანიას. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: muɑt͡ʃkim nɑprɔntʼ kʼɔt͡ʃid, nɑprɔntʼ kʼɔt͡ʃid ɡɑt͡ʃʼirɛbuli, nɑpʼlɛn ɡɛrmɑniɑs. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუაჩქიმ | ნაფრონტ | კოჩიდ | ნაფრონტ | კოჩიდ | გაჭირებული | ნაპლენ | გერმანიას | ||||||||||||||||||
| IPA: | muɑt͡ʃkim | nɑprɔntʼ | kʼɔt͡ʃid | nɑprɔntʼ | kʼɔt͡ʃid | ɡɑt͡ʃʼirɛbuli | nɑpʼlɛn | ɡɛrmɑniɑs | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუაჩქიმ | -Ø | ნაფრონტ | -Ø | კოჩ | -ი | Ø | -დ | -Ø | ნაფრონტ | -Ø | კოჩ | -ი | Ø | -დ | -Ø | გაჭირებულ | -ი | ნაპლენ | -Ø | გერმანია | -ს | ||||
| Lex. Entries: | მუაჩქიმ | -ი | ნაფრონტ | -Ø | კოჩ | -ი | რ | -დ | -უ | ნაფრონტ | -ი | კოჩ | -ი | რ | -დ | -უ | გაჭირებულ | -ი | ნაპლენ | -ი | გერმანია | -ს | ||||
| Glosses: | my_father | NOM | been_to_war | NOM | man | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | been_to_war | NOM | man | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | fallen_into_hardship | NOM | prisoner_of_war | NOM | Germany | DAT | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | adj:(Case) | pn | n:(Case) | ||||
| PoS: | cn | adj | m | adj | m | ptcp | adj | pn | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): My father was in the war, in the war, poor man. He was a prisoner of war in Germany. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მამაჩემი ნაფრონტალი კაცი იყო, ნაფრონტალი კაცი იყო, საწყალი, ნაპლენ (=ტყვედ მყოფი) - გერმანიაში. | ||||||||||||||||||||||||||
| 14 | Text: - მიქ დაგურუ მუათქვანს? | ||||||||||
| IPA: mik dɑɡuru muɑtkvɑns? | |||||||||||
| Words: | მიქ | დაგურუ | მუათქვანს | ||||||||
| IPA: | mik | dɑɡuru | muɑtkvɑns | ||||||||
| Morphemes: | მი | -ქ | დ- | ა- | გურ | -უ | მუათქვან | -ს | |||
| Lex. Entries: | მი | -ქ | დო- | ო- | გურ | -უ | მუათქვან | -ს | |||
| Glosses: | who | ERG | PRV | APPL.INDIR | teach_learn | SUBJ3SG | your_father | DAT | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | iprn | m | cn | ||||||||
| Translation (ENG): Who taught your father the craft? | |||||||||||
| Translation (KAT): ვინ ასწავლა მამათქვენს [ეს ხელობა]? | |||||||||||
| 15.1 | Text: - ჩქიმ მუმას დაგურუ დავით თოლორდავაქ. | ||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkim mumɑs dɑɡuru dɑvit tɔlɔrdɑvɑk. | |||||||||||||||
| Words: | ჩქიმ | მუმას | დაგურუ | დავით | თოლორდავაქ | ||||||||||
| IPA: | t͡ʃkim | mumɑs | dɑɡuru | dɑvit | tɔlɔrdɑvɑk | ||||||||||
| Morphemes: | ჩქიმ | -Ø | მუმა | -ს | დ- | ა- | გურ | -უ | დავით | -Ø | თოლორდავა | -ქ | |||
| Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | მუმა | -ს | დო- | ო- | გურ | -უ | დავით | -ი | თოლორდავა | -ქ | |||
| Glosses: | my | NOM | father | DAT | PRV | APPL.INDIR | teach_learn | SUBJ3SG | Davit | NOM | Tolordava | ERG | |||
| Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | |||
| PoS: | posprn | cn | m | pn | pn | ||||||||||
| Translation (ENG): Davit Tolordava taught my father. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): მამაჩემს ასწავლა დავით თოლორდავამ. | |||||||||||||||
| 15.2 | Text: მჭედელიდ თინა, ჯვეში მჭედელი მანგარი. | |||||||||||||||
| IPA: mt͡ʃʼɛdɛlid tinɑ, d͡ʒvɛʃi mt͡ʃʼɛdɛli mɑnɡɑri. | ||||||||||||||||
| Words: | მჭედელიდ | თინა | ჯვეში | მჭედელი | მანგარი | |||||||||||
| IPA: | mt͡ʃʼɛdɛlid | tinɑ | d͡ʒvɛʃi | mt͡ʃʼɛdɛli | mɑnɡɑri | |||||||||||
| Morphemes: | მჭედელ | -ი | Ø | -დ | -Ø | თინა | -Ø | ჯვეშ | -ი | მჭედელ | -ი | მანგარ | -ი | |||
| Lex. Entries: | მჭედელი | -ი | რ | -დ | -უ | თინა | -Ø | ჯვეშ | -ი | მჭედელი | -ი | მანგარ | -ი | |||
| Glosses: | smith | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | NOM | old | NOM | smith | NOM | good, _great, _well,_strong,_superb | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | adj | adj:(Case) | |||
| PoS: | m | pprn | adj | ptcp | adj | |||||||||||
| Translation (ENG): He was a smith, an old smith. He was superb. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): მჭედელი იყო ის, ძველი მჭედელი, მაგარი (=კარგი). | ||||||||||||||||
| 15.3 | Text: ისჷ მუმიჩქ ბადალი ქოუნდუო ალბათ. | ||||||||||||||||||
| IPA: isə mumit͡ʃk bɑdɑli kɔunduɔ ɑlbɑt. | |||||||||||||||||||
| Words: | ისჷ | მუმიჩქ | ბადალი | ქოუნდუო | ალბათ | ||||||||||||||
| IPA: | isə | mumit͡ʃk | bɑdɑli | kɔunduɔ | ɑlbɑt | ||||||||||||||
| Morphemes: | ი | -ს | -ჷ | მუ | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ბადალ | -ი | ქო- | უნ | -დ | -უ | -ო | ალბათ | ||
| Lex. Entries: | თინა | -ს | -ი | მუ | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ბადალ | -ი | ქო- | ჸუნ | -დ | -უ | -ო | ალბათ | ||
| Glosses: | he/she/it.DIST | DAT | EMPH | what | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | equal | NOM | AFFMT | have | IMPF | SUBJ3SG | QUOT | probably | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | iprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle4) | prt | ||
| PoS: | pprn | m | cn | m | prt | ||||||||||||||
| Translation (ENG): He seemed to have had no equal. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგას, არ ვიცი, ალბათ ბადალი ჰყავდა ?! | |||||||||||||||||||
| 16 | Text: - მუხურალი რდ თე თოლორდა ვარიო, თაქიანი თოლორდა? | |||||||||||||||||
| IPA: muxurɑli rd tɛ tɔlɔrdɑ vɑriɔ, tɑkiɑni tɔlɔrdɑ? | ||||||||||||||||||
| Words: | მუხურალი | რდ | თე | თოლორდა | ვარიო | თაქიანი | თოლორდა | |||||||||||
| IPA: | muxurɑli | rd | tɛ | tɔlɔrdɑ | vɑriɔ | tɑkiɑni | tɔlɔrdɑ | |||||||||||
| Morphemes: | მუხურალ | -ი | რ | -დ | -Ø | თე | თოლორდა | -Ø | ვარი | -ო | თაქიან | -ი | თოლორდა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | მუხურალ | -ი | რ | -დ | -უ | თე | თოლორდა | -Ø | ვარი | -ო | თაქიან | -ი | თოლორდა | -Ø | ||||
| Glosses: | one_from_Mukhuri | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | this | Tolordava | NOM | not_even | QUOT | of_this_place.PROX | NOM | Tolordava | NOM | ||||
| Gram_info: | pn | adj:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pn | n:(Case) | neg | prt:(Particle3) | adj | adj:(Case) | pn | n:(Case) | ||||
| PoS: | pn | m | dprn | pn | neg | adj | pn | |||||||||||
| Translation (ENG): Was Tolordava from Mukhura? Was he from here? | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მუხურელი იყო ეს თოლორდავა, არა? აქაური თოლორდავა [იყო] ? | ||||||||||||||||||
| 17.1 | Text: - ხარემს ხოლო ჭკადჷნდ. | ||||||||||
| IPA: xɑrɛms xɔlɔ t͡ʃʼkʼɑdənd. | |||||||||||
| Words: | ხარემს | ხოლო | ჭკადჷნდ | ||||||||
| IPA: | xɑrɛms | xɔlɔ | t͡ʃʼkʼɑdənd | ||||||||
| Morphemes: | ხარ | -ემ | -ს | ხოლო | ჭკად | -ჷნ | -დ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ხარ | -ემ | -ს | ხოლო | ჭკად | -უნ | -დ | -უ | |||
| Glosses: | thrive | PL | DAT | also | forge | TS | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | m | n:(Number) | n:(Case) | foc | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | cn | foc | m | ||||||||
| Translation (ENG): He nailed oxen as well. | |||||||||||
| Translation (KAT): - ხარებსაც აჭედავდა [ნალს]. | |||||||||||
| 17.2 | Text: თალა გოგუაქ დაგურუ. | |||||||||
| IPA: tɑlɑ ɡɔɡuɑk dɑɡuru. | ||||||||||
| Words: | თალა | გოგუაქ | დაგურუ | |||||||
| IPA: | tɑlɑ | ɡɔɡuɑk | dɑɡuru | |||||||
| Morphemes: | თალა | -Ø | გოგუა | -ქ | დ- | ა- | გურ | -უ | ||
| Lex. Entries: | თალა | -Ø | გოგუა | -ქ | დო- | ო- | გურ | -უ | ||
| Glosses: | Tala | NOM | Gogua | ERG | PRV | APPL.INDIR | teach_learn | SUBJ3SG | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | ||
| PoS: | pn | pn | m | |||||||
| Translation (ENG): Tala Gogua taught him. | ||||||||||
| Translation (KAT): თალა გოგუამ ასწავლა. | ||||||||||
| 18 | Text: - თალა გოგუაქიო; სოვრე ცხოვრენდ, თაქიანი რენო? | |||||||||||||||||||||
| IPA: tɑlɑ ɡɔɡuɑkiɔ; sɔvrɛ t͡sxɔvrɛnd, tɑkiɑni rɛnɔ? | ||||||||||||||||||||||
| Words: | თალა | გოგუაქიო | სოვრე | ცხოვრენდ | თაქიანი | რენო | ||||||||||||||||
| IPA: | tɑlɑ | ɡɔɡuɑkiɔ | sɔvrɛ | t͡sxɔvrɛnd | tɑkiɑni | rɛnɔ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | თალა | -Ø | გოგუა | -ქ | -ი | -ო | სოვრე | ცხოვრ | -ენ | -დ | -Ø | თაქიან | -ი | რ | -ე | -ნ | -ო | |||||
| Lex. Entries: | თალა | -Ø | გოგუა | -ქ | -ი | -ო | სოვრე | ცხოვრ | -ენ | -დ | -უ | თაქიან | -ი | რ | -ე | -ნ | -ო | |||||
| Glosses: | Tala | NOM | Gogua | ERG | EMPH | QUOT | how,_by what means | live | TS | IMPF | SUBJ3SG | of_this_place.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | |||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle3) | intadv | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||||
| PoS: | pn | pn | loc | m | adj | m | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Tala Gogua? Where did he live? Was he a local one? | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): თალა გოგუამ? საით ცხოვრობდა, აქაურია? | ||||||||||||||||||||||
| 19 | Text: - თალა გოგუა ხაბმური კოჩი ოფედ. | |||||||||||||||
| IPA: tɑlɑ ɡɔɡuɑ xɑbmuri kʼɔt͡ʃi ɔpɛd. | ||||||||||||||||
| Words: | თალა | გოგუა | ხაბმური | კოჩი | ოფედ | |||||||||||
| IPA: | tɑlɑ | ɡɔɡuɑ | xɑbmuri | kʼɔt͡ʃi | ɔpɛd | |||||||||||
| Morphemes: | თალა | -Ø | გოგუა | -Ø | ხაბმურ | -ი | კოჩ | -ი | Ø | -ოფ | -ე | -დ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თალა | -Ø | გოგუა | -Ø | ხაბმურ | -ი | კოჩ | -ი | ჸ | -ოფ | -ერე | -დ | -უ | |||
| Glosses: | Tala | NOM | Gogua | NOM | one_from_Khabume | NOM | man | NOM | be | TS | Evid | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | pn | pn | pn | cn | m | |||||||||||
| Translation (ENG): Tala Gogua was from Khabmi. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): თალა გოგოუა ხაბმელი კაცი ყოფილა. | ||||||||||||||||
| 20 | Text: - თქვა მუათქვანქ დუგოგურესო ჭკადუა? | |||||||||||||
| IPA: tkvɑ muɑtkvɑnk duɡɔɡurɛsɔ t͡ʃʼkʼɑduɑ? | ||||||||||||||
| Words: | თქვა | მუათქვანქ | დუგოგურესო | ჭკადუა | ||||||||||
| IPA: | tkvɑ | muɑtkvɑnk | duɡɔɡurɛsɔ | t͡ʃʼkʼɑduɑ | ||||||||||
| Morphemes: | თქვა | მუათქვან | -ქ | დუ- | გ- | ო- | გურ | -ეს | -ო | ჭკადუა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თქვა | მუათქვან | -ქ | დო- | გ- | ო- | გურ | -ეს | -ო | ჭკადუა | -Ø | |||
| Glosses: | you | your_father | ERG | PRV | OBJ2 | APPL.INDIR | teach_learn | SUBJ3PL | QUOT | forging | NOM | |||
| Gram_info: | pprn | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | ger | ger:(Case) | |||
| PoS: | pprn | cn | m | ger | ||||||||||
| Translation (ENG): Did your father teach you forging? | ||||||||||||||
| Translation (KAT): თქვენ მამათქვენმა გასწავლათ ჭედვა? | ||||||||||||||
| 21.1 | Text: - მუაჩქიმქ დუმოგურუ უფრო სწორას მა დიბგურე ჯინათ, ვარა ბრელიშ ჩიება ვაუჩქჷდ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: muɑt͡ʃkimk dumɔɡuru uprɔ st͡sʼɔrɑs mɑ dibɡurɛ d͡ʒinɑt, vɑrɑ brɛliʃ t͡ʃiɛbɑ vɑut͡ʃkəd. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუაჩქიმქ | დუმოგურუ | უფრო | სწორას | მა | დიბგურე | ჯინათ | ვარა | ბრელიშ | ჩიება | ვაუჩქჷდ | |||||||||||||||||||||
| IPA: | muɑt͡ʃkimk | dumɔɡuru | uprɔ | st͡sʼɔrɑs | ma | dibɡurɛ | d͡ʒinɑt | vɑrɑ | brɛliʃ | t͡ʃiɛbɑ | vɑut͡ʃkəd | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუაჩქიმ | -ქ | დუ- | მ- | ო- | გურ | -უ | უფრო | სწორას | მა | დ- | ი- | ბ- | გურ | -ე | ჯინა | -თ | ვარა | ბრელ | -იშ | ჩიება | -Ø | ვა- | უ- | ჩქ | -ჷ | -დ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | მუაჩქიმ | -ქ | დო- | მ- | ო- | გურ | -უ | უფრო | სწორას | მა | დო- | ი- | ვ- | გურ | -ე | ჯინა | -თ | ვარა | ბრელ | -იშ | ჩიება | -Ø | ვა- | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -უ | ||||
| Glosses: | my_father | ERG | PRV | OBJ1 | APPL.SUPESS | teach_learn | SUBJ3SG | more,_mostly | correctly | I | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | learn | SBJ | watching | ESS | otherwise | many | GEN | talking | NOM | NEG | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3SG | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | mod | pprn | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | ger | ger:(Case) | cnj | num | num:(Case) | ger | ger:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||||
| PoS: | cn | m | L2 | mod | pprn | m | ger | cnj | num | ger | m | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): My father taught me. More exactly, I taught myself as a result of watching him. He didn't speak much. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მამაჩემმა მასწავლა. უფრო სწორად მე ვისწავლე ყურებით, თორემ ბევრი საუბარი არ იცოდა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| 21.2 | Text: თენა თაშ მაქჷნ, ქოუჯინია დო თინა ღოლია სიხოლო. | |||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ tɑʃ mɑkən, kɔud͡ʒiniɑ dɔ tinɑ ɣɔliɑ sixɔlɔ. | ||||||||||||||||||||||
| Words: | თენა | თაშ მაქჷნ | ქოუჯინია | დო | თინა | ღოლია | სიხოლო | |||||||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | tɑʃ mɑkən | kɔud͡ʒiniɑ | dɔ | tinɑ | ɣɔliɑ | sixɔlɔ | |||||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | თაშ | -მაქ | -ჷ | -ნ | ქო- | უ- | ჯინ | -ი | -ა | დო | თინა | -Ø | ღოლ | -ი | -ა | სი | -ხოლო | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ათაში | -მაქ | -ი | -ნი | ქო- | უ- | ჯინ | -ი | -ა | დო | თინა | -Ø | ღოლ | -ი | -ა | სი | -ხოლო | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | like_this,_so.PROX | QUOT1 | EMPH | CONJ | AFFMT | APPL.OBJ | watch | EMPH | QUOT3 | and | he/she/it.DIST | NOM | do | EMPH | QUOT3 | you | too | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | mod | pro-form:(Particle1) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Conjunction) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | pprn | pro-form:(Particle1) | |||
| PoS: | pprn | dprn | m | cnj | pprn | m | pprn | |||||||||||||||
| Translation (ENG): When I asked him how to do something, he told me to watch it and then do the same. | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ასე [უნდა] მეთქი [რომ ვეკითხებოდი], უყურეო და ის გააკეთეო შენც. | ||||||||||||||||||||||
| 21.3 | Text: ჯინათ გინიბღი. | ||||||||
| IPA: d͡ʒinɑt ɡinibɣi. | |||||||||
| Words: | ჯინათ | გინიბღი | |||||||
| IPA: | d͡ʒinɑt | ɡinibɣi | |||||||
| Morphemes: | ჯინა | -თ | გინ- | ი- | ბ- | ღ | -ი | ||
| Lex. Entries: | ჯინა | -თ | გინო- | ი- | ვ- | ღ | -ი | ||
| Glosses: | watching | ESS | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | take | PM1/2 | ||
| Gram_info: | ger | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | ||
| PoS: | ger | m | |||||||
| Translation (ENG): I taught my self as a result of watching him. | |||||||||
| Translation (KAT): ყურებით გადავიტანე (=ვისწავლე). | |||||||||
| 22 | Text: - მუზმა წანერი რდით თენა დიჭყით, თეში ჭკადუა? | ||||||||||||||||||||||
| IPA: muzmɑ t͡sʼɑnɛri rdit tɛnɑ dit͡ʃʼqʼit, tɛʃi t͡ʃʼkʼɑduɑ? | |||||||||||||||||||||||
| Words: | მუზმა | წანერი | რდით | თენა | დიჭყით | თეში | ჭკადუა | ||||||||||||||||
| IPA: | muzmɑ | t͡sʼɑnɛri | rdit | tɛnɑ | dit͡ʃʼqʼit | tɛʃi | t͡ʃʼkʼɑduɑ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | მუზმა | -Ø | წანერ | -ი | რ | -დ | -ი | -თ | თენა | -Ø | დ- | ი- | ჭყ | -ი | -თ | თეშ | -ი | ჭკადუა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | მუზმა | -Ø | წანერ | -ი | რ | -დ | -ი | -თ | თენა | -Ø | დო- | ი- | ჭყ | -ი | -თ | თეში | -ი | ჭკადუა | -Ø | ||||
| Glosses: | how many / much | NOM | years_old | NOM | be | IMPF | PM1/2 | SUBJ1/2PL | he/she/it.PROX | NOM | PRV | APPL.SUBJ | start | PM1/2 | SUBJ1/2PL | like_that/_so.DIST | NOM | forging | NOM | ||||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | ger | ger:(Case) | ||||
| PoS: | iprn | cn | m | pprn | m | posprn | ger | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): How old were you when you began forging? | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რამდენი წლის იყავით, ეს [რომ] დაიწყეთ, ამის ჭედვა? | |||||||||||||||||||||||
| 23.1 | Text: - მავო, მუზმა იპედი და ართი ჟარნეჟდოვითი წანერი იპედი თენა დიპჭყი მა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑvɔ, muzmɑ ipʼɛdi dɑ ɑrti ʒɑrnɛʒdɔviti t͡sʼɑnɛri ipʼɛdi tɛnɑ dipʼt͡ʃʼqʼi mɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მავო | მუზმა | იპედი | და | ართი | ჟარნეჟდოვითი | წანერი | იპედი | თენა | დიპჭყი | მა | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑvɔ | muzmɑ | ipʼɛdi | dɑ | ɑrti | ʒɑrnɛʒdɔviti | t͡sʼɑnɛri | ipʼɛdi | tɛnɑ | dipʼt͡ʃʼqʼi | ma | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მა | -ვო | მუზმა | -Ø | ი- | პ- | Ø | -ე | -დ | -ი | და | ართ | -ი | ჟარნეჟდოვით | -ი | წანერ | -ი | ი- | პ- | Ø | -ე | -დ | -ი | თენა | -Ø | დ- | ი- | პ- | ჭყ | -ი | მა | ||||
| Lex. Entries: | მა | -ო | მუზმა | -Ø | ი- | ვ- | ჸ | -ე | -დ | -ი | და | ართ | -ი | ჟარნეჟდოვით | -ი | წანერ | -ი | ი- | ვ- | ჸ | -ე | -დ | -ი | თენა | -Ø | დო- | ი- | ვ- | ჭყ | -ი | მა | ||||
| Glosses: | I | QUOT | how many / much | NOM | PASS | SUBJ1 | be | TS | IMPF | PM1/2 | if | one | NOM | fifty | NOM | years_old | NOM | PASS | SUBJ1 | be | TS | IMPF | PM1/2 | he/she/it.PROX | NOM | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | start | PM1/2 | I | ||||
| Gram_info: | pprn | v:(Particle4) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object agreement) | m | m:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:Any | cnj | card | num:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object agreement) | m | m:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:Any | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | pprn | ||||
| PoS: | pprn | iprn | m | cnj | card | card | cn | m | pprn | m | pprn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I would be about fifty when I began. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მე რამდენი წლის ვიქნებოდი და ერთი ორმოცდაათი წლის ვიქნებოდი, ეს [რომ] დავიწყე მე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 23.2 | Text: მარა მუაჩქიმი ქოჭკადჷნდ თეს ოთხონეჩდობრუო ჩხორო წანაშა თითქმის. | |||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ muɑt͡ʃkimi kɔt͡ʃʼkʼɑdənd tɛs ɔtxɔnɛt͡ʃdɔbruɔ-t͡ʃxɔrɔ t͡sʼɑnɑʃɑ titkmis. | ||||||||||||||||||
| Words: | მარა | მუაჩქიმი | ქოჭკადჷნდ | თეს | ოთხონეჩდობრუო | ჩხორო | წანაშა | თითქმის | ||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | muɑt͡ʃkimi | kɔt͡ʃʼkʼɑdənd | tɛs | ɔtxɔnɛt͡ʃdɔbruɔ | t͡ʃxɔrɔ | t͡sʼɑnɑʃɑ | titkmis | ||||||||||
| Morphemes: | მარა | მუაჩქიმ | -ი | ქო- | ჭკად | -ჷნ | -დ | -Ø | თე | -ს | ოთხონეჩდობრუო | ჩხორო | -Ø | წანა | -შა | თითქმის | ||
| Lex. Entries: | მარა | მუაჩქიმ | -ი | ქო- | ჭკად | -უნ | -დ | -უ | თე | -ს | ოთხონეჩდობრუო | ჩხორო | -ი | წანა | -შა | თითქმის | ||
| Glosses: | but | my_father | NOM | AFFMT | forge | TS | IMPF | SUBJ3SG | he/_she/_it.PROX | DAT | eighty_eight | nine | NOM | year | ALL | almost | ||
| Gram_info: | cnj | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | card | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | ||
| PoS: | cnj | cn | m | pprn | card | card | cn | L2 | ||||||||||
| Translation (ENG): But my father forged until he was alost 88, 89. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ მამაჩემი ჭედავდა ამას ოთხმოცდარვა - ოთხმოცდაცხრა წლამდე თითქმის. | ||||||||||||||||||
| 23.3 | Text: ოჩხონეჩდოვითი წანელიდ გვალო ღურუნ გაჭირებულქ. | ||||||||||||||
| IPA: ɔt͡ʃxɔnɛt͡ʃdɔviti t͡sʼɑnɛlid ɡvɑlɔ ɣurun ɡɑt͡ʃʼirɛbulk. | |||||||||||||||
| Words: | ოჩხონეჩდოვითი | წანელიდ | გვალო | ღურუნ | გაჭირებულქ | ||||||||||
| IPA: | ɔt͡ʃxɔnɛt͡ʃdɔviti | t͡sʼɑnɛlid | ɡvɑlɔ | ɣurun | ɡɑt͡ʃʼirɛbulk | ||||||||||
| Morphemes: | ოჩხონეჩდოვით | -ი | წანელ | -ი | Ø | -დ | -Ø | გვალო | ღურ | -უ | -ნ | გაჭირებულ | -ქ | ||
| Lex. Entries: | ოთხონეჩდოვით | -ი | წანელ | -ი | რ | -დ | -უ | გვალო | ღურ | -უ | -ნი | გაჭირებულ | -ქ | ||
| Glosses: | ninety | NOM | years_old | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | absolutely,_totally,_comletely,-very | die | SUBJ3SG | CONJ | poor | ERG | ||
| Gram_info: | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | mod | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | ptcp | ptcp:(Case) | ||
| PoS: | card | m | mod | m | ptcp | ||||||||||
| Translation (ENG): He was 90 when he died, ppor soul. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ოთხმოცდაათი წლის იყო მთლად [რომ] გარდაიცვალა, გაჭირვებული (=საწყალი). | |||||||||||||||
| 24 | Text: - დო ენა მუათქვანიშ ნაკეთებუ რენო, მუათქვანიშ ნაკეთებუ. | ||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɛnɑ muɑtkvɑniʃ nɑkʼɛtɛbu rɛnɔ, muɑtkvɑniʃ nɑkʼɛtɛbu. | |||||||||||||||||||
| Words: | დო | ენა | მუათქვანიშ | ნაკეთებუ | რენო | მუათქვანიშ | ნაკეთებუ | ||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɛnɑ | muɑtkvɑniʃ | nɑkʼɛtɛbu | rɛnɔ | muɑtkvɑniʃ | nɑkʼɛtɛbu | ||||||||||||
| Morphemes: | დო | ენა | -Ø | მუათქვან | -იშ | ნაკეთებუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | მუათქვან | -იშ | ნაკეთებუ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | თენა | -Ø | მუათქვან | -იშ | ნაკეთებუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | მუათქვან | -იშ | ნაკეთებუ | -Ø | ||||
| Glosses: | and | he/she/it.PROX | NOM | your_father | GEN | made | NOM | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | your_father | GEN | made | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | pprn | cn | ptcp | m | cn | ptcp | ||||||||||||
| Translation (ENG): And, is this made by your father? | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ეს მამათქვენის გაკეთებულია, მამათქვენის გაკეთებული? | |||||||||||||||||||
| 25.1 | Text: - მუაჩქიმიშ ნაკეთებ რე თენა. | |||||||||||
| IPA: muɑt͡ʃkimiʃ nɑkʼɛtɛb rɛ tɛnɑ. | ||||||||||||
| Words: | მუაჩქიმიშ | ნაკეთებ | რე | თენა | ||||||||
| IPA: | muɑt͡ʃkimiʃ | nɑkʼɛtɛb | re | tɛnɑ | ||||||||
| Morphemes: | მუაჩქიმ | -იშ | ნაკეთებ | -Ø | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მუაჩქიმ | -იშ | ნაკეთებუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | |||
| Glosses: | my_father | GEN | made | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | cn | ptcp | m | pprn | ||||||||
| Translation (ENG): This is made by my father. | ||||||||||||
| Translation (KAT): მამაჩემის გაკეთებულია ეს. | ||||||||||||
| 25.2 | Text: ქიანაქ ერიუ უკული მუხურს უღუდეს თექ ე თუდოლე გარაჯეფიდჷნ თინა. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: kiɑnɑk ɛriu ukʼuli muxurs uɣudɛs tɛk ɛ tudɔlɛ ɡɑrɑd͡ʒɛpidən tinɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ქიანაქ | ერიუ | უკული | მუხურს | უღუდეს | თექ | ე | თუდოლე | გარაჯეფიდჷნ | თინა | ||||||||||||||||||
| IPA: | kiɑnɑk | ɛriu | ukʼuli | muxurs | uɣudɛs | tɛk | ɛ | tudɔlɛ | ɡɑrɑd͡ʒɛpidən | tinɑ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ქიანა | -ქ | ე- | რ | -ი | -უ | უკული | მუხურ | -ს | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | თექ | ე | თუდოლე | გარაჯ | -ეფ | -ი | Ø | -დ | -ჷ | -ნ | თინა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ქიანა | -ქ | ე- | რ | -ი | -უ | უკული | მუხურ | -ს | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | თექ | თე | თუდოლე | გარაჯ | -ეფ | -ი | რ | -დ | -უ | -ნი | ინა | -Ø | ||
| Glosses: | country | ERG | PASS | mix | PM1/2 | SUBJ3SG | after; afterwards; then; later | Mukhuri | DAT | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3PL | there.DIST | this | downwards | garage | PL | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | CONJ | that.DIST | NOM | ||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:Any | v:(Subject&Object agreement) | temp | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | dprn | loc | L2 | n:(Number) | n:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Conjunction) | dprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | cn | m | temp | pn | m | loc | dprn | loc | m | dprn | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When there was trouble in the country, in Mukhuri, there was a smithy down there, where the garages were. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ქვეყანა [რომ] აირია [იმის] მერე მუხურში ჰქონდათ იქ [სამჭედლო], აი, ქვემოთკენ, გარაჟები [რომ] იყო ის. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 25.3 | Text: უკული აშო მოლეღ დო თაქ ქჷდოდგ მუში ხეშჭკუდით დო ათე ჯა ირფელი მა ქუში დო თაქ ქჷდიდგ თენა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ukʼuli ɑʃɔ mɔlɛɣ dɔ tɑk kədɔdɡ muʃi xɛʃt͡ʃʼkʼudit dɔ ɑtɛ d͡ʒɑ irpɛli mɑ kuʃi dɔ tɑk kədidɡ tɛnɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | უკული | აშო | მოლეღ | დო | თაქ | ქჷდოდგ | მუში | ხეშჭკუდით | დო | ათე | ჯა | ირფელი | მა | ქუში | დო | თაქ | ქჷდიდგ | თენა | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ukʼuli | ɑʃɔ | mɔlɛɣ | dɔ | tɑk | kədɔdɡ | muʃi | xɛʃt͡ʃʼkʼudit | dɔ | ɑtɛ | d͡ʒɑ | irpɛli | ma | kuʃi | dɔ | tɑk | kədidɡ | tɛnɑ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | უკული | აშო | მოლ- | ე- | ღ | -Ø | დო | თაქ | ქჷ- | დო- | დგ | -Ø | მუშ | -ი | ხეშჭკუდ | -ით | დო | ათე | -Ø | ჯა | -Ø | ირფელ | -ი | მა | ქ- | Ø- | უ- | შ | -ი | დო | თაქ | ქჷ- | დ- | ი- | დგ | -Ø | თენა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | უკული | აშო | მოლა- | ი- | ღ | -უ | დო | თაქ | ქო- | დო- | დგ | -უ | მუშ | -ი | ხეშჭკუდ | -ით | დო | ათე | -Ø | ჯა | -Ø | ირფელ | -ი | მა | ქო- | ვ- | უ- | შ | -ი | დო | თაქ | ქო- | დო- | ი- | დგ | -უ | თენა | -Ø | ||
| Glosses: | after; afterwards; then; later | over_here;_on_this_side | PRV | APPL.SUBJ | bring | SUBJ3SG | and | here.PROX | AFFMT | PRV | put | SUBJ3SG | his/her/its | NOM | tool_box | INS | and | this.PROX | NOM | tree | NOM | everything | NOM | I | AFFMT | SUBJ1 | APPL.OBJ | find,_obtain | PM1/2 | and | here.PROX | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | construct | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | ||
| Gram_info: | temp | loc | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | pprn | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | cnj | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | temp | loc | m | cnj | loc | m | posprn | cn | cnj | dprn | cn | detprn | pprn | m | cnj | loc | m | pprn | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Later, he moved it here and he constructed it by himself. I got wood and everything for it, and it was built here. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მერე აქეთ წამოიღო [სამჭედლო] და აქ დადგა თავისი ხელით. ეს ხე - ყველაფერი მე ვუშოვე და აქ დაიდგა ეს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 26 | Text: - მუ, მუ ხელსაწყოეფს ხმარენთ, თეშ ჭკადუაშ მუ ხელსაწყოეფს ხმარენთ, მუ გოსაჭირჷნა? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mu, mu xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛps xmɑrɛnt, tɛʃ t͡ʃʼkʼɑduɑʃ mu xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛps xmɑrɛnt, mu ɡɔsɑt͡ʃʼirənɑ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუ | მუ | ხელსაწყოეფს | ხმარენთ | თეშ | ჭკადუაშ | მუ | ხელსაწყოეფს | ხმარენთ | მუ | გოსაჭირჷნა | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | mu | mu | xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛps | xmɑrɛnt | tɛʃ | t͡ʃʼkʼɑduɑʃ | mu | xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛps | xmɑrɛnt | mu | ɡɔsɑt͡ʃʼirənɑ | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | მუ | -Ø | ხელსაწყო | -ეფ | -ს | ხმარ | -ენ | -თ | თეშ | ჭკადუა | -შ | მუ | -Ø | ხელსაწყო | -ეფ | -ს | ხმარ | -ენ | -თ | მუ | -Ø | გ- | ო- | საჭირ | -ჷ | -ნა | ||||||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | მუ | -Ø | ხელსაწყო | -ეფ | -ს | ხვარ | -ენ | -თ | თეში | ჭკადუა | -შ | მუ | -Ø | ხელსაწყო | -ეფ | -ს | ხვარ | -ენ | -თ | მუ | -Ø | გ- | ო- | საჭირ | -უ | -ნან | ||||||
| Glosses: | what | NOM | what | NOM | tool | PL | DAT | use | TS | SUBJ1/2PL | like_that/_so.DIST | forging | GEN | what | NOM | tool | PL | DAT | use | TS | SUBJ1/2PL | what | NOM | OBJ2 | APPL.INDIR | need | TS | SUBJ3PL | ||||||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | ger | ger:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | iprn | iprn | cn | m | mod | ger | iprn | cn | m | iprn | m | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): What tools do you use for forging? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა ხელსაწყოებს იყენებთ, ამის დაჭედვის (=დასაჭედად) რა ხელსაწყოებს იყენებთ, რა გჭირდებათ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 27 | Text: - ხელსაწყოეფი ა ჩაქუჩეფი რე, ჭიჭე კვერეფი რე, ოშნერი რე თაქ, მუ მიჩქ მუდანერ რე, შხვანერი გინომრგვალებული, მომრგვალებული. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛpi ɑ t͡ʃɑkut͡ʃɛpi rɛ, t͡ʃʼit͡ʃʼɛ kʼvɛrɛpi rɛ, ɔʃnɛri rɛ tɑk, mu mit͡ʃk mudɑnɛr rɛ, ʃxvɑnɛri ɡinɔmrɡɑvlɛbuli, mɔmrɡvɑlɛbuli. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხელსაწყოეფი | ა | ჩაქუჩეფი | რე | ჭიჭე | კვერეფი | რე | ოშნერი | რე | თაქ | მუ | მიჩქ | მუდანერ | რე | შხვანერი | გინომრგვალებული | მომრგვალებული | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛpi | ɑ | t͡ʃɑkut͡ʃɛpi | re | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | kʼvɛrɛpi | re | ɔʃnɛri | re | tɑk | mu | mit͡ʃk | mudɑnɛr | re | ʃxvɑnɛri | ɡinɔmrɡɑvlɛbuli | mɔmrɡvɑlɛbuli | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხელსაწყო | -ეფ | -ი | ა | ჩაქუჩ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -Ø | ჭიჭე | -Ø | კვერ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -Ø | ოშნერ | -ი | რ | -ე | -Ø | თაქ | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | მუდანერ | -Ø | რ | -ე | -Ø | შხვანერ | -ი | გინომრგვალებულ | -ი | მომრგვალებულ | -ი | ||||||||
| Lex. Entries: | ხელსაწყო | -ეფ | -ი | ა | ჩაქუჩ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ჭიჭე | -Ø | კვერი | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ოშნერ | -ი | რ | -ე | -ნ | თაქ | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | მუდანერ | -Ø | რ | -ე | -ნ | შხვანერ | -ი | გინომრგვალებულ | -ი | მომრგვალებულ | -ი | ||||||||
| Glosses: | tool | PL | NOM | - | hammer | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | little | NOM | pie | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | a_thousand_kinds_of, various | NOM | be | STAT | SUBJ3 | here.PROX | what | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | how_many/many_kinds_of_sth | NOM | be | STAT | SUBJ3 | different | NOM | rounded | NOM | rounded | NOM | ||||||||
| Gram_info: | L2 | n:(Number) | n:(Case) | inj | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | ||||||||
| PoS: | cn | inj | cn | m | adj | cn | m | adj | m | loc | iprn | m | idprn | m | adj | ptcp | ptcp | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Tools; well, there are hammer, mallets; they are many and diverse, different, rounded, over-rounded. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხელსაწყოები, აი, ჩაქუჩები არის, პატარა კვერები (=პატარა ჩაქუჩები), ასნაირია (=ბევრნაირია) აქ, რა ვიცი რამდენნაირია, სხვანაირი, გადამრგვალებული, მომრგვალებული. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 28 | Text: - მუდგარენი ვაიღუნანო თინერი, ნამდა თაქიან, თაქ ნაკეთებუ რენ? | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: mudɡɑrɛni vɑiɣunɑnɔ tinɛri, nɑmdɑ tɑkiɑn, tɑk nɑkʼɛtɛbu rɛn? | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუდგარენი | ვაიღუნანო | თინერი | ნამდა | თაქიან | თაქ | ნაკეთებუ | რენ | |||||||||||||||||
| IPA: | mudɡɑrɛni | vɑiɣunɑnɔ | tinɛri | nɑmdɑ | tɑkiɑn | tɑk | nɑkʼɛtɛbu | rɛn | |||||||||||||||||
| Morphemes: | მუდგარენ | -ი | ვა- | Ø- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | თინერ | -ი | ნამდა | თაქიან | -Ø | თაქ | ნაკეთებუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | |||||
| Lex. Entries: | მუდგარენ | -ი | ვა- | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | თინერ | -ი | ნამდა | თაქიან | -ი | თაქ | ნაკეთებუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | |||||
| Glosses: | something | NOM | NEG | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | QUOT | that_kind_of,_such.DIST | NOM | that | of_this_place.PROX | NOM | here.PROX | made | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | dprn | pro-form:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | loc | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | idprn | m | dprn | cnj | adj | loc | ptcp | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Do you have anything that is made here? | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რამე არ გაქვთ ისეთი, რომელიც აქაური, აქ გაკეთებული [რომ] არის? | |||||||||||||||||||||||||
| 29.1 | Text: - ხეშ ნაკეთეფ ათენეფი რე, ა. | |||||||||||||||
| IPA: xɛʃ nɑkʼɛtɛp ɑtɛnɛpi rɛ, ɑ. | ||||||||||||||||
| Words: | ხეშ | ნაკეთეფ | ათენეფი | რე | ა | |||||||||||
| IPA: | xɛʃ | nɑkʼɛtɛp | ɑtɛnɛpi | re | ɑ | |||||||||||
| Morphemes: | ხე | -შ | ნაკეთ | -ეფ | -Ø | ათენ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -Ø | ა | ||||
| Lex. Entries: | ხე | -შ | ნაკეთებუ | -ეფ | -ი | ათენა | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ა | ||||
| Glosses: | hand | GEN | made | PL | NOM | he/she/it.PROX | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | - | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Number) | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | ||||
| PoS: | cn | ptcp | pprn | m | inj | |||||||||||
| Translation (ENG): These ones are hand-made. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხელით გაკეთებული ესენია, ა (=აგერ). | ||||||||||||||||
| 29.2 | Text: მაშა, მუთ ქომწონებ ათაქინი. | |||||||||||||||
| IPA: mɑʃɑ, mut kɔmt͡sʼɔnɛb ɑtɑkini. | ||||||||||||||||
| Words: | მაშა | მუთ | ქომწონებ | ათაქინი | ||||||||||||
| IPA: | mɑʃɑ | mut | kɔmt͡sʼɔnɛb | ɑtɑkini | ||||||||||||
| Morphemes: | მაშა | -Ø | მუთ | ქო- | მ- | Ø- | წონ | -ებ | -Ø | -Ø | ათაქ | -ი | -ნი | |||
| Lex. Entries: | მაშა | -Ø | მუთ | ქო- | მ- | ი- | წონ | -ებ | -უ | -ნ | ათაქ | -ი | -ნი | |||
| Glosses: | tongs | NOM | what | AFFMT | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | like | TS | STAT | SUBJ3 | here.PROX | EMPH | CONJ | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | rprn | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adv:(Emphatic Vowel) | adv:(Conjunction) | |||
| PoS: | cn | rprn | m | loc | ||||||||||||
| Translation (ENG): So, these are made here. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაშა[ა], რაც მეგულება აქაური. | ||||||||||||||||
| 30 | Text: - ენა მუათქვანიშ ნაკეთებუ რენო? | ||||||||||||
| IPA: ɛnɑ muɑtkvɑniʃ nɑkʼɛtɛbu rɛnɔ? | |||||||||||||
| Words: | ენა | მუათქვანიშ | ნაკეთებუ | რენო | |||||||||
| IPA: | ɛnɑ | muɑtkvɑniʃ | nɑkʼɛtɛbu | rɛnɔ | |||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | მუათქვან | -იშ | ნაკეთებუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | მუათქვან | -იშ | ნაკეთებუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | your_father | GEN | made | NOM | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | pprn | cn | ptcp | m | |||||||||
| Translation (ENG): Were these ones made by your father? | |||||||||||||
| Translation (KAT): ეს მამათქვენის გაკეთებულია? | |||||||||||||
| 31 | Text: - ო, თიშჷ რე, მარა მახოლო ვაკეთე დო ქოძ თენა დო ვამიჩქ, უკული ხოლო გუაკეთე მახოლო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔ, tiʃə rɛ, mɑrɑ mɑxɔlɔ vɑkʼɛtɛ dɔ kɔd͡z tɛnɑ dɔ vɑmit͡ʃk, ukʼuli xɔlɔ ɡuɑkʼɛtɛ mɑxɔlɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ო | თიშჷ | რე | მარა | მახოლო | ვაკეთე | დო | ქოძ | თენა | დო | ვამიჩქ | უკული | ხოლო | გუაკეთე | მახოლო | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔ | tiʃə | re | mɑrɑ | mɑxɔlɔ | vɑkʼɛtɛ | dɔ | kɔd͡z | tɛnɑ | dɔ | vɑmit͡ʃk | ukʼuli | xɔlɔ | ɡuɑkʼɛtɛ | mɑxɔlɔ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო | თიშჷ | რ | -ე | -Ø | მარა | მახოლო | ვ- | ა- | კეთ | -ე | -Ø | დო | ქო- | ძ | -Ø | -Ø | თენა | -Ø | დო | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | უკული | ხოლო | გუ- | Ø- | ა- | კეთ | -ე | -Ø | მახოლო | ||||||
| Lex. Entries: | ო | თიში | რ | -ე | -ნ | მარა | მახოლო | ვ- | ა- | კეთ | -ენ | -ქ | დო | ქო- | ძ | -უ | -ნ | თენა | -Ø | დო | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | უკული | ხოლო | გო- | ვ- | ა- | კეთ | -ენ | -ქ | მახოლო | ||||||
| Glosses: | yes | his/_her(s)/_its | be | STAT | SUBJ3 | but | me_too | SUBJ1 | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1SG | and | AFFMT | lay | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | and | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | after; afterwards; then; later | also | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1SG | me_too | ||||||
| Gram_info: | aff | posprn | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | foc | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Affirmative particle) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | foc | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | ||||||
| PoS: | aff | posprn | m | cnj | foc | m | cnj | m | pprn | cnj | m | temp | foc | m | foc | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Yes, these ones were made by him; however, I too make these, and they are placed here, and well, I'll make them again. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხო, იმის გაკეთებულია, მაგრამ მეც ვაკეთებ და დევს ეს [აქ] და არ ვიცი, მერე კიდევ გავაკეთებ მეც. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 32 | Text: - დო მუ გიღჷნა, მუდგარენი მარგალური ხელსაწყო ვაიღუნანო მუდგარენი სახელს უძახუთ თეჯგურა? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ mu ɡiɣənɑ, mudɡɑrɛni mɑrɡɑluri xɛlsɑt͡sʼqʼɔ vɑiɣunɑnɔ mudɡɑrɛni sɑxɛls ud͡zɑxut tɛd͡ʒɡurɑ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | მუ | გიღჷნა | მუდგარენი | მარგალური | ხელსაწყო | ვაიღუნანო | მუდგარენი | სახელს | უძახუთ | თეჯგურა | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | mu | ɡiɣənɑ | mudɡɑrɛni | mɑrɡɑluri | xɛlsɑt͡sʼqʼɔ | vɑiɣunɑnɔ | mudɡɑrɛni | sɑxɛls | ud͡zɑxut | tɛd͡ʒɡurɑ | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | მუ | -Ø | გ- | ი- | ღ | -ჷ | -ნა | მუდგარენ | -ი | მარგალურ | -ი | ხელსაწყო | -Ø | ვა- | Ø- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | მუდგარენ | -ი | სახელ | -ს | Ø- | უ- | ძახ | -უ | -თ | თეჯგურა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | მუ | -Ø | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | მუდგარენ | -ი | მარგალურ | -ი | ხელსაწყო | -Ø | ვა- | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | მუდგარენ | -ი | სახელ | -ს | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -თ | თეჯგურა | -Ø | ||||
| Glosses: | and | what | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | something | NOM | Megrelian | NOM | tool | NOM | NEG | OBJ2 | APPL.SUBJ | have | STAT | SUBJ3PL | QUOT | something | NOM | name | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ1/2PL | like_this,_ such.PROX | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | iprn | m | idprn | adj | cn | m | idprn | cn | m | dprn | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Do you have a Megrelia tool, a tool which has a Megrelian name? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა გაქვთ, რამე მეგრული ხელსაწყო არ გაქვთ, რამე [მეგრულ] სახელს [რომ] ეძახით ისეთი? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 33 | Text: - მარგალურიო? | |||||
| IPA: mɑrɡɑluriɔ? | ||||||
| Words: | მარგალურიო | |||||
| IPA: | mɑrɡɑluriɔ | |||||
| Morphemes: | მარგალურ | -ი | -ო | |||
| Lex. Entries: | მარგალურ | -ი | -ო | |||
| Glosses: | Megrelian | NOM | QUOT | |||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | adj:(Particle3) | |||
| PoS: | adj | |||||
| Translation (ENG): Megrelian? | ||||||
| Translation (KAT): მეგრული? | ||||||
| 34 | Text: - ო, მუდგარენი მარგალური სახელი, მარგალურო მუს უძახჷთ თე ხელსაწყოეფს? | |||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔ, mudɡɑrɛni mɑrɡɑluri sɑxɛli, mɑrɡɑlurɔ mus ud͡zɑxət tɛ xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛps? | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | ო | მუდგარენი | მარგალური | სახელი | მარგალურო | მუს | უძახჷთ | თე | ხელსაწყოეფს | |||||||||||||||
| IPA: | ɔ | mudɡɑrɛni | mɑrɡɑluri | sɑxɛli | mɑrɡɑlurɔ | mus | ud͡zɑxət | tɛ | xɛlsɑt͡sʼqʼɔɛps | |||||||||||||||
| Morphemes: | ო | მუდგარენ | -ი | მარგალურ | -ი | სახელ | -ი | მარგალურ | -ო | მუ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -თ | თე | ხელსაწყო | -ეფ | -ს | |||||
| Lex. Entries: | ო | მუდგარენ | -ი | მარგალურ | -ი | სახელ | -ი | მარგალურ | -ო | მუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -თ | თე | ხელსაწყო | -ეფ | -ს | |||||
| Glosses: | yes | something | NOM | Megrelian | NOM | name | NOM | Megrelian | ESS | what | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | this | tool | PL | DAT | |||||
| Gram_info: | aff | idprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Number) | n:(Case) | |||||
| PoS: | aff | idprn | adj | cn | adj | iprn | m | dprn | cn | |||||||||||||||
| Translation (ENG): Yes, a Megrelian name. How do you refer to these tools? | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხო, რამე მეგრული სახელი, მეგრულად რას ეძახით ამ ხელსაწყოებს? | ||||||||||||||||||||||||
| 35 | Text: - ათეს მარგატელს უძახჷთ, მუმი, მაშა, ააა, თენა მუაჩქიმიშ ნაჭკადა რე ირფელი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛs mɑrɡɑtʼɛls ud͡zɑxət, mumi, mɑʃɑ, ɑɑɑ, tɛnɑ muɑt͡ʃkimiʃ nɑt͡ʃʼkʼɑdɑ rɛ irpɛli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათეს | მარგატელს | უძახჷთ | მუმი | მაშა | ააა | თენა | მუაჩქიმიშ | ნაჭკადა | რე | ირფელი | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛs | mɑrɡɑtʼɛls | ud͡zɑxət | mumi | mɑʃɑ | ɑɑɑ | tɛnɑ | muɑt͡ʃkimiʃ | nɑt͡ʃʼkʼɑdɑ | re | irpɛli | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -ს | მარგატელ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -თ | მუ | მ- | ი- | Ø | -Ø | -Ø | მაშა | -Ø | ააა | თენა | -Ø | მუაჩქიმ | -იშ | ნაჭკადა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ირფელ | -ი | |||||||
| Lex. Entries: | ათე | -ს | მარგატელ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -თ | მუ | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | მაშა | -Ø | ააა | თენა | -Ø | მუაჩქიმ | -იშ | ნაჭკადა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ირფელ | -ი | |||||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | DAT | scissor | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | what | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | tongs | NOM | - | he/she/it.PROX | NOM | my_father | GEN | forged | NOM | be | STAT | SUBJ3 | everything | NOM | |||||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | inj | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | |||||||
| PoS: | pprn | cn | m | m | cn | inj | pprn | cn | ptcp | m | detprn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is a scissors, as well as fire-tongs. All of these were forged by my father. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამას მაკრატელს ვეძახით, რა ვიცი, მაშა [კიდევ]. აი ეს მამაჩემის ნაჭედია ყველაფერი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 36 | Text: - ენა მუს ორთჷ? | ||||||||||
| IPA: ɛnɑ mus ɔrtə? | |||||||||||
| Words: | ენა | მუს | ორთჷ | ||||||||
| IPA: | ɛnɑ | mus | ɔrtə | ||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | მუ | -ს | ო- | რთ | -ჷ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -ნ | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | what | DAT | APPL.INDIR | do | TS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | pprn | iprn | m | ||||||||
| Translation (ENG): What is it used for? | |||||||||||
| Translation (KAT): ეს რას შვრება (=რისთვის გამოიყენება)? | |||||||||||
| 37.1 | Text: - ათჷნა ხოლო ათე ჭიჭელეფ ხოლო თიქ ჭკადჷ. | ||||||||||||||||
| IPA: ɑtənɑ xɔlɔ ɑtɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛlɛp xɔlɔ tik t͡ʃʼkʼɑdə. | |||||||||||||||||
| Words: | ათჷნა | ხოლო | ათე | ჭიჭელეფ | ხოლო | თიქ | ჭკადჷ | ||||||||||
| IPA: | ɑtənɑ | xɔlɔ | ɑtɛ | t͡ʃʼit͡ʃʼɛlɛp | xɔlɔ | tik | t͡ʃʼkʼɑdə | ||||||||||
| Morphemes: | ათჷნა | -Ø | ხოლო | ათე | -Ø | ჭიჭე | -ლ | -ეფ | -Ø | ხოლო | თი | -ქ | ჭკად | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | ხოლო | ათე | -Ø | ჭიჭე | -ლ | -ეფ | -ი | ხოლო | თინა | -ქ | ჭკად | -უ | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | also | this.PROX | NOM | little | E | PL | NOM | also | he/she/it.DIST | ERG | forge | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | foc | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Consonant epenthesis) | adj:(Number) | adj:(Case) | foc | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | pprn | foc | dprn | adj | foc | pprn | m | ||||||||||
| Translation (ENG): These smaller ones too were forged by him. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ესენიც, ეს პატარებიც მან ჭედა (=გამოჭედა). | |||||||||||||||||
| 37.2 | Text: ასე ცხენიშ ლისმარს ბჭკადჷნქ, ათაიშა ქუმულ უკული აშო ფურე რე ინა, ხე ვემითხე, მარა ართის ვადუოთა თეს ბოლოშა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ t͡sxɛniʃ lismɑrs bt͡ʃʼkʼɑdənk, ɑtɑiʃɑ kumul ukʼuli ɑʃɔ purɛ rɛ inɑ, xɛ vɛmitxɛ, mɑrɑ ɑrtis vɑduɔtɑ tɛs bɔlɔʃɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ცხენიშ | ლისმარს | ბჭკადჷნქ | ათაიშა | ქუმულ | უკული | აშო | ფურე | რე | ინა | ხე | ვემითხე | მარა | ართის | ვადუოთა | თეს | ბოლოშა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | t͡sxɛniʃ | lismɑrs | bt͡ʃʼkʼɑdənk | ɑtɑiʃɑ | kumul | ukʼuli | ɑʃɔ | purɛ | re | inɑ | xɛ | vɛmitxɛ | mɑrɑ | ɑrtis | vɑduɔtɑ | tɛs | bɔlɔʃɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ს | ბ- | ჭკად | -ჷნ | -ქ | ათა | -იშა | ქუ- | მ- | ულ | -Ø | უკული | აშო | ფურე | -Ø | რ | -ე | -Ø | ინა | -Ø | ხე | -Ø | ვე- | მ- | ი- | თხ | -ე | -Ø | მარა | ართ | -ი | -ს | ვა- | დ- | Ø- | უ- | ოთ | -ა | -Ø | თე | -ს | ბოლო | -შა | |||||
| Lex. Entries: | ასე | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ს | ვ- | ჭკად | -უნ | -ქ | ათაქ | -იშა | ქო- | მო- | ულ | -უ | უკული | აშო | ფურე | -Ø | რ | -ე | -ნ | თინა | -Ø | ხე | -Ø | ვა- | მე- | ი- -ე | თხ | ი- -ე | -ნ | მარა | ართ | -ი | -ს | ვა- | დო- | ვ- | უ- | ჸოთ | -ან | -ქ | თე | -ს | ბოლო | -შა | |||||
| Glosses: | presently | horse | GEN | nail | DAT | SUBJ1 | forge | TS | SUBJ1SG | here.PROX | ALL | AFFMT | PRV | go | SUBJ3SG | after; afterwards; then; later | over_here;_on_this_side | hot_(warmed_up) | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | hand | NOM | NEG | PRV | POT | hold | POT | SUBJ3 | but | one | E | DAT | NEG | PRV | SUBJ1 | APPL.OBJ | throw | TS | SUBJ1SG | he/_she/_it.PROX | DAT | end | ALL | |||||
| Gram_info: | temp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adv:(case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | temp | loc | adj | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | card | num:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | |||||
| PoS: | temp | cn | cn | m | loc | m | temp | loc | adj | m | pprn | cn | m | cnj | card | m | pprn | adj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, I am forging nails for horses. When it is heated, it is so hot that you cannot touch it; however, I don't drop a single one; I work till the end. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ცხენის ლურსმანს ვჭედავ, აქამდე [რომ] მოვალ (=აქამდე რომ გავახურებ), მერე გახურებულია ის, ხელი არ მოიკიდება (=ხელს ვერ მოკიდებ), მაგრამ ერთს არ დავაგდებ ამას, ბოლომდე [ვმუშაობ]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 37.3 | Text: ათეთ მიკჷნებ თინა. | ||||||||||
| IPA: ɑtɛt mikʼənɛb tinɑ. | |||||||||||
| Words: | ათეთ | მიკჷნებ | თინა | ||||||||
| IPA: | ɑtɛt | mikʼənɛb | tinɑ | ||||||||
| Morphemes: | ათე | -თ | მ- | ი- | კჷნ | -ებ | -Ø | თინა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ათე | -თ | მ- | ი- | კინ | -ებ | -უ | ინა | -Ø | ||
| Glosses: | this.PROX | INS | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | hold | TS | SUBJ3SG | that.DIST | NOM | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | dprn | m | dprn | ||||||||
| Translation (ENG): I hold a heated piece of iron with the fire-tongs. | |||||||||||
| Translation (KAT): ამით [მაშით] მიკავია ის [გახურებული რკინა]. | |||||||||||
| 37.4 | Text: ქუგოძირა ცხენიი ლისმარი ხოლო მუჭო იჭკადუნ დო. | |||||||||||||||||
| IPA: kuɡɔd͡zirɑ t͡sxɛnii lismɑri xɔlɔ mut͡ʃʼɔ it͡ʃʼkʼɑdun dɔ. | ||||||||||||||||||
| Words: | ქუგოძირა | ცხენიი | ლისმარი | ხოლო | მუჭო | იჭკადუნ | დო | |||||||||||
| IPA: | kuɡɔd͡zirɑ | t͡sxɛnii | lismɑri | xɔlɔ | mut͡ʃʼɔ | it͡ʃʼkʼɑdun | dɔ | |||||||||||
| Morphemes: | ქუ- | გო- | ძირ | -ა | -Ø | ცხენ | -ი | ლისმარ | -ი | ხოლო | მუჭო | ი- | ჭკად | -უ | -ნ | დო | ||
| Lex. Entries: | ქო- | გო- | ძირ | -ან | -ქ | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ი | ხოლო | მუჭო | ი- -უ | ჭკად | ი- -უ | -ნ | დო | ||
| Glosses: | AFFMT | PRV | see | TS | SUBJ1SG | horse | GEN | nail | NOM | also | how | PASS | forge | PASS | SUBJ3 | and | ||
| Gram_info: | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | foc | intadv | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | ||
| PoS: | m | cn | cn | foc | intadv | m | cnj | |||||||||||
| Translation (ENG): I'll show you how a nail for a horse is forged. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): გაჩვენებ ცხენის ლურსმანიც როგორ იჭედება. | ||||||||||||||||||
| 38 | Text: - თე ფეჩის მუ უძახუთ, ფეჩის მუდგარენი სახელი ვაჯოხონო? | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛ pɛt͡ʃis mu ud͡zɑxut, pɛt͡ʃis mudɡɑrɛni sɑxɛli vɑd͡ʒɔxɔnɔ? | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თე | ფეჩის | მუ | უძახუთ | ფეჩის | მუდგარენი | სახელი | ვაჯოხონო | |||||||||||||||||||
| IPA: | tɛ | pɛt͡ʃis | mu | ud͡zɑxut | pɛt͡ʃis | mudɡɑrɛni | sɑxɛli | vɑd͡ʒɔxɔnɔ | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | თე | ფეჩ | -ი | -ს | მუ | -Ø | Ø- | უ- | ძახ | -უ | -თ | ფეჩ | -ი | -ს | მუდგარენ | -ი | სახელ | -ი | ვა- | ჯოხ | -ო | -ნ | -ო | ||||
| Lex. Entries: | თე | ფეჩქ | -ი | -ს | მუ | -Ø | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -თ | ფეჩქ | -ი | -ს | მუდგარენ | -ი | სახელ | -ი | ვა- | ჯოხ | -ო | -ნ | -ო | ||||
| Glosses: | this | oven | E | DAT | what | NOM | SUBJ1 | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ1/2PL | oven | E | DAT | something | NOM | name | NOM | NEG | call_sb/sth_(by_name) | STAT | SUBJ3 | QUOT | ||||
| Gram_info: | dprn | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | ||||
| PoS: | dprn | cn | iprn | m | cn | idprn | cn | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): What is the name of this stove? | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ ფეჩს რას ეძახით, ფეჩს რამე სახელი არ ჰქვია? | |||||||||||||||||||||||||||
| 39 | Text: - ნამუს? | ||||
| IPA: nɑmus? | |||||
| Words: | ნამუს | ||||
| IPA: | nɑmus | ||||
| Morphemes: | ნამუ | -ს | |||
| Lex. Entries: | ნამუ | -ს | |||
| Glosses: | which | DAT | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | iprn | ||||
| Translation (ENG): Which one? | |||||
| Translation (KAT): რომელს? | |||||
| 40 | Text: - თე ფეჩის, ფეჩქის მუს უძახუთ? | |||||||||||||||||
| IPA: tɛ pɛt͡ʃis, pɛt͡ʃkis mus ud͡zɑxut? | ||||||||||||||||||
| Words: | თე | ფეჩის | ფეჩქის | მუს | უძახუთ | |||||||||||||
| IPA: | tɛ | pɛt͡ʃis | pɛt͡ʃkis | mus | ud͡zɑxut | |||||||||||||
| Morphemes: | თე | ფეჩ | -ი | -ს | ფეჩქ | -ი | -ს | მუ | -ს | Ø- | უ- | ძახ | -უ | -თ | ||||
| Lex. Entries: | თე | ფეჩქ | -ი | -ს | ფეჩქ | -ი | -ს | მუ | -ს | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -თ | ||||
| Glosses: | this | oven | E | DAT | oven | E | DAT | what | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ1/2PL | ||||
| Gram_info: | dprn | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | dprn | cn | cn | iprn | m | |||||||||||||
| Translation (ENG): How do you refer to this stove? | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ ფეჩს, ფეჩქის (=ფეჩს) რას ეძახით? | ||||||||||||||||||
| 41 | Text: - ქურა. | ||||
| IPA: kurɑ. | |||||
| Words: | ქურა | ||||
| IPA: | kurɑ | ||||
| Morphemes: | ქურა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ქურა | -Ø | |||
| Glosses: | stove | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | |||
| PoS: | cn | ||||
| Translation (ENG): Kura. | |||||
| Translation (KAT): ქურა[ს]. | |||||
| 42.1 | Text: - ქურასო? | |||||
| IPA: kurɑsɔ? | ||||||
| Words: | ქურასო | |||||
| IPA: | kurɑsɔ | |||||
| Morphemes: | ქურა | -ს | -ო | |||
| Lex. Entries: | ქურა | -ს | -ო | |||
| Glosses: | stove | DAT | QUOT | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | n:(Particle3) | |||
| PoS: | cn | |||||
| Translation (ENG): Kura? | ||||||
| Translation (KAT): ქურას? | ||||||
| 42.2 | Text: მარგალურო ვაიღუნანო მუდგარენი დასახელება? | ||||||||||||||
| IPA: mɑrɡɑlurɔ vɑiɣunɑnɔ mudɡɑrɛni dɑsɑxɛlɛbɑ? | |||||||||||||||
| Words: | მარგალურო | ვაიღუნანო | მუდგარენი | დასახელება | |||||||||||
| IPA: | mɑrɡɑlurɔ | vɑiɣunɑnɔ | mudɡɑrɛni | dɑsɑxɛlɛbɑ | |||||||||||
| Morphemes: | მარგალურ | -ო | ვა- | Ø- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | მუდგარენ | -ი | დასახელება | -Ø | ||
| Lex. Entries: | მარგალურ | -ო | ვა- | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | მუდგარენ | -ი | დასახელება | -Ø | ||
| Glosses: | Megrelian | ESS | NEG | OBJ2 | APPL.SUBJ | have | STAT | SUBJ3PL | QUOT | something | NOM | name | NOM | ||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | ger:(Case) | ||
| PoS: | adj | m | idprn | ger | |||||||||||
| Translation (ENG): Is there any Megrelian name? | |||||||||||||||
| Translation (KAT): მეგრულად არ გაქვთ რამე დასახელება? | |||||||||||||||
| 43 | Text: - მარგალურო მუ მიჩქ თეს მუს უძახჷნა. | |||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɡɑlurɔ mu mit͡ʃk tɛs mus ud͡zɑxənɑ. | ||||||||||||||||||||
| Words: | მარგალურო | მუ | მიჩქ | თეს | მუს | უძახჷნა | ||||||||||||||
| IPA: | mɑrɡɑlurɔ | mu | mit͡ʃk | tɛs | mus | ud͡zɑxənɑ | ||||||||||||||
| Morphemes: | მარგალურ | -ო | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | თე | -ს | მუ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | |||
| Lex. Entries: | მარგალურ | -ო | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | თე | -ს | მუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | |||
| Glosses: | Megrelian | ESS | what | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | he/_she/_it.PROX | DAT | what | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | |||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | adj | iprn | m | pprn | iprn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): I don't know what the Megrelian for it is. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მეგრულად რა ვიცი ამას რას ეძახიან. | ||||||||||||||||||||
| 44 | Text: - მუს უძახუდ მუათქვანი? | |||||||||||
| IPA: mus ud͡zɑxud muɑtkvɑni? | ||||||||||||
| Words: | მუს | უძახუდ | მუათქვანი | |||||||||
| IPA: | mus | ud͡zɑxud | muɑtkvɑni | |||||||||
| Morphemes: | მუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -Ø | მუათქვან | -ი | |||
| Lex. Entries: | მუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -უ | მუათქვან | -ი | |||
| Glosses: | what | DAT | APPL.OBJ | call | TS | IMPF | SUBJ3SG | your_father | NOM | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | iprn | m | cn | |||||||||
| Translation (ENG): How did your father refer to it? | ||||||||||||
| Translation (KAT): რას ეძახდა მამათქვენი? | ||||||||||||
| 45.1 | Text: - ეთეურე ხეშ ობარეში გემიძ, მარა უკული გემწყით ირო დიფშკვიდი ხეში ვალაფის დო ვინტილატორშა ქიგემწყუ თენა ჩქიმ ბოშიქ, ლაშაქ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛtɛurɛ xɛʃ ɔbɑrɛʃi ɡɛmid͡z, mɑrɑ ukʼuli ɡɛmt͡sʼqʼit irɔ dipʃkʼvidi xɛʃi vɑlɑpis dɔ vintʼilɑtʼɔrʃɑ kiɡɛmt͡sʼqʼu tɛnɑ t͡ʃkim bɔʃik, lɑʃɑk. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ეთეურე | ხეშ | ობარეში | გემიძ | მარა | უკული | გემწყით | ირო | დიფშკვიდი | ხეში | ვალაფის | დო | ვინტილატორშა | ქიგემწყუ | თენა | ჩქიმ | ბოშიქ | ლაშაქ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɛtɛurɛ | xɛʃ | ɔbɑrɛʃi | ɡɛmid͡z | mɑrɑ | ukʼuli | ɡɛmt͡sʼqʼit | irɔ | dipʃkʼvidi | xɛʃi | vɑlɑpis | dɔ | vintʼilɑtʼɔrʃɑ | kiɡɛmt͡sʼqʼu | tɛnɑ | t͡ʃkim | bɔʃik | lɑʃɑk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ეთეურე | ხე | -შ | ობარეშ | -ი | გე- | მ- | ი- | ძ | -Ø | -Ø | მარა | უკული | გ- | ე- | მ- | წყ | -ი | -თ | ირო | დ- | ი- | ფ- | შკვიდ | -ი | ხე | -შ | -ი | ვალაფ | -ი | -ს | დო | ვინტილატორ | -შა | ქი- | გე- | მ- | წყ | -უ | თენა | -Ø | ჩქიმ | -Ø | ბოშ | -ი | -ქ | ლაშა | -ქ | |||||
| Lex. Entries: | ეთეურე | ხე | -შ | ობარეშ | -ი | გე- | მ- | ი- | ძ | -უ | -ნ | მარა | უკული | გე- | ე- | მ- | წყ | -ი | -თ | ირო | დო- | ი- | ვ- | შკვიდ | -ი | ხე | -შ | -ი | ვალაფ | -ი | -ს | დო | ვინტილატორ | -შა | ქო- | გე- | მ- | ნწყ | -უ | თენა | -Ø | ჩქიმ | -ი | ბოშ | -ი | -ქ | ლაშა | -ქ | |||||
| Glosses: | in_that_direction.DIST | hand | GEN | manual_bellow | EMPH | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | lay | STAT | SUBJ3 | but | after; afterwards; then; later | PFV | PRV | OBJ1 | open | PM1/2 | SUBJ1/2PL | always | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | fed_up | PM1/2 | hand | GEN | EMPH | waving | E | DAT | and | electric_fan | ALL | AFFMT | PRV | OBJ1 | assemble | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | my | NOM | boy | E | ERG | Lasha | ERG | |||||
| Gram_info: | loc | cn | n:(Case) | cn | n:(Emphatic vowel) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | temp | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | temp | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ger | ger:(Vowel epenthesis) | ger:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | pn | n:(Case) | |||||
| PoS: | loc | cn | cn | m | cnj | temp | m | temp | m | cn | ger | cnj | cn | m | pprn | posprn | cn | pn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Over there, there is a manual bellows; however, we later removed it: I was almost cheked due to blowing it every day. My son Lasha applied it to an electric fan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქით ხელის დასაბერი (=ხელით დასაბერი) მიდევს, მაგრამ მერე მოვხსენით, დავიხვრჩვი ყოველთვის ხელის ქნევით. ვენტილატორზე ამიწყო ჩემმა ბიჭმა - ლაშამ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 45.2 | Text: თეს ჯოხო ქულამური მარგალურო. | ||||||||||
| IPA: tɛs d͡ʒɔxɔ kulɑmuri mɑrɡɑlurɔ. | |||||||||||
| Words: | თეს | ჯოხო | ქულამური | მარგალურო | |||||||
| IPA: | tɛs | d͡ʒɔxɔ | kulɑmuri | mɑrɡɑlurɔ | |||||||
| Morphemes: | თე | -ს | ჯოხ | -ო | -Ø | ქულამურ | -ი | მარგალურ | -ო | ||
| Lex. Entries: | თე | -ს | ჯოხ | -ო | -ნ | ქულამურ | -ი | მარგალურ | -ო | ||
| Glosses: | he/_she/_it.PROX | DAT | refer | STAT | SUBJ3 | manual_bellow | NOM | Megrelian | ESS | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | ||
| PoS: | pprn | m | cn | adj | |||||||
| Translation (ENG): The Megrelian for it is "kulamuri." | |||||||||||
| Translation (KAT): ამას ჰქვია ქულამური მეგრულად. | |||||||||||
| 46 | Text: - მუ ჯოხო? | |||||||
| IPA: mu d͡ʒɔxɔ? | ||||||||
| Words: | მუ | ჯოხო | ||||||
| IPA: | mu | d͡ʒɔxɔ | ||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | |||
| Glosses: | what | NOM | refer | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | iprn | m | ||||||
| Translation (ENG): What is its name? | ||||||||
| Translation (KAT): რა ჰქვია? | ||||||||
| 47 | Text: - ქულამური. | ||||
| IPA: kulɑmuri. | |||||
| Words: | ქულამური | ||||
| IPA: | kulɑmuri | ||||
| Morphemes: | ქულამურ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ქულამურ | -ი | |||
| Glosses: | manual_bellow | NOM | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | cn | ||||
| Translation (ENG): Kulamuri. | |||||
| Translation (KAT): ქულამური. | |||||
| 48 | Text: - ქულამურიო? | |||||
| IPA: kulɑmuriɔ? | ||||||
| Words: | ქულამურიო | |||||
| IPA: | kulɑmuriɔ | |||||
| Morphemes: | ქულამურ | -ი | -ო | |||
| Lex. Entries: | ქულამურ | -ი | -ო | |||
| Glosses: | manual_bellow | NOM | QUOT | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | n:(Particle3) | |||
| PoS: | cn | |||||
| Translation (ENG): Kulamuri? | ||||||
| Translation (KAT): ქულამურიო? | ||||||
| 49.1 | Text: - ო. | |||
| IPA: ɔ. | ||||
| Words: | ო | |||
| IPA: | ɔ | |||
| Morphemes: | ო | |||
| Lex. Entries: | ო | |||
| Glosses: | yes | |||
| Gram_info: | aff | |||
| PoS: | aff | |||
| Translation (ENG): Yes. | ||||
| Translation (KAT): ხო. | ||||
| 49.2 | Text: ათეს ქართულად ქვია გრდემლი. | ||||||
| IPA: ɑtɛs kɑrtulɑd kviɑ ɡrdɛmli. | |||||||
| Words: | ათეს | ქართულად | ქვია | გრდემლი | |||
| IPA: | ɑtɛs | kɑrtulɑd | kviɑ | ɡrdɛmli | |||
| Morphemes: | ათე | -ს | ქართულად | ქვია | გრდემლი | ||
| Lex. Entries: | ათე | -ს | ქართულად | ქვია | გრდემლი | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | DAT | in_Georgian | is_called | manual_bellow | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | L2 | L2 | L2 | ||
| PoS: | pprn | L2 | L2 | L2 | |||
| Translation (ENG): The Georgian for it is "grdemli" [=an anvil]. | |||||||
| Translation (KAT): ამას ქართულად ჰქვია გრდემლი. | |||||||
| 50 | Text: - რკინა რენო თენა ხოლო? | |||||||||||
| IPA: rkʼinɑ rɛnɔ tɛnɑ xɔlɔ? | ||||||||||||
| Words: | რკინა | რენო | თენა | ხოლო | ||||||||
| IPA: | rkʼinɑ | rɛnɔ | tɛnɑ | xɔlɔ | ||||||||
| Morphemes: | რკინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | თენა | -Ø | ხოლო | |||
| Lex. Entries: | რკინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | თენა | -Ø | ხოლო | |||
| Glosses: | metal | NOM | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | he/she/it.PROX | NOM | also | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | pprn | pro-form:(Case) | foc | |||
| PoS: | cn | m | pprn | foc | ||||||||
| Translation (ENG): Is it too made of iron? | ||||||||||||
| Translation (KAT): რკინაა ესეც? | ||||||||||||
| 51 | Text: - ა? | |||
| IPA: ɑ? | ||||
| Words: | ა | |||
| IPA: | ɑ | |||
| Morphemes: | ა | |||
| Lex. Entries: | ა | |||
| Glosses: | - | |||
| Gram_info: | inj | |||
| PoS: | inj | |||
| Translation (ENG): Eh? | ||||
| Translation (KAT): ა? | ||||
| 52 | Text: - რკინა რენო? | ||||||||
| IPA: rkʼinɑ rɛnɔ? | |||||||||
| Words: | რკინა | რენო | |||||||
| IPA: | rkʼinɑ | rɛnɔ | |||||||
| Morphemes: | რკინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | |||
| Lex. Entries: | რკინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | |||
| Glosses: | metal | NOM | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | cn | m | |||||||
| Translation (ENG): Is it iron? | |||||||||
| Translation (KAT): რკინაა? | |||||||||
| 53 | Text: - რკინა რე თენა, მანგარი ფულანდი რკინა, ჩხე რკინას თის გევოჭკადა, მარა ქორე ირიათო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: rkʼinɑ rɛ tɛnɑ, mɑnɡɑri pulɑndi rkʼinɑ, t͡ʃxɛ rkʼinɑs tis ɡɛvɔt͡ʃʼkʼɑdɑ, mɑrɑ kɔrɛ iriɑtɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | რკინა | რე | თენა | მანგარი | ფულანდი | რკინა | ჩხე | რკინას | თის | გევოჭკადა | მარა | ქორე | ირიათო | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | rkʼinɑ | re | tɛnɑ | mɑnɡɑri | pulɑndi | rkʼinɑ | t͡ʃxɛ | rkʼinɑs | tis | ɡɛvɔt͡ʃʼkʼɑdɑ | mɑrɑ | kɔrɛ | iriɑtɔ | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | რკინა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | მანგარ | -ი | ფულანდ | -ი | რკინა | -Ø | ჩხე | -Ø | რკინა | -ს | თი | -ს | გე- | ვ- | ო- | ჭკად | -ა | -Ø | მარა | ქ- | ო- | რ | -ე | -Ø | ირიათო | ||||||
| Lex. Entries: | რკინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | მანგარ | -ი | ფულანდ | -ი | რკინა | -Ø | ჩხე | -Ø | რკინა | -ს | თი | -ს | გე- | ვ- | ო- | ჭკად | -ან | -ქ | მარა | ქო- | ო- | რ | -ე | -ნ | ირიათო | ||||||
| Glosses: | metal | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | good, _great, _well,_strong,_superb | NOM | steel | NOM | metal | NOM | hot | NOM | metal | DAT | that.DIST | DAT | PRV | SUBJ1 | APPL.SUPESS | forge | TS | SUBJ1SG | but | AFFMT | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | always | ||||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ||||||
| PoS: | cn | m | pprn | adj | cn | cn | adj | cn | dprn | m | cnj | m | temp | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is iron, good steel. I forge heated iron on it but it is always durable. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რკინაა ეს, მაგარი (=კარგი) ფოლადი რკინა[ა]. ცხელს რკინას მაგას (=მაგაზე) ვაჭედებ, მაგრამ არის ყოველთვის [=გამძლეა]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 54 | Text: - შურო შეკვეთეფი გიღუნანო? | ||||||||||||
| IPA: ʃurɔ ʃɛkʼvɛtɛpi ɡiɣunɑnɔ? | |||||||||||||
| Words: | შურო | შეკვეთეფი | გიღუნანო | ||||||||||
| IPA: | ʃurɔ | ʃɛkʼvɛtɛpi | ɡiɣunɑnɔ | ||||||||||
| Morphemes: | შურო | შეკვეთ | -ეფ | -ი | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | |||
| Lex. Entries: | შურო | შეკვეთ | -ეფ | -ი | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | |||
| Glosses: | absolutely | order | PL | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | QUOT | |||
| Gram_info: | mod | L2 | ger:(Number) | ger:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | mod | ger | m | ||||||||||
| Translation (ENG): Do you have order? | |||||||||||||
| Translation (KAT): შეკვეთები გაქვთ საერთოდ? | |||||||||||||
| 55 | Text: - ა? | |||
| IPA: ɑ? | ||||
| Words: | ა | |||
| IPA: | ɑ | |||
| Morphemes: | ა | |||
| Lex. Entries: | ა | |||
| Glosses: | - | |||
| Gram_info: | inj | |||
| PoS: | inj | |||
| Translation (ENG): Eh? | ||||
| Translation (KAT): ა? | ||||
| 56 | Text: - შეკვეთეფი. | |||||
| IPA: ʃɛkʼvɛtɛpi. | ||||||
| Words: | შეკვეთეფი | |||||
| IPA: | ʃɛkʼvɛtɛpi | |||||
| Morphemes: | შეკვეთ | -ეფ | -ი | |||
| Lex. Entries: | შეკვეთ | -ეფ | -ი | |||
| Glosses: | order | PL | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | ger:(Number) | ger:(Case) | |||
| PoS: | ger | |||||
| Translation (ENG): Orders. | ||||||
| Translation (KAT): შეკვეთები. | ||||||
| 57 | Text: - შეკვეთეფი მუჭო ვამიღ, მირეკჷნა. | ||||||||||||||||||
| Words: | შეკვეთეფი | მუჭო | ვამიღ | მირეკჷნა | |||||||||||||||
| IPA: | ʃɛkʼvɛtɛpi | mut͡ʃʼɔ | vɑmiɣ | mirɛkʼənɑ | |||||||||||||||
| Morphemes: | შეკვეთ | -ეფ | -ი | მუჭო | ვა- | მ- | ი- | ღ | -Ø | -Ø | მ- | ი- | რეკ | -ჷნ | -ა | ||||
| Lex. Entries: | შეკვეთ | -ეფ | -ი | მუჭო | ვა- | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნ | მ- | ი- | რეკ | -უნ | -ან | ||||
| Glosses: | order | PL | NOM | how | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3 | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | call_(by_phone) | TS | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | L2 | ger:(Number) | ger:(Case) | intadv | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | ger | intadv | m | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): Of course, I have orders. People call me. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შეკვეთები როგორ არ მაქვს, მირეკავენ. | |||||||||||||||||||
| 58 | Text: - მუშე გიღჷნა ძირითადო შეკვეთეფი, მუ ოკონა? | |||||||||||||||||||
| IPA: ʃɛkʼvɛtɛpi mut͡ʃʼɔ vɑmiɣ, mirɛkʼənɑ. | ||||||||||||||||||||
| Words: | მუშე | გიღჷნა | ძირითადო | შეკვეთეფი | მუ | ოკონა | ||||||||||||||
| IPA: | muʃɛ | ɡiɣənɑ | d͡ziritɑdɔ | ʃɛkʼvɛtɛpi | mu | ɔkʼɔnɑ | ||||||||||||||
| Morphemes: | მუშე | გ- | ი- | ღ | -ჷ | -ნა | ძირითად | -ო | შეკვეთ | -ეფ | -ი | მუ | -Ø | ო- | კო | -ნა | ||||
| Lex. Entries: | მუშენ | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | ძირითად | -ო | შეკვეთ | -ეფ | -ი | მუ | -Ø | ო- | კო | -ნან | ||||
| Glosses: | why | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | basic; main | ESS | order | PL | NOM | what | NOM | APPL.OBJ | want | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | iprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | L2 | ger:(Number) | ger:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | iprn | m | adj | ger | iprn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): What do people mostly order? What do they want? | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რაზე გაქვთ, ძირითადად, შეკვეთები, რა უნდათ? | ||||||||||||||||||||
| 59.1 | Text: - ოო, არგუნი, კვაღა, მუ მიჩქ, ოშნერი, ბურჭული. | |||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔɔ, ɑrɡuni, kʼvɑɣɑ, mu mit͡ʃk, ɔʃnɛri, burt͡ʃʼuli. | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოო | არგუნი | კვაღა | მუ | მიჩქ | ოშნერი | ბურჭული | |||||||||||||||||
| IPA: | ɔɔ | ɑrɡuni | kʼvɑɣɑ | mu | mit͡ʃk | ɔʃnɛri | burt͡ʃʼuli | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ოო | არგუნ | -ი | კვაღა | -Ø | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ოშნერ | -ი | ბურჭულ | -ი | ||||||||
| Lex. Entries: | ოო | არგუნ | -ი | კვაღა | -Ø | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ოშნერ | -ი | ბურჭულ | -ი | ||||||||
| Glosses: | yes | axe | NOM | hatchet | NOM | what | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | a_thousand_kinds_of, various | NOM | bill-hook | NOM | ||||||||
| Gram_info: | inj | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | ||||||||
| PoS: | inj | cn | cn | iprn | m | adj | cn | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Oh, an axe, a hatchet, who knows, various things, a bill-hook. | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ოო, ნაჯახი, კვაღა (=მოკლეტარიანი ცული). რა ვიცი, ასნაირი (=მრავალნაირი) [ნივთები], წალდი. | ||||||||||||||||||||||||
| 59.2 | Text: ათენა შეკვეთეფით რე ასე. | ||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑ ʃɛkʼvɛtɛpit rɛ ɑsɛ. | |||||||||||
| Words: | ათენა | შეკვეთეფით | რე | ასე | |||||||
| IPA: | ɑtɛnɑ | ʃɛkʼvɛtɛpit | re | ɑsɛ | |||||||
| Morphemes: | ათენა | -Ø | შეკვეთ | -ეფ | -ით | რ | -ე | -Ø | ასე | ||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | შეკვეთ | -ეფ | -ით | რ | -ე | -ნ | ასე | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | order | PL | INS | be | STAT | SUBJ3 | presently | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | L2 | ger:(Number) | ger:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ||
| PoS: | pprn | ger | m | temp | |||||||
| Translation (ENG): These are the orders now. | |||||||||||
| Translation (KAT): ეს შეკვეთებით არის ახლა. | |||||||||||
| 60.1 | Text: -[ ხაჩქუას ბერგი ოკოდან იი]. | ||||||||||||||
| IPA: [xɑt͡ʃkuɑs bɛrɡi ɔkʼɔdɑnii]. | |||||||||||||||
| Words: | ხაჩქუას | ბერგი | ოკოდან | იი | |||||||||||
| IPA: | xɑt͡ʃkuɑs | bɛrɡi | ɔkʼɔdɑn | ii | |||||||||||
| Morphemes: | ხაჩქუა | -ს | ბერგ | -ი | ო- | კო | -დ | -ან | ი- | Ø | -ი | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ხაჩქუა | -ს | ბერგ | -ი | ო- | კო | -დ | -ან | ი- | ჸ | -ი | -ნ | |||
| Glosses: | hoing | DAT | mattock | NOM | APPL.OBJ | want | IMPF | TS | PASS | be | TS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | ger | ger:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | m | m:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | ger | cn | m | aux | |||||||||||
| Translation (ENG): During the hoing season, people want a plough. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): [თოხნისას (=თოხნის პერიოდში) თოხი უნდოდეთ იქნება [=ენდომებათ]]. | |||||||||||||||
| 60.2 | Text: - ბერგის ხოლო აკეთენთო? | |||||||||||
| IPA: bɛrɡis xɔlɔ ɑkʼɛtɛntɔ? | ||||||||||||
| Words: | ბერგის | ხოლო | აკეთენთო | |||||||||
| IPA: | bɛrɡis | xɔlɔ | ɑkʼɛtɛntɔ | |||||||||
| Morphemes: | ბერგ | -ი | -ს | ხოლო | ა- | კეთ | -ენ | -თ | -ო | |||
| Lex. Entries: | ბერგ | -ი | -ს | ხოლო | ა- | კეთ | -ენ | -თ | -ო | |||
| Glosses: | mattock | E | DAT | also | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | QUOT | |||
| Gram_info: | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | foc | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | cn | foc | m | |||||||||
| Translation (ENG): Do you also make a plough? | ||||||||||||
| Translation (KAT): -თოხსაც აკეთებთ? | ||||||||||||
| 61 | Text: - ბერგის ხოლო ვაკეთე, აბა მუჭო. | ||||||||||||||
| IPA: bɛrɡis xɔlɔ vɑkʼɛtɛ, ɑbɑ mut͡ʃʼɔ. | |||||||||||||||
| Words: | ბერგის | ხოლო | ვაკეთე | აბა | მუჭო | ||||||||||
| IPA: | bɛrɡis | xɔlɔ | vɑkʼɛtɛ | ɑbɑ | mut͡ʃʼɔ | ||||||||||
| Morphemes: | ბერგ | -ი | -ს | ხოლო | ვ- | ა- | კეთ | -ე | -Ø | აბა | მუჭო | ||||
| Lex. Entries: | ბერგ | -ი | -ს | ხოლო | ვ- | ა- | კეთ | -ენ | -ქ | აბა | მუჭო | ||||
| Glosses: | mattock | E | DAT | also | SUBJ1 | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1SG | well | how | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | foc | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | intadv | ||||
| PoS: | cn | foc | m | inj | intadv | ||||||||||
| Translation (ENG): I make ploughs, of course. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): თოხსაც ვაკეთებ, აბა როგორ. | |||||||||||||||
| 62 | Text: - დო თე მასალეფ ძვირ ღირჷნო, სოურე მოიღჷნა თე რკინა? | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ tɛ mɑsɑlɛp d͡zvir ɣirənɔ, sɔurɛ mɔiɣənɑ tɛ rkʼinɑ? | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | თე | მასალეფ | ძვირ | ღირჷნო | სოურე | მოიღჷნა | თე | რკინა | ||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | tɛ | mɑsɑlɛp | d͡zvir | ɣirənɔ | sɔurɛ | mɔiɣənɑ | tɛ | rkʼinɑ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | თე | მასალ | -ეფ | -Ø | ძვირ | -Ø | ღირ | -ჷ | -ნ | -ო | სოურე | მო- | Ø- | ი- | ღ | -ჷ | -ნა | თე | რკინა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | თე | მასალა | -ეფ | -ი | ძვირ | -ი | ღირ | -უ | -ნ | -ო | სოურე | მო- | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | თე | რკინა | -Ø | ||||
| Glosses: | and | this | material | PL | NOM | expensive | NOM | worth | STAT | SUBJ3 | QUOT | to_where | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | take | TS | SUBJ3PL | this | metal | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | dprn | L2 | n:(Number) | n:(Case) | adj | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | intadv | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | dprn | cn | adj | m | intadv | m | dprn | cn | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Materials are expensive. Where do you bring iron from? | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს მასალები ძვირი ღირს, საიდან მოგაქვთ ეს რკინა? | |||||||||||||||||||||||||
| 63 | Text: - სოურე მომიღ რკინა, ენა რესორჷ ლე, ასე ვორთჷქჷნ თინა. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɔurɛ mɔmiɣ rkʼinɑ, ɛnɑ rɛsɔrə lɛ, ɑsɛ vɔrtəkən tinɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სოურე | მომიღ | რკინა | ენა | რესორჷ | ლე | ასე | ვორთჷქჷნ | თინა | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | sɔurɛ | mɔmiɣ | rkʼinɑ | ɛnɑ | rɛsɔrə | lɛ | ɑsɛ | vɔrtəkən | tinɑ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სოურე | მო- | მ- | ი- | ღ | -Ø | -Ø | რკინა | -Ø | ენა | -Ø | რესორ | -ჷ | ლ | -ე | -Ø | ასე | ვ- | ო- | რთ | -ჷ | -ქ | -ჷ | -ნ | თინა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | სოურე | მო- | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნ | რკინა | -Ø | თენა | -Ø | რესორ | -ი | რ | -ე | -ნ | ასე | ვ- | ო- | რთ | -უ | -ქ | -ი | -ნი | ინა | -Ø | |||||
| Glosses: | to_where | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | bring | TS | SUBJ3 | metal | NOM | he/she/it.PROX | NOM | blade | NOM | be | STAT | SUBJ3 | presently | SUBJ1 | APPL.SUPESS | do | TS | SUBJ2SG | EMPH | CONJ | that.DIST | NOM | |||||
| Gram_info: | intadv | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | m:(Conjunction) | dprn | pro-form:(Case) | |||||
| PoS: | intadv | m | cn | pprn | cn | m | temp | m | dprn | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Where I bring them from; this is a car suspension, it is flexible; this is what I use now. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): საიდან მომაქვს რკინა, ეს რესორია (=დრეკადი რკინა, გამოიყენება ავტომობილებში), ახლა რომ ვაკეთებ (=ვიყენებ) ისა. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 64 | Text: - მურე? | ||||||
| IPA: murɛ? | |||||||
| Words: | მურე | ||||||
| IPA: | murɛ | ||||||
| Morphemes: | მუ | რ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მუ | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | what | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | iprn | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | m | ||||||
| Translation (ENG): What is it? | |||||||
| Translation (KAT): რა არის? | |||||||
| 65 | Text: - რესორი მანქანაში. | |||||||
| IPA: rɛsɔri mɑnkɑnɑʃi. | ||||||||
| Words: | რესორი | მანქანაში | ||||||
| IPA: | rɛsɔri | mɑnkɑnɑʃi | ||||||
| Morphemes: | რესორ | -ი | მანქანა | -შ | -ი | |||
| Lex. Entries: | რესორ | -ი | მანქანა | -შ | -ი | |||
| Glosses: | blade | NOM | car | GEN | EMPH | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | |||
| PoS: | cn | cn | ||||||
| Translation (ENG): It is a car suspension. | ||||||||
| Translation (KAT): რესორი მანქანის. | ||||||||
| 66 | Text: - დო სოვრე მოიღჷნა, სო ჸიდულენთ? | |||||||||||||||
| IPA: dɔ sɔvrɛ mɔiɣənɑ, sɔ ʔidulɛnt? | ||||||||||||||||
| Words: | დო | სოვრე | მოიღჷნა | სო | ჸიდულენთ | |||||||||||
| IPA: | dɔ | sɔvrɛ | mɔiɣənɑ | sɔ | ʔidulɛnt | |||||||||||
| Morphemes: | დო | სოვრე | მო- | Ø- | ი- | ღ | -ჷ | -ნა | სო | ჸიდულ | -ენ | -თ | ||||
| Lex. Entries: | დო | სოვრე | მო- | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | სო | ჸიდულ | -ენ | -თ | ||||
| Glosses: | and | how,_by what means | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | take | TS | SUBJ3PL | where | -buy | TS | SUBJ1/2PL | ||||
| Gram_info: | cnj | intadv | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | intadv | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | cnj | intadv | m | intadv | m | |||||||||||
| Translation (ENG): Where do you bring it from? Where do you buy it? | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): საიდან მოგაქვთ, სად ყიდულობთ? | ||||||||||||||||
| 67 | Text: - ჯართის. | |||||
| IPA: d͡ʒɑrtis. | ||||||
| Words: | ჯართის | |||||
| IPA: | d͡ʒɑrtis | |||||
| Morphemes: | ჯართ | -ი | -ს | |||
| Lex. Entries: | ჯართ | -ი | -ს | |||
| Glosses: | scrap_metal | E | DAT | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | |||
| PoS: | cn | |||||
| Translation (ENG): In scrap metals. | ||||||
| Translation (KAT): ჯართში. | ||||||
| 68.1 | Text: - ჯართისო? | ||||||
| IPA: d͡ʒɑrtisɔ? | |||||||
| Words: | ჯართისო | ||||||
| IPA: | d͡ʒɑrtisɔ | ||||||
| Morphemes: | ჯართ | -ი | -ს | -ო | |||
| Lex. Entries: | ჯართ | -ი | -ს | -ო | |||
| Glosses: | scrap_metal | E | DAT | QUOT | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | n:(Particle3) | |||
| PoS: | cn | ||||||
| Translation (ENG): In scrap metals? | |||||||
| Translation (KAT): ჯართში? | |||||||
| 68.2 | Text: ააა. | ||
| IPA: ɑɑɑ. | |||
| Words: | ააა | ||
| IPA: | ɑɑɑ | ||
| Morphemes: | ააა | ||
| Lex. Entries: | ააა | ||
| Glosses: | - | ||
| Gram_info: | inj | ||
| PoS: | inj | ||
| Translation (ENG): Ah, I understand. | |||
| Translation (KAT): ააა (=გასაგებია). | |||
| 69 | Text: - დო თე ბაღანეფშე მიწით, თე ბაღანეფს დოგურუაფა ოკონანო თეში გურაფა? | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ tɛ bɑɣɑnɛpʃɛ mit͡sʼit, tɛ bɑɣɑnɛps dɔɡuruɑpɑ ɔkʼɔnɑnɔ tɛʃi ɡurɑpɑ? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | თე | ბაღანეფშე | მიწით | თე | ბაღანეფს | დოგურუაფა | ოკონანო | თეში | გურაფა | ||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | tɛ | bɑɣɑnɛpʃɛ | mit͡sʼit | tɛ | bɑɣɑnɛps | dɔɡuruɑpɑ | ɔkʼɔnɑnɔ | tɛʃi | ɡurɑpɑ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | თე | ბაღან | -ეფ | -შე | მ- | ი- | წ | -ი | -თ | თე | ბაღან | -ეფ | -ს | დოგურუაფა | -Ø | ო- | კო | -ნან | -ო | თეშ | -ი | გურაფა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | თე | ბაღან | -ეფ | -შე | მ- | ი- | წ | -ი | -თ | თე | ბაღან | -ეფ | -ს | დოგურუაფა | -Ø | ო- | კო | -ნან | -ო | თეში | -ი | გურაფა | -Ø | ||||
| Glosses: | and | this | child | PL | ABL | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | say | AUG | SUBJ1/2PL | this | child | PL | DAT | teaching | NOM | APPL.OBJ | want | SUBJ3PL | QUOT | like_that/_so.DIST | NOM | learning | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | ger | ger:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | dprn | pro-form:(Case) | ger | ger:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | dprn | cn | m | dprn | cn | ger | m | posprn | ger | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): You spoke about children. Do children want to master it? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ ბავშვებზე [რომ] მითხარით, ამ ბავშვებს სწავლა უნდათ, ამისი [=მჭედლობის] სწავლა? | ||||||||||||||||||||||||||||
| 70 | Text: - დოგურაფა ოკონა თე ხელობაში დო ვამიჩქუ, ოინტერესდეს მანგარი. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔɡurɑpɑ ɔkʼɔnɑ tɛ xɛlɔbɑʃi dɔ vɑmit͡ʃku, ɔintʼɛrɛsdɛs mɑnɡɑri. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დოგურაფა | ოკონა | თე | ხელობაში | დო | ვამიჩქუ | ოინტერესდეს | მანგარი | ||||||||||||||||||
| IPA: | dɔɡurɑpɑ | ɔkʼɔnɑ | tɛ | xɛlɔbɑʃi | dɔ | vɑmit͡ʃku | ɔintʼɛrɛsdɛs | mɑnɡɑri | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | დოგურაფა | -Ø | ო- | კო | -ნა | თე | ხელობა | -შ | -ი | დო | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -Ø | ო- | ინტერეს | -დ | -ეს | მანგარ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | დოგურაფა | -Ø | ო- | კო | -ნან | თე | ხელობა | -შ | -ი | დო | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ო- | ინტერეს | -დ | -ეს | მანგარ | -ი | ||||
| Glosses: | learning | NOM | APPL.OBJ | want | SUBJ3PL | this | craft | GEN | EMPH | and | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | APPL.INDIR | interest | IMPF | SUBJ3PL | good, _great, _well,_strong,_superb | NOM | ||||
| Gram_info: | ger | ger:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ||||
| PoS: | ger | m | dprn | cn | cnj | m | m | adj | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They wanted to master the craft, and, well, they were keen on. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სწავლა უნდათ ამ ხელობის და არ ვიცი, აინტერესებდათ ძალიან. | ||||||||||||||||||||||||||
| 71 | Text: - დო უკული ასე თქვა ასე გიჸუნანო მოსწავლეეფი, მიდგარენეფი? | ||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ukʼuli ɑsɛ tkvɑ ɑsɛ ɡiʔunɑnɔ mɔst͡sʼɑvlɛɛpi, midɡɑrɛnɛpi? | |||||||||||||||||||||
| Words: | დო | უკული | ასე | თქვა | ასე | გიჸუნანო | მოსწავლეეფი | მიდგარენეფი | |||||||||||||
| IPA: | dɔ | ukʼuli | ɑsɛ | tkvɑ | ɑsɛ | ɡiʔunɑnɔ | mɔst͡sʼɑvlɛɛpi | midɡɑrɛnɛpi | |||||||||||||
| Morphemes: | დო | უკული | ასე | თქვა | ასე | გ- | ი- | ჸუნ | -ა | -ნ | -ო | მოსწავლ | -ეეფ | -ი | მიდგარენ | -ეფ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | დო | უკული | ასე | თქვა | ასე | გ- | ი- | ჸუნ | -ა | -ნ | -ო | მოსწავლე | -ეფ | -ი | მიდგარენ | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | and | after; afterwards; then; later | presently | you | presently | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | SBJ | SUBJ3 | QUOT | pupil | PL | NOM | someone | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | temp | temp | pprn | temp | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | idprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | temp | temp | pprn | temp | m | cn | idprn | |||||||||||||
| Translation (ENG): And, do you have any students now? | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მერე, ახლა თქვენ ახლა გყავთ მოსწავლეები, ვიღაცები? | |||||||||||||||||||||
| 72.1 | Text: - ასე მითი ვაპუნცუ. | ||||||||||||
| IPA: ɑsɛ miti vɑpʼunt͡su. | |||||||||||||
| Words: | ასე | მითი | ვაპუნცუ | ||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | miti | vɑpʼunt͡su | ||||||||||
| Morphemes: | ასე | მი | -თ | -ი | ვა- | პ- | Ø- | უნ | -ც | -უ | |||
| Lex. Entries: | ასე | მი | -თ | -ი | ვა- | მ- | ი- | ჸუნ | -ს | -უ | |||
| Glosses: | presently | who | FOC | EMPH | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | SUBJ3 | EMPH | |||
| Gram_info: | temp | iprn | pro-form:(Focus) | pro-form:(Emphatic vowel) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | |||
| PoS: | temp | rprn | m | ||||||||||
| Translation (ENG): I do not have any students now. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა არავინ არ მყავს. | |||||||||||||
| 72.2 | Text: ასე ჩქიმ მოთა მაბრუო კლაიშა ქიმურსუნ, ეთის მოკო დუვოგურუე თენან იშეიშენ, დუოგურუა, უკული იქ ქიგურუას მუ ოკო თინა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ t͡ʃkim mɔtɑ mɑbruɔ kʼlɑiʃɑ kimursun, ɛtis mɔkʼɔ duvɔɡuruɛ tɛnɑn iʃɛiʃɛn, duɔɡuruɑ, ukʼuli ik kiɡuruɑs mu ɔkʼɔ tinɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ჩქიმ | მოთა | მაბრუო | კლაიშა | ქიმურსუნ | ეთის | მოკო | დუვოგურუე | თენან | იშეიშენ | დუოგურუა | უკული | იქ | ქიგურუას | მუ | ოკო | თინა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | t͡ʃkim | mɔtɑ | mɑbruɔ | kʼlɑiʃɑ | kimursun | ɛtis | mɔkʼɔ | duvɔɡuruɛ | tɛnɑn | iʃɛiʃɛn | duɔɡuruɑ | ukʼuli | ik | kiɡuruɑs | mu | ɔkʼɔ | tinɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | ჩქიმ | -Ø | მოთა | -Ø | მაბრუო | -Ø | კლაი | -შა | ქი- | მ- | ურ | -ს | -უ | -ნ | ეთი | -ს | მ- | ო- | კო | -Ø | დუ- | ვ- | ო- | გურ | -უ | -ე | თენა | -ნ | იშეიშენ | დუ- | Ø- | ო- | გურ | -უ | -ა | -Ø | უკული | ი | -ქ | ქ- | ი- | გურ | -უ | -ა | -ს | მუ | -Ø | ო- | კო | -Ø | თინა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ასე | ჩქიმ | -ი | მოთა | -Ø | მარუო | -Ø | კლას | -შა | ქო- | მე- | ურ | -ს | -უ | -ნი | ეთი | -ს | მ- | ო- | კო | -ნ | დო- | ვ- | ო- | გურ | -უ | -ე | თენა | -ნი | იშეიშენი | დო- | ვ- | ო- | გურ | -უ | -ან | -ქ | უკული | თი | -ქ | ქო- | ი- | გურ | -უ | -ა | -ს | მუ | -Ø | ო- | კო | -ნ | თინა | -Ø | |||||
| Glosses: | presently | my | NOM | grandchild | NOM | eighth | NOM | grade | ALL | AFFMT | PRV | go | SUBJ3 | EMPH | CONJ | he/she/it.DIST | DAT | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | PRV | SUBJ1 | APPL.SUPESS | teach_learn | TS | PM1/2 | he/she/it.PROX | CONJ | not_that_much, _necessarily,_still | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | learn | AUG | TS | SUBJ1SG | after; afterwards; then; later | he/she/it.DIST | ERG | AFFMT | APPL.SUBJ | teach_learn | TS | SBJ | SUBJ3 | what | NOM | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | |||||
| Gram_info: | temp | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ord | num:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | m:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:Any | pprn | pro-form:(Conjunction) | mod | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | pprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||||
| PoS: | temp | posprn | cn | ord | cn | m | pprn | m | m | pprn | mod | m | temp | pprn | m | iprn | m | pprn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, when my grandson reaches the eighth grade at school, I want to teach hom by all means. I'll teach him, and, afterwards, let him learn whatever he wants. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ჩემი შვილიშვილი მერვე კლასამდე რომ მივა, იმას მინდა [რომ] ვასწავლო ეს მაინცდამაინც (=აუცილებლად). ვასწავლი, მერე მან ისწავლოს [სხვა] რა[ც] უნდა ის. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 73 | Text: - ასე მუს ორთუთუ? | ||||||||||
| IPA: ɑsɛ mus ɔrtutu? | |||||||||||
| Words: | ასე | მუს | ორთუთუ | ||||||||
| IPA: | ɑsɛ | mus | ɔrtutu | ||||||||
| Morphemes: | ასე | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | -უ | |||
| Lex. Entries: | ასე | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | -უ | |||
| Glosses: | presently | what | DAT | APPL.SUPESS | do | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | |||
| Gram_info: | temp | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | |||
| PoS: | temp | iprn | m | ||||||||
| Translation (ENG): What are you making now? | |||||||||||
| Translation (KAT): ახლა რას აკეთებთ? | |||||||||||
| 74 | Text: - ასე ცხენიშ ლისმარი მუჭო იჭკადუნ, თის ქუგოძირა ასე. | |||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ t͡sxɛniʃ lismɑri mut͡ʃʼɔ it͡ʃʼkʼɑdun, tis kuɡɔd͡zirɑ ɑsɛ. | ||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ცხენიშ | ლისმარი | მუჭო | იჭკადუნ | თის | ქუგოძირა | ასე | ||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | t͡sxɛniʃ | lismɑri | mut͡ʃʼɔ | it͡ʃʼkʼɑdun | tis | kuɡɔd͡zirɑ | ɑsɛ | ||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ი | მუჭო | ი- | ჭკად | -უ | -ნ | თი | -ს | ქუ- | გო- | ძირ | -ა | -Ø | ასე | ||||
| Lex. Entries: | ასე | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ი | მუჭო | ი- | ჭკად | -უ | -ნი | თინა | -ს | ქო- | გო- | ძირ | -ან | -ქ | ასე | ||||
| Glosses: | presently | horse | GEN | nail | NOM | how | PASS | forge | SUBJ3SG | CONJ | he/she/it.DIST | DAT | AFFMT | PRV | see | TS | SUBJ1SG | presently | ||||
| Gram_info: | temp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | intadv | v:(Voice, Causation) | m | v:(Subject&Object agreement) | m:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ||||
| PoS: | temp | cn | cn | intadv | m | pprn | m | temp | ||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, I'll show is how a nail of a horse is forged. | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა, ცხენის ლურსმანი როგორ იჭედება, მაგას გაჩვენებ ახლა. | ||||||||||||||||||||||
| 75 | Text: - თენას ხოლო ოფურუანთ, იფრელს ოფურუანთ. | ||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑs xɔlɔ ɔpuruɑnt, iprɛls ɔpuruɑnt. | |||||||||||||||||||
| Words: | თენას | ხოლო | ოფურუანთ | იფრელს | ოფურუანთ | ||||||||||||||
| IPA: | tɛnɑs | xɔlɔ | ɔpuruɑnt | iprɛls | ɔpuruɑnt | ||||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -ს | ხოლო | ო- | ფურ | -უ | -ან | -თ | იფრელ | -ს | ო- | ფურ | -უ | -ან | -თ | ||||
| Lex. Entries: | თენა | -ს | ხოლო | ო- | ფურ | -უ | -ან | -თ | ირფელ | -ს | ო- | ფურ | -უ | -ან | -თ | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | DAT | also | APPL.INDIR | warm_up | AUG | TS | SUBJ1/2PL | everything | DAT | APPL.INDIR | warm_up | AUG | TS | SUBJ1/2PL | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | foc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | pprn | foc | m | detprn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): You heat it. You heat everything. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იმასაც ახურებთ, ყველაფერს ახურებთ. | |||||||||||||||||||
| 76 | Text: - იფრელს ვოფურუა, აბა მუჭო. | |||||||||||||
| IPA: iprɛls vɔpuruɑ, ɑbɑ mut͡ʃʼɔ. | ||||||||||||||
| Words: | იფრელს | ვოფურუა | აბა | მუჭო | ||||||||||
| IPA: | iprɛls | vɔpuruɑ | ɑbɑ | mut͡ʃʼɔ | ||||||||||
| Morphemes: | იფრელ | -ს | ვ- | ო- | ფურ | -უ | -ა | -Ø | აბა | მუჭო | ||||
| Lex. Entries: | ირფელ | -ს | ვ- | ო- | ფურ | -უ | -ან | -ქ | აბა | მუჭო | ||||
| Glosses: | everything | DAT | SUBJ1 | APPL.SUPESS | warm_up | TS | SUBJ3PL | SUBJ1SG | well | how | ||||
| Gram_info: | detprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | intadv | ||||
| PoS: | detprn | m | inj | intadv | ||||||||||
| Translation (ENG): I heat everything by all means. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): ყველაფერს ვახურებ, აბა როგორ. | ||||||||||||||
| 77 | Text: - თე ფორმას მუჭო არზენთ, ხვალე თენა გოკონანო, ურო? | ||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛ pɔrmɑs mut͡ʃʼɔ ɑrzɛnt, xvɑlɛ tɛnɑ ɡɔkʼɔnɑnɔ, urɔ? | |||||||||||||||||||||||
| Words: | თე | ფორმას | მუჭო | არზენთ | ხვალე | თენა | გოკონანო | ურო | |||||||||||||||
| IPA: | tɛ | pɔrmɑs | mut͡ʃʼɔ | ɑrzɛnt | xvɑlɛ | tɛnɑ | ɡɔkʼɔnɑnɔ | urɔ | |||||||||||||||
| Morphemes: | თე | ფორმა | -ს | მუჭო | ა- | რზ | -ენ | -თ | ხვალე | თენა | -Ø | გ- | ო- | კო | -ნან | -ო | ურო | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | თე | ფორმა | -ს | მუჭო | ა- | რძ | -ენ | -თ | ხვალე | თენა | -Ø | გ- | ო- | კო | -ნან | -ო | ურო | -Ø | |||||
| Glosses: | this | shape | DAT | how | APPL.INDIR | give | TS | SUBJ1/2PL | alone,_single,_only | he/she/it.PROX | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ | want | SUBJ3PL | QUOT | hammer | NOM | |||||
| Gram_info: | dprn | L2 | n:(Case) | intadv | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | L2 | n:(Case) | |||||
| PoS: | dprn | cn | intadv | m | mod | pprn | m | cn | |||||||||||||||
| Translation (ENG): How do you shape it? Do you need only a hammer? | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ ფორმას როგორ აძლევთ, მხოლოდ ეს გინდათ (=გჭირდებათ), ურო? | |||||||||||||||||||||||
| 78.1 | Text: - ათაქ ქოუჯინი ასე. | ||||||||
| IPA: ɑtɑk kɔud͡ʒini ɑsɛ. | |||||||||
| Words: | ათაქ | ქოუჯინი | ასე | ||||||
| IPA: | ɑtɑk | kɔud͡ʒini | ɑsɛ | ||||||
| Morphemes: | ათაქ | ქო- | უ- | ჯინ | -ი | ასე | |||
| Lex. Entries: | ათაქ | ქო- | უ- | ჯინ | -ი | ასე | |||
| Glosses: | here.PROX | AFFMT | APPL.OBJ | watch | PM1/2 | presently | |||
| Gram_info: | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | temp | |||
| PoS: | loc | m | temp | ||||||
| Translation (ENG): Look at it now. | |||||||||
| Translation (KAT): აქ უყურე ახლა. | |||||||||
| 78.2 | Text: ფორმა ინა, ასე ვამიღუ აქ ირფელი ჭკადილი, ვარა მაგანას ბჭკადჷ. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: pɔrmɑ inɑ, ɑsɛ vɑmiɣu ɑk irpɛli t͡ʃʼkʼɑdili, vɑrɑ mɑɡɑnɑs bt͡ʃʼkʼɑdə. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ფორმა | ინა | ასე | ვამიღუ | აქ | ირფელი | ჭკადილი | ვარა | მაგანას | ბჭკადჷ | |||||||||||||||||
| IPA: | pɔrmɑ | inɑ | ɑsɛ | vɑmiɣu | ɑk | irpɛli | t͡ʃʼkʼɑdili | vɑrɑ | mɑɡɑnɑs | bt͡ʃʼkʼɑdə | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ფორმა | -Ø | ინა | -Ø | ასე | ვა- | მ- | ი- | ღ | -უ | -Ø | აქ | ირფელ | -ი | ჭკადილ | -ი | ვარა | მაგანა | -ს | ბ- | ჭკად | -ჷ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ფორმა | -Ø | თინა | -Ø | ასე | ვა- | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნ | თაქ | ირფელ | -ი | ჭკადილ | -ი | ვარა | მაგანა | -ს | ვ- | ჭკად | -უნ | -ქ | ||||
| Glosses: | shape | NOM | he/she/it.DIST | NOM | presently | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3 | here.PROX | everything | NOM | gilded | NOM | otherwise | sickles | DAT | SUBJ1 | nail | TS | SUBJ1SG | ||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | temp | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | detprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | cn | pprn | temp | m | loc | detprn | ptcp | cnj | cn | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): As for a shape, right now I do not everything what I have forged; however, I forge a sickles, and I would show it to you. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ფორმა ისა, ახლა არ მაქვს აქ ყველაფერი ნაჭედი [=აქ არ მაქვს ყველაფრის ფორმა, რაც გამოვჭედე], თორემ ნამგალს ვჭედავ [და გაჩვენებდი]. | |||||||||||||||||||||||||||
| 78.3 | Text: ჩქიმი მუმა თქუანდ მაგანას დოჭკადჷნსია კოჩი, თინა მჭედელი რენია. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkimi mumɑ tkuɑnd mɑɡɑnɑs dɔt͡ʃʼkʼɑdənsiɑ kʼɔt͡ʃi, tinɑ mt͡ʃʼɛdɛli rɛniɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქიმი | მუმა | თქუანდ | მაგანას | დოჭკადჷნსია | კოჩი | თინა | მჭედელი | რენია | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkimi | mumɑ | tkuɑnd | mɑɡɑnɑs | dɔt͡ʃʼkʼɑdənsiɑ | kʼɔt͡ʃi | tinɑ | mt͡ʃʼɛdɛli | rɛniɑ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჩქიმ | -ი | მუმა | -Ø | თქ | -უ | -ან | -დ | -Ø | მაგანა | -ს | დო- | ჭკად | -ჷნ | -ს | -ი | -ა | კოჩ | -ი | თინა | -Ø | მჭედელ | -ი | რ | -ე | -ნ | -ი | -ა | |||
| Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | მუმა | -Ø | თქ | -უ | -ან | -დ | -უ | მაგანა | -ს | დო- | ჭკად | -უნ | -ს | -ი | -ა | კოჩ | -ი | თინა | -Ø | მჭედელი | -ი | რ | -ე | -ნ | -ი | -ა | |||
| Glosses: | my | NOM | father | NOM | say | AUG | TS | IMPF | SUBJ3SG | sickles | DAT | PRV | forge | TS | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | man | NOM | he/she/it.DIST | NOM | smith | NOM | be | STAT | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | |||
| Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | |||
| PoS: | posprn | cn | m | cn | m | cn | pprn | ptcp | m | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): My father used to say that one, who is able to forge a sickle, is a true smith. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მამაჩემი იტყოდა, ნამგალს [რომ] დაჭედავსო [=გამოჭედავსო] კაცი, ის მჭედელი არისო. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 78.4 | Text: მაგანეფი მუზმა ბჭკადი. | |||||||||
| IPA: mɑɡɑnɛpi muzmɑ bt͡ʃʼkʼɑdi. | ||||||||||
| Words: | მაგანეფი | მუზმა | ბჭკადი | |||||||
| IPA: | mɑɡɑnɛpi | muzmɑ | bt͡ʃʼkʼɑdi | |||||||
| Morphemes: | მაგან | -ეფ | -ი | მუზმა | -Ø | ბ- | ჭკად | -ი | ||
| Lex. Entries: | მაგანა | -ეფ | -ი | მუზმა | -Ø | ვ- | ჭკად | -ი | ||
| Glosses: | sickles | PL | NOM | how many / much | NOM | SUBJ1 | forge | PM1/2 | ||
| Gram_info: | cn | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | ||
| PoS: | pn | iprn | m | |||||||
| Translation (ENG): I have forged a lot of sickles. | ||||||||||
| Translation (KAT): ნამგალი რამდენი (=ბევრი) დავჭედე. | ||||||||||
| 78.5 | Text: ზუგდიდჩე მორთ ასე ი კოჩქ, ზუგდიდჩე დო მაგანა უჭკადი, თიშ უკული ჩხოროშა ქაფჷ რეკილი, დიო ვამლასირჷნია, დიო ვარ, შურო ვაგაი ოლასირალ მაქ უწი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: zuɡdidt͡ʃɛ mɔrt ɑsɛ i kʼɔt͡ʃk, zuɡdidt͡ʃɛ dɔ mɑɡɑnɑ ut͡ʃʼkʼɑdi, tiʃ ukʼuli t͡ʃxɔrɔʃɑ kɑpə rɛkʼili, diɔ vɑmlɑsirəniɑ, diɔ vɑr, ʃurɔ vɑɡɑi ɔlɑsirɑl mɑk ut͡sʼi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ზუგდიდჩე | მორთ | ასე | ი | კოჩქ | ზუგდიდჩე | დო | მაგანა | უჭკადი | თიშ | უკული | ჩხოროშა | ქაფჷ | რეკილი | დიო | ვამლასირჷნია | დიო | ვარ | შურო | ვაგაი | ოლასირალ მაქ | უწი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | zuɡdidt͡ʃɛ | mɔrt | ɑsɛ | i | kʼɔt͡ʃk | zuɡdidt͡ʃɛ | dɔ | mɑɡɑnɑ | ut͡ʃʼkʼɑdi | tiʃ | ukʼuli | t͡ʃxɔrɔʃɑ | kɑpə | rɛkʼili | diɔ | vɑmlɑsirəniɑ | diɔ | vɑr | ʃurɔ | vɑɡɑi | ɔlɑsirɑl mɑk | ut͡sʼi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ზუგდიდ | -ჩე | მო- | რთ | -Ø | ასე | ი | კოჩ | -ქ | ზუგდიდ | -ჩე | დო | მაგანა | -Ø | Ø- | უ- | ჭკად | -ი | თი | -შ | უკული | ჩხორო | -შა | ქ- | ა- | ფ | -ჷ | -Ø | რეკილ | -ი | დიო | ვა- | მ- | Ø- | ლასირ | -ჷ | -ნ | -ი | -ა | დიო | ვარ | შურო | ვა- | გ- | ა- | Ø | -ი | ოლასირალ | -Ø | -მაქ | Ø- | უ- | წ | -ი | |||||||
| Lex. Entries: | ზუგდიდ | -შე | მო- | რთ | -უ | ასე | თი | კოჩ | -ქ | ზუგდიდ | -შე | დო | მაგანა | -Ø | ვ- | უ- | ჭკად | -ი | თი | -შ | უკული | ჩხორო | -შა | ქო- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | რეკილ | -ი | დიო | ვა- | მ- | ი- | ლასირ | -უ | -ნ | -ი | -ა | დიო | ვარ | შურო | ვა- | გ- | ა- | ჸ | -ი | ოლასირალ | -ი | -მაქ | ვ- | უ- | წ | -ი | |||||||
| Glosses: | Zugdidi | ABL | PRV | go | SUBJ3SG | presently | that.DIST | man | ERG | Zugdidi | ABL | and | sickles | NOM | SUBJ1 | APPL.OBJ | forge | PM1/2 | that.DIST | GEN | after; afterwards; then; later | nine | ALL | AFFMT | PASS | have | PASS | SUBJ3 | having_called_(by_phone) | NOM | yet,_first of all,_initially | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | to_sharpen | TS (prf) | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | yet,_first of all,_initially | no | absolutely | NEG | OBJ2 | PASS | have | PM1/2 | one_to_be_sharpened | NOM | QUOT1 | SUBJ1 | APPL.OBJ | tell | PM1/2 | |||||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | temp | dprn | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | dprn | pro-form:(Case) | temp | card | num:(Case) | v:(Affirmative particle) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | temp | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | temp | neg | mod | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | Attaches to any category | m | v:Any | ptcp | ptcp:(Case) | ptcp:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | |||||||
| PoS: | pn | m | temp | dprn | cn | pn | cnj | cn | m | dprn | temp | card | m | ptcp | temp | m | temp | neg | mod | m | ptcp | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): A man came from Zugdidi, and I forged a sickles for him. Since then, he called many times to tell me that he had not yet sharpened it. I told him that he would not have to sharp it ever. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ზუგდიდიდან მოვიდა ახლა ის კაცი ზუგდიდიდან და ნამგალი გამოვუჭედე, იმის მერე ცხრაჯერ (=ბევრჯერ) აქვს დარეკილი, ჯერ არ გამილესავსო. ჯერ [კი] არა, საერთოდ არ გექნება გასალესი -მეთქი ვუთხარი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 78.6 | Text: თიჯგუა გივორნე მა თინა. | |||||||||||
| IPA: tid͡ʒɡuɑ ɡivɔrnɛ mɑ tinɑ. | ||||||||||||
| Words: | თიჯგუა | გივორნე | მა | თინა | ||||||||
| IPA: | tid͡ʒɡuɑ | ɡivɔrnɛ | ma | tinɑ | ||||||||
| Morphemes: | თიჯგუა | -Ø | გი- | ვ- | ო- | რნ | -ე | მა | თინა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | თიჯგურა | -Ø | გე- | ვ- | ო- | რინ | -ე | მა | თინა | -Ø | ||
| Glosses: | like_that,_such.DIST | NOM | PRV | SUBJ1 | APPL.SUPESS | be,_stand | PM1/2 | I | he/she/it.DIST | NOM | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:Any | pprn | pprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | dprn | m | pprn | pprn | ||||||||
| Translation (ENG): This is how I forged it. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ისეთი დავაყენე (=ისე გამოვჭედე) მე ის. | ||||||||||||
| 79 | Text: - თე ჭკადუაში ტრადიცია ჩქი მარგალეფს მიღუდესო? | |||||||||||||||||||
| IPA: tɛ t͡ʃʼkʼɑduɑʃi tʼrɑdit͡siɑ t͡ʃki mɑrɡɑlɛps miɣudɛsɔ? | ||||||||||||||||||||
| Words: | თე | ჭკადუაში | ტრადიცია | ჩქი | მარგალეფს | მიღუდესო | ||||||||||||||
| IPA: | tɛ | t͡ʃʼkʼɑduɑʃi | tʼrɑdit͡siɑ | t͡ʃki | mɑrɡɑlɛps | miɣudɛsɔ | ||||||||||||||
| Morphemes: | თე | ჭკადუა | -შ | -ი | ტრადიცია | -Ø | ჩქი | მარგალ | -ეფ | -ს | მ- | ი- | ღ | -უ | -დ | -ეს | -ო | |||
| Lex. Entries: | თე | ჭკადუა | -შ | -ი | ტრადიცია | -Ø | ჩქი | მარგალ | -ეფ | -ს | მ- | ი- | ღ | -უ | -დ | -ეს | -ო | |||
| Glosses: | this | forging | GEN | NOM | tradition | NOM | we | Megrelian | PL | DAT | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | IMPF | SUBJ3PL | QUOT | |||
| Gram_info: | dprn | ger | ger:(Case) | ger:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | dprn | ger | cn | pprn | cn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): Did we, Megrelians have the tradition of smithery? | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ ჭედვის ტრადიცია, ჩვენ, მეგრელებს გვქონდა? | ||||||||||||||||||||
| 80.1 | Text: - მაგრალეფი რე პირველი მჭედლეფი, თაშ რე თენა დამტკიცებული. | ||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑɡrɑlɛpi rɛ pʼirvɛli mt͡ʃʼɛdlɛpi, tɑʃ rɛ tɛnɑ dɑmtʼkʼit͡sɛbuli. | |||||||||||||||||||||||
| Words: | მაგრალეფი | რე | პირველი | მჭედლეფი | თაშ | რე | თენა | დამტკიცებული | |||||||||||||||
| IPA: | mɑɡrɑlɛpi | re | pʼirvɛli | mt͡ʃʼɛdlɛpi | tɑʃ | re | tɛnɑ | dɑmtʼkʼit͡sɛbuli | |||||||||||||||
| Morphemes: | მაგრალ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -Ø | პირველ | -ი | მჭედლ | -ეფ | -ი | თაშ | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | დამტკიცებულ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | მარგალ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | პირველ | -ი | მჭედელი | -ეფ | -ი | ათაში | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | დამტკიცებულ | -ი | ||||
| Glosses: | Megrelian | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | first | NOM | smith | PL | NOM | like_this,_such.PROX | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | approved | NOM | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | num:(Case) | L2 | ptcp:(Number) | ptcp:(Case) | mod | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | ||||
| PoS: | cn | m | ord | ptcp | mod | m | pprn | ptcp | |||||||||||||||
| Translation (ENG): Megrelians were original smiths. This has been proved. | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მეგერელები არის (=არიან) პირველი მჭედლები, ასეა ეს დამტკიცებული. | |||||||||||||||||||||||
| 80.2 | Text: კოსმოლოგიური უნივერსიტეტის, მორთეს დო ნიმუშეფი ეჭოფეს ჭოღას, სოდგიარენი თეურე, სუკის ჟი, ჟი გედგჷნდ ის კოჩი სუკის ოჭკადჷრეს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: kʼɔsmɔlɔɡiuri univɛrsitʼɛtʼis, mɔrtɛs dɔ nimuʃɛpi ɛt͡ʃʼɔpɛs t͡ʃʼɔɣɑs, sɔdɡiɑrɛni tɛurɛ, sukʼis ʒi, ʒi ɡɛdɡənd is kʼɔt͡ʃi sukʼis ɔt͡ʃʼkʼɑdərɛs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | კოსმოლოგიური | უნივერსიტეტის | მორთეს | დო | ნიმუშეფი | ეჭოფეს | ჭოღას | სოდგიარენი | თეურე | სუკის | ჟი | ჟი | გედგჷნდ | ის | კოჩი | სუკის | ოჭკადჷრეს | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | kʼɔsmɔlɔɡiuri | univɛrsitʼɛtʼis | mɔrtɛs | dɔ | nimuʃɛpi | ʒirɔ | t͡ʃʼɔɣɑs | sɔdɡiɑrɛni | tɛurɛ | sukʼis | ʒi | ʒi | ɡɛdɡənd | is | kʼɔt͡ʃi | sukʼis | ɔt͡ʃʼkʼɑdərɛs | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | კოსმოლოგიურ | -ი | უნივერსიტეტ | -ი | -ს | მო- | რთ | -ეს | დო | ნიმუშ | -ეფ | -ი | ე- | ჭოფ | -ეს | ჭოღა | -ს | სოდგიარენი | თეურე | სუკ | -ი | -ს | ჟი | ჟი | გე- | დგ | -ჷნ | -დ | -Ø | ი | -ს | კოჩ | -ი | სუკ | -ი | -ს | ოჭკადჷრე | -ს | ||||||
| Lex. Entries: | კოსმოლოგიურ | -ი | უნივერსიტეტ | -ი | -ს | მო- | რთ | -ეს | დო | ნიმუშ | -ეფ | -ი | ე- | ჭოფ | -ეს | ჭოღა | -ს | სოდგა | თეურე | სუკ | -ი | -ს | ჟი | ჟი | გე- | დგ | -უნ | -დ | -უ | თი | -ს | კოჩ | -ი | სუკ | -ი | -ს | ოჭკადურე | -ს | ||||||
| Glosses: | cosmological | NOM | university | E | DAT | PRV | go | SUBJ3PL | and | sample | PL | NOM | PRV | pick | SUBJ3PL | Chogha | DAT | somewhere | on_that_side_DIST | slope | E | DAT | above | above | PRV | stand | TS | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | DAT | man | NOM | slope | E | DAT | smithy | DAT | ||||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | idadv | loc | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | loc | loc | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ||||||
| PoS: | cn | cn | m | cnj | cn | m | pn | idadv | loc | cn | loc | loc | m | dprn | cn | cn | ptcp | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It was studied at the cosmological university. They came and took samples in Choga. Man constructed a smithy somewhere above, on the slope. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): კოსმოლოგიურ უნივერსიტეტში [იკვლიეს]. მოვიდნენ და ნიმუშები აიღეს ჭოღაში, სადღაც იქით, ფერდობზე, ზევით. ზევით (=მაღალ ადგილზე) დგამდა იმას კაცი - სამჭედლოს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 80.3 | Text: ეთექ ყამას დოჭკადჷნდ, ლეკურსჷნ, თინა ჰაერით გიორინუანდეს ცხენს. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛtɛk qʼɑmɑs dɔt͡ʃʼkʼɑdənd, lɛkʼursən, tinɑ hɑɛrit ɡiɔrinuɑndɛs t͡sxɛns. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ეთექ | ყამას | დოჭკადჷნდ | ლეკურსჷნ | თინა | ჰაერით | გიორინუანდეს | ცხენს | ||||||||||||||||||||
| IPA: | ɛtɛk | qʼɑmɑs | dɔt͡ʃʼkʼɑdənd | lɛkʼursən | tinɑ | hɑɛrit | ɡiɔrinuɑndɛs | t͡sxɛns | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ეთექ | ყამა | -ს | დო- | ჭკად | -ჷნ | -დ | -Ø | ლეკურს | -ჷ | -ნ | თინა | -Ø | ჰაერ | -ით | გი- | ო- | რინ | -უ | -ან | -დ | -ეს | ცხენ | -ს | ||||
| Lex. Entries: | ეთექ | ჸამაა | -ს | დო- | ჭკად | -უნ | -დ | -უ | ლეკურ | -ი | -ნი | თინა | -Ø | ჰაერ | -ით | გი- | ო- | რინ | -უ | -ან | -დ | -ეს | ცხენ | -ს | ||||
| Glosses: | there.DIST | sword | DAT | PRV | forge | TS | IMPF | SUBJ3SG | sword | EMPH | CONJ | he/she/it.DIST | NOM | air | INS | PRV | APPL.SUPESS | stand | AUG | TS | IMPF | SUBJ3PL | horse | DAT | ||||
| Gram_info: | loc | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Emphatic vowel) | n:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | loc | cn | m | cn | pprn | cn | m | cn | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When a smith forged a hitless dagger, they made a horse rear up on its hind legs. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ ყამას (=ხანჯალს) - ლეკურს[რომ] დაჭედავდა [მჭედელი], ჰაერზე (=ორ ფეხზე, ყალყზე) დააყენებდნენ ცხენს. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 80.4 | Text: ორულუანდ ი კოჩი, ათაშ ორთჷდ დო ჰაერით გედირთჷდ თინა. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔruluɑnd i kʼɔt͡ʃi, ɑtɑʃ ɔrtəd dɔ hɑɛrit ɡɛdirtəd tinɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორულუანდ | ი | კოჩი | ათაშ | ორთჷდ | დო | ჰაერით | გედირთჷდ | თინა | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɔruluɑnd | i | kʼɔt͡ʃi | ɑtɑʃ | ɔrtəd | dɔ | hɑɛrit | ɡɛdirtəd | tinɑ | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | რულ | -უ | -ან | -დ | -Ø | ი | კოჩ | -ი | ათაშ | ო- | რთ | -ჷ | -დ | -Ø | დო | ჰაერ | -ით | გე- | დირთ | -ჷ | -დ | -Ø | თინა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ო- | რულ | -უ | -ან | -დ | -უ | თი | კოჩ | -ი | ათაში | ო- | რთ | -უ | -დ | -უ | დო | ჰაერ | -ით | გე- | დირთ | -უ | -დ | -უ | თინა | -Ø | |||
| Glosses: | APPL.SUPESS | sleep | AUG | TS | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | man | NOM | like_this,_such.PROX | APPL.INDIR | do | TS | IMPF | SUBJ3SG | and | air | INS | PRV | stand | TS | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | NOM | |||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Case) | mod | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | m | dprn | cn | mod | m | cnj | cn | m | pprn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): A horse was made run and thus reared up on its hind legs. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არბენინებდა ის კაცი, ასე აკეთებდა და ჰაერზე (=ორ ფერზე, ყალყზე) დგებოდა ის [=ცხენი]. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 81.1 | Text: - ააა. | |||
| IPA: ɑɑɑ. | ||||
| Words: | ააა | |||
| IPA: | ɑɑɑ | |||
| Morphemes: | ააა | |||
| Lex. Entries: | ააა | |||
| Glosses: | - | |||
| Gram_info: | inj | |||
| PoS: | inj | |||
| Translation (ENG): Ah, I understand. | ||||
| Translation (KAT): ააა (=გასაგებია). | ||||
| 81.2 | Text: ათე მასალა სოურე მოუღჷდეს ვაიჩქჷნანო თქვა, მარგალეფს, თე ფოლადი, მუჭო ორთუდეს? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ mɑsɑlɑ sɔurɛ mɔuɣədɛs vɑit͡ʃkənɑnɔ tkvɑ, mɑrɡɑlɛps, tɛ pɔlɑdi, mut͡ʃʼɔ ɔrtudɛs? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | მასალა | სოურე | მოუღჷდეს | ვაიჩქჷნანო | თქვა | მარგალეფს | თე | ფოლადი | მუჭო | ორთუდეს | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | mɑsɑlɑ | sɔurɛ | mɔuɣədɛs | vɑit͡ʃkənɑnɔ | tkvɑ | mɑrɡɑlɛps | tɛ | pɔlɑdi | mut͡ʃʼɔ | ɔrtudɛs | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | მასალა | -Ø | სოურე | მო- | უ- | ღ | -ჷ | -დ | -ეს | ვა- | Ø- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნან | -ო | თქვა | მარგალ | -ეფ | -ს | თე | ფოლად | -ი | მუჭო | ო- | რთ | -უ | -დ | -ეს | |||||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | მასალა | -Ø | სოურე | მო- | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | ვა- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნან | -ო | თქვა | მარგალ | -ეფ | -ს | თე | ფოლად | -ი | მუჭო | ო- | რთ | -უ | -დ | -ეს | |||||
| Glosses: | this.PROX | NOM | material | NOM | to_where | PRV | APPL.OBJ | take | TS | IMPF | SUBJ3PL | NEG | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3PL | QUOT | you | Megrelian | PL | DAT | this | steel | NOM | how | APPL.INDIR | do | TS | IMPF | SUBJ3PL | |||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | intadv | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | pprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | dprn | L2 | n:(Case) | intadv | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | dprn | cn | intadv | m | m | pprn | cn | dprn | cn | intadv | m | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Where did Megrelians bring the material, steel from? How they forge it? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს მასალა საიდან მოჰქონდათ არ იცით თქვენ მეგრელებს - ეს ფოლადი. როგორ აკეთებდნენ (= რით ჭედავდნენ)? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 82 | Text: - ონდღულუანდესჷ. | |||||||||
| IPA: ɔndɣuluɑndɛsə. | ||||||||||
| Words: | ონდღულუანდესჷ | |||||||||
| IPA: | ɔndɣuluɑndɛsə | |||||||||
| Morphemes: | ო- | ნდღულ | -უ | -ან | -დ | -ეს | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | ო- | ნდღულ | -უ | -ან | -დ | -ეს | -ი | |||
| Glosses: | APPL.INDIR | to_melt | AUG | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | |||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | |||
| PoS: | m | |||||||||
| Translation (ENG): They smelted iron. | ||||||||||
| Translation (KAT): ადნობდნენ [რკინას]. | ||||||||||
| 83 | Text: - დო სოურე მოუღჷდეს, ჩქი მიღჷნანო თე რესურსეფი? | ||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ sɔurɛ mɔuɣədɛs, t͡ʃki miɣənɑnɔ tɛ rɛsursɛpi? | |||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | სოურე | მოუღჷდეს | ჩქი | მიღჷნანო | თე | რესურსეფი | ||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | sɔurɛ | mɔuɣədɛs | t͡ʃki | miɣənɑnɔ | tɛ | rɛsursɛpi | ||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | სოურე | მო- | უ- | ღ | -ჷ | -დ | -ეს | ჩქი | მ- | ი- | ღ | -ჷ | -ნან | -ო | თე | რესურს | -ეფ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | დო | სოურე | მო- | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | ჩქი | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | -ო | თე | რესურს | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | and | to_where | PRV | APPL.OBJ | take | TS | IMPF | SUBJ3PL | we | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | QUOT | this | resource | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | intadv | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | dprn | L2 | n:(Number) | n:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | intadv | m | pprn | m | dprn | cn | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Where id they bring it from? Do we have these resources? | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): საიდან მოჰქონდათ, ჩვენ გვაქვს ეს რესურსები? | |||||||||||||||||||||||
| 84 | Text: - ხალიბეფი ოფედ პირველი მჭედლეფი. | |||||||||||||||
| IPA: xɑlibɛpi ɔpɛd pʼirvɛli mt͡ʃʼɛdlɛpi. | ||||||||||||||||
| Words: | ხალიბეფი | ოფედ | პირველი | მჭედლეფი | ||||||||||||
| IPA: | xɑlibɛpi | ɔpɛd | pʼirvɛli | mt͡ʃʼɛdlɛpi | ||||||||||||
| Morphemes: | ხალიბ | -ეფ | -ი | Ø | -ოფ | -ე | -დ | -Ø | პირველ | -ი | მჭედლ | -ეფ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ხალიბ | -ეფ | -ი | ჸ | -ოფ | -ერე | -დ | -უ | პირველ | -ი | მჭედელი | -ეფ | -ი | |||
| Glosses: | Chalybes | PL | NOM | be | TS | Evid | IMPF | SUBJ3SG | first | NOM | smith | PL | NOM | |||
| Gram_info: | pn | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | num:(Case) | L2 | ptcp:(Number) | ptcp:(Case) | |||
| PoS: | pn | m | ord | ptcp | ||||||||||||
| Translation (ENG): The Chalybes were original smiths. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხალიბები ყოფილან პირველი მჭედლები. | ||||||||||||||||
| 85 | Text: - მი? | |||
| IPA: mi? | ||||
| Words: | მი | |||
| IPA: | mi | |||
| Morphemes: | მი | |||
| Lex. Entries: | მინ | |||
| Glosses: | who | |||
| Gram_info: | idprn | |||
| PoS: | iprn | |||
| Translation (ENG): Who? | ||||
| Translation (KAT): ვინ? | ||||
| 86 | Text: - ხალიბეფი | ||||
| IPA: xɑlibɛpi | |||||
| Words: | ხალიბეფი | ||||
| IPA: | xɑlibɛpi | ||||
| Morphemes: | ხალიბ | -ეფ | -ი | ||
| Lex. Entries: | ხალიბ | -ეფ | -ი | ||
| Glosses: | Chalybes | PL | NOM | ||
| Gram_info: | pn | n:(Number) | n:(Case) | ||
| PoS: | pn | ||||
| Translation (ENG): The Chalybes. | |||||
| Translation (KAT): ხალიბები. | |||||
| 87 | Text: - ხალიბეფი მი რენა? | |||||||||
| IPA: xɑlibɛpi mi rɛnɑ? | ||||||||||
| Words: | ხალიბეფი | მი | რენა | |||||||
| IPA: | xɑlibɛpi | mi | rɛnɑ | |||||||
| Morphemes: | ხალიბ | -ეფ | -ი | მი | რ | -ე | -ნა | |||
| Lex. Entries: | ხალიბ | -ეფ | -ი | მინ | რ | -ე | -ნან | |||
| Glosses: | Chalybes | PL | NOM | who | be | STAT | SUBJ3PL | |||
| Gram_info: | pn | n:(Number) | n:(Case) | idprn | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | pn | iprn | m | |||||||
| Translation (ENG): Who were the Chalybes? | ||||||||||
| Translation (KAT): ხალიბები ვინ არიან? | ||||||||||
| 88.1 | Text: - ხალიბეფი გვარიდჷ ალბათ. | |||||||||||
| IPA: xɑlibɛpi ɡvɑridə ɑlbɑt. | ||||||||||||
| Words: | ხალიბეფი | გვარიდჷ | ალბათ | |||||||||
| IPA: | xɑlibɛpi | ɡvɑridə | ɑlbɑt | |||||||||
| Morphemes: | ხალიბ | -ეფ | -ი | გვარ | -ი | Ø | -დ | -ჷ | ალბათ | |||
| Lex. Entries: | ხალიბ | -ეფ | -ი | გვარ | -ი | რ | -დ | -უ | ალბათ | |||
| Glosses: | Chalybes | PL | NOM | surname | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | probably | |||
| Gram_info: | pn | n:(Number) | n:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | prt | |||
| PoS: | pn | m | prt | |||||||||
| Translation (ENG): Probably, it was a family. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ხალიბები გვარი იყო, ალბათ. | ||||||||||||
| 88.2 | Text: ანეფი რდეს პირველი მჭედლეფი, მარგალეფი, დამტკიცებულ რე თენა. | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnɛpi rdɛs pʼirvɛli mt͡ʃʼɛdlɛpi, mɑrɡɑlɛpi, dɑmtʼkʼit͡sɛbul rɛ tɛnɑ. | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანეფი | რდეს | პირველი | მჭედლეფი | მარგალეფი | დამტკიცებულ | რე | თენა | |||||||||||||||||
| IPA: | ɑnɛpi | rdɛs | pʼirvɛli | mt͡ʃʼɛdlɛpi | mɑrɡɑlɛpi | dɑmtʼkʼit͡sɛbul | re | tɛnɑ | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ან | -ეფ | -ი | რ | -დ | -ეს | პირველ | -ი | მჭედლ | -ეფ | -ი | მარგალ | -ეფ | -ი | დამტკიცებულ | -Ø | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ათენა | -ეფ | -ი | რ | -დ | -ეს | პირველ | -ი | მჭედელი | -ეფ | -ი | მარგალ | -ეფ | -ი | დამტკიცებულ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | PL | NOM | be | IMPF | SUBJ3PL | first | NOM | smith | PL | NOM | Megrelian | PL | NOM | approved | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | num:(Case) | L2 | ptcp:(Number) | ptcp:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | pprn | m | ord | ptcp | cn | ptcp | m | pprn | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): They were first smiths - Megrelians. This has been proved. | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ესენი იყვენენ პირველი მჭედლები - მეგრელები, დამტკიცებულია ეს. | |||||||||||||||||||||||||
| 89 | Text: - დო მუჟამს დიჭყეს ვაიჩქჷნანო, მუ საუკუნეს დიჭყეს თეშ ჭკადუა? | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ muʒɑms dit͡ʃʼqʼɛs vɑit͡ʃkənɑnɔ, mu sɑukʼunɛs dit͡ʃʼqʼɛs tɛʃ t͡ʃʼkʼɑduɑ? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | მუჟამს | დიჭყეს | ვაიჩქჷნანო | მუ | საუკუნეს | დიჭყეს | თეშ | ჭკადუა | ||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | muʒɑms | dit͡ʃʼqʼɛs | vɑit͡ʃkənɑnɔ | mu | sɑukʼunɛs | dit͡ʃʼqʼɛs | tɛʃ | t͡ʃʼkʼɑduɑ | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | მუჟამ | -ს | დ- | ი- | ჭყ | -ეს | ვა- | Ø- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნან | -ო | მუ | -Ø | საუკუნე | -ს | დ- | ი- | ჭყ | -ეს | თეშ | ჭკადუა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | მუჟამ | -ს | დო- | ი- | ჭყ | -ეს | ვა- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნან | -ო | მუ | -Ø | საუკუნე | -ს | დო- | ი- | ჭყ | -ეს | თეში | ჭკადუა | -Ø | ||||
| Glosses: | and | when | DAT | PRV | APPL.SUBJ | start | SUBJ3PL | NEG | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3PL | QUOT | what | NOM | century | DAT | PRV | APPL.SUBJ | start | SUBJ3PL | like_that/_so.DIST | forging | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | intadv | adv:(case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | ger | ger:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | intadv | m | m | iprn | cn | m | mod | ger | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Do you know in which centuries they began forging? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): როდის დაიწყეს არ იცით, რომელ საუკუნეში დაიწყეს ამის ჭედვა? | |||||||||||||||||||||||||||||
| 90.1 | Text: - მუ? | ||||
| IPA: mu? | |||||
| Words: | მუ | ||||
| IPA: | mu | ||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | |||
| Glosses: | what | NOM | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | iprn | ||||
| Translation (ENG): What? | |||||
| Translation (KAT): რა ? | |||||
| 90.2 | Text: ინა ვამიჩქ ასე, ენა ძველთაძველი უხსოვარი დროო რდ, ეთეურე ეჭოფ ი კოჩქ ნიმუში ოჭკადჷრიში. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: inɑ vɑmit͡ʃk ɑsɛ, ɛnɑ d͡zvɛltɑd͡zvɛli uxsɔvɑri drɔɔ rd, ɛtɛurɛ ɛt͡ʃʼɔp i kʼɔt͡ʃk nimuʃi ɔt͡ʃʼkʼɑdəriʃi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ინა | ვამიჩქ | ასე | ენა | ძველთაძველი | უხსოვარი | დროო | რდ | ეთეურე | ეჭოფ | ი | კოჩქ | ნიმუში | ოჭკადჷრიში | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | inɑ | vɑmit͡ʃk | ɑsɛ | ɛnɑ | d͡zvɛltɑd͡zvɛli | uxsɔvɑri | drɔɔ | rd | ɛtɛurɛ | ɛt͡ʃʼɔp | i | kʼɔt͡ʃk | nimuʃi | ɔt͡ʃʼkʼɑdəriʃi | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ინა | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ასე | ენა | -Ø | ძველთაძველ | -ი | უხსოვარ | -ი | დროო | -Ø | რ | -დ | -Ø | ეთეურე | ე- | ჭოფ | -Ø | ი | კოჩ | -ქ | ნიმუშ | -ი | ოჭკადჷრ | -იშ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | თინა | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ასე | თენა | -Ø | ძველთაძველ | -ი | უხსოვარ | -ი | დრო | -Ø | რ | -დ | -უ | ეთეურე | ე- | ჭოფ | -უ | თი | კოჩ | -ქ | ნიმუშ | -ი | ოჭკადურ | -იშ | -ი | ||||
| Glosses: | he/she/it.DIST | NOM | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | presently | he/she/it.PROX | NOM | oldest_of_all | NOM | immemorial | NOM | time | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | in_that_direction.DIST | PRV | take | SUBJ3SG | that.DIST | man | ERG | sample | NOM | smithly | GEN | NOM | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | loc | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ptcp:(Case) | ||||
| PoS: | pprn | m | temp | pprn | adj | adj | cn | m | loc | m | dprn | cn | cn | ptcp | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I don't know that. It was a very ancient time. The researcher took a sample from the ground in the village of Choga. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ის არ ვიცი ახლა, ეს უხსოვარი, ძველთაძველი დრო იყო. იქიდან [=სოფელ ჭოღას მიწიდან] აიღო იმ კაცმა (=მეცნიერმა) სამჭედლოს ნიმუში. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 90.3 | Text: ემერე, მახოლო ვორღვა რკინა რწკინჷდას ე. | |||||||||||||||
| IPA: ɛmɛrɛ, mɑxɔlɔ vɔrɣvɑ rkʼinɑ rt͡sʼkʼinədɑs ɛ. | ||||||||||||||||
| Words: | ემერე | მახოლო | ვორღვა | რკინა | რწკინჷდას | ე | ||||||||||
| IPA: | ɛmɛrɛ | mɑxɔlɔ | vɔrɣvɑ | rkʼinɑ | rt͡sʼkʼinədɑs | ɛ | ||||||||||
| Morphemes: | ემერე | მა | -ხოლო | ვ- | ო- | რღვ | -ა | -Ø | რკინა | -Ø | რწკინჷდა | -ს | ე | |||
| Lex. Entries: | ემერ | მა | -ხოლო | ვ- | ო- | რღვ | -ან | -ქ | რკინა | -Ø | რწკინდა | -ს | თე | |||
| Glosses: | there.DIST | I | too | SUBJ1 | APPL.INDIR | throw | TS | SUBJ1SG | metal | NOM | waste | DAT | this | |||
| Gram_info: | loc | pprn | pro-form:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | dprn | |||
| PoS: | pro | pprn | m | cn | cn | dprn | ||||||||||
| Translation (ENG): It is over there where I throw away metal waste. Over there. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეგერ არის, მეც ვყრი რკინის ნარჩენებს, ე (=ეგერ). | ||||||||||||||||
| 91 | Text: - ქო პატონი | ||||
| IPA: kɔ pʼɑtʼɔni | |||||
| Words: | ქო | პატონი | |||
| IPA: | kɔ | pʼɑtʼɔni | |||
| Morphemes: | ქო- | პატონ | -ი | ||
| Lex. Entries: | ქო- | პატონ | -ი | ||
| Glosses: | AFFMT | sir | NOM | ||
| Gram_info: | v:(Affirmative particle) | cn | n:(Case) | ||
| PoS: | aff | cn | |||
| Translation (ENG): Yes, my dear. | |||||
| Translation (KAT): კი, ბატონო. | |||||
| 92 | Text: - ეთიჯგუა, ეთიჯგუა ძირეს, ნიმუშეფი ეჭოფეს. | ||||||||||||||||
| IPA: ɛtid͡ʒɡuɑ, ɛtid͡ʒɡuɑ d͡zirɛs, nimuʃɛpi ɛt͡ʃʼɔpɛs. | |||||||||||||||||
| Words: | ეთიჯგუა | ეთიჯგუა | ძირეს | ნიმუშეფი | ეჭოფეს | ||||||||||||
| IPA: | ɛtid͡ʒɡuɑ | ɛtid͡ʒɡuɑ | d͡zirɛs | nimuʃɛpi | ʒirɔ | ||||||||||||
| Morphemes: | ეთიჯგუა | -Ø | ეთიჯგუა | -Ø | ძირ | -ეს | ნიმუშ | -ეფ | -ი | ე- | ჭოფ | -ეს | |||||
| Lex. Entries: | ეთიჯგურა | -Ø | ეთიჯგურა | -Ø | ძირ | -ეს | ნიმუშ | -ეფ | -ი | ე- | ჭოფ | -ეს | |||||
| Glosses: | like_that,_such.DIST | NOM | like_that,_such.DIST | NOM | see | SUBJ3PL | sample | PL | NOM | PRV | pick | SUBJ3PL | |||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | dprn | dprn | m | cn | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): They got them. They took samples. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ისეთები ნახეს, ნიმუშები აიღეს. | |||||||||||||||||
| 93 | Text: - დო ჩქი რკინა გვიღუნანო სამარგალოს? | ||||||||||||||
| IPA: dɔ t͡ʃki rkʼinɑ ɡviɣunɑnɔ sɑmɑrɡɑlɔs? | |||||||||||||||
| Words: | დო | ჩქი | რკინა | გვიღუნანო | სამარგალოს | ||||||||||
| IPA: | dɔ | t͡ʃki | rkʼinɑ | ɡviɣunɑnɔ | sɑmɑrɡɑlɔs | ||||||||||
| Morphemes: | დო | ჩქი | რკინა | -Ø | გვ- | ი- | ღ | -უნ | -ან | -ო | სამარგალო | -ს | |||
| Lex. Entries: | დო | ჩქი | რკინა | -Ø | გვ- | ი- | ღ | -უნ | -ან | -ო | სამარგალო | -ს | |||
| Glosses: | and | we | metal | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | TS | TS | QUOT | Megrelia | DAT | |||
| Gram_info: | cnj | pprn | cn | n:(Case) | L2:Any | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Particle4) | pn | n:(Case) | |||
| PoS: | cnj | pprn | cn | m | pn | ||||||||||
| Translation (ENG): Do we have iron in Samegrelo? | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩვენ რკინა გვაქვს სამეგრელოში? | |||||||||||||||
| 94 | Text: - ა? | |||
| IPA: ɑ? | ||||
| Words: | ა | |||
| IPA: | ɑ | |||
| Morphemes: | ა | |||
| Lex. Entries: | ა | |||
| Glosses: | - | |||
| Gram_info: | inj | |||
| PoS: | inj | |||
| Translation (ENG): Eh? | ||||
| Translation (KAT): ა? | ||||
| 95 | Text: - თაქ რკინა ძჷნო შურო რესურსო? | ||||||||||||
| IPA: tɑk rkʼinɑ d͡zənɔ ʃurɔ rɛsursɔ? | |||||||||||||
| Words: | თაქ | რკინა | ძჷნო | შურო | რესურსო | ||||||||
| IPA: | tɑk | rkʼinɑ | d͡zənɔ | ʃurɔ | rɛsursɔ | ||||||||
| Morphemes: | თაქ | რკინა | -Ø | ძ | -ჷ | -ნ | -ო | შურო | რესურს | -ო | |||
| Lex. Entries: | თაქ | რკინა | -Ø | ძ | -უ | -ნ | -ო | შურო | რესურს | -ო | |||
| Glosses: | here.PROX | metal | NOM | lay | STAT | SUBJ3 | QUOT | absolutely | resource | ESS | |||
| Gram_info: | loc | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | mod | L2 | n:(Case) | |||
| PoS: | loc | cn | m | mod | cn | ||||||||
| Translation (ENG): Is there anyiron foudn here as a resource? | |||||||||||||
| Translation (KAT): აქ რკინა არის საერთოდ რესურსად? | |||||||||||||
| 96 | Text: - ინა სოლე მუღუდეს, ასე ინა გაურკვევლიე. | ||||||||||||||||||||
| IPA: inɑ sɔlɛ muɣudɛs, ɑsɛ inɑ ɡɑurkʼvɛvliɛ. | |||||||||||||||||||||
| Words: | ინა | სოლე | მუღუდეს | ასე | ინა | გაურკვევლიე | |||||||||||||||
| IPA: | inɑ | sɔlɛ | muɣudɛs | ɑsɛ | inɑ | ɡɑurkʼvɛvliɛ | |||||||||||||||
| Morphemes: | ინა | -Ø | სოლე | მო- | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | ასე | ინა | -Ø | გაურკვევლ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | თინა | -Ø | სოლე | მო- | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | ასე | თინა | -Ø | გაურკვევლ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | he/she/it.DIST | NOM | from_where | PRV | APPL.OBJ | carry | AUG | IMPF | SUBJ3PL | presently | he/she/it.DIST | NOM | unknown | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | intadv | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | pprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | pprn | intadv | m | temp | pprn | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): It is not clear where iron comes from. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ის [რკინა] საიდან მოდის, ახლა ის გაურკვეველია. | |||||||||||||||||||||
| 97.1 | Text: - ენა ვაიჩქჷნანო? | |||||||||||
| IPA: ɛnɑ vɑit͡ʃkənɑnɔ? | ||||||||||||
| Words: | ენა | ვაიჩქჷნანო | ||||||||||
| IPA: | ɛnɑ | vɑit͡ʃkənɑnɔ | ||||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | ვა- | Ø- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნან | -ო | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ვა- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნან | -ო | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | NEG | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3PL | QUOT | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | pprn | m | ||||||||||
| Translation (ENG): Don't you know it? | ||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არ იცით? | ||||||||||||
| 97.2 | Text: ასე მუს ორთჷთჷ? | |||||||||
| IPA: ɑsɛ mus ɔrtətə? | ||||||||||
| Words: | ასე | მუს | ორთჷთჷ | |||||||
| IPA: | ɑsɛ | mus | ɔrtətə | |||||||
| Morphemes: | ასე | მუ | -ს | ო- | რთ | -ჷ | -თ | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | ასე | მუ | -ს | ო- | რთ | -უ | -თ | -ი | ||
| Glosses: | presently | what | DAT | APPL.SUPESS | do | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | ||
| Gram_info: | temp | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||
| PoS: | temp | iprn | m | |||||||
| Translation (ENG): What are you doing now? | ||||||||||
| Translation (KAT): ახლა რას აკეთებთ? | ||||||||||
| 98 | Text: - ასე ცხენიშ ლისმარს პჭკადჷ ათაქ ქოუჯინ დო... | |||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ t͡sxɛniʃ lismɑrs pʼt͡ʃʼkʼɑdə ɑtɑk kɔud͡ʒin dɔ ... | ||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ცხენიშ | ლისმარს | პჭკადჷ | ათაქ | ქოუჯინ | დო | |||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | t͡sxɛniʃ | lismɑrs | pʼt͡ʃʼkʼɑdə | ɑtɑk | kɔud͡ʒin | dɔ | |||||||||||
| Morphemes: | ასე | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ს | პ- | ჭკად | -ჷ | -Ø | ათაქ | ქო- | უ- | ჯინ | -Ø | დო | |||
| Lex. Entries: | ასე | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ს | ვ- | ჭკად | -უნ | -ქ | ათაქ | ქო- | უ- | ჯინ | -ი | დო | |||
| Glosses: | presently | horse | GEN | nail | DAT | SUBJ1 | forge | TS | SUBJ1SG | here.PROX | AFFMT | APPL.OBJ | watch | PM1/2 | and | |||
| Gram_info: | temp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | cnj | |||
| PoS: | temp | cn | cn | m | loc | m | cnj | |||||||||||
| Translation (ENG): Now, I am forging a nail of a horse; look and you'll see. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ცხენის ლურსმანს ვჭედავ აქ უყურე და [ნახავ]. | ||||||||||||||||||
| 99 | Text: - თენა რე ცხენიშ ლისმარი, ვარიო? | ||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ rɛ t͡sxɛniʃ lismɑri, vɑriɔ? | |||||||||||||||
| Words: | თენა | რე | ცხენიშ | ლისმარი | ვარიო | ||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | re | t͡sxɛniʃ | lismɑri | vɑriɔ | ||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ი | ვარი | -ო | ||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ი | ვარი | -ო | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | horse | GEN | nail | NOM | not_even | QUOT | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | neg | prt:(Particle3) | ||||
| PoS: | pprn | m | cn | cn | neg | ||||||||||
| Translation (ENG): It is a nail of a horse, isn't it? | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არის ცხენის ლურსმანი, არა? | |||||||||||||||
| 100 | Text: - ცხენიშ ლისმარჷ რე. | |||||||||
| IPA: t͡sxɛniʃ lismɑrə rɛ. | ||||||||||
| Words: | ცხენიშ | ლისმარჷ | რე | |||||||
| IPA: | t͡sxɛniʃ | lismɑrə | re | |||||||
| Morphemes: | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ჷ | რ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ცხენ | -იშ | ლისმარ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | horse | GEN | nail | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cn | cn | m | |||||||
| Translation (ENG): This is a nail of a horse. | ||||||||||
| Translation (KAT): ცხენის ლურსმანი არის. | ||||||||||
| 101 | Text: - ოჭკადალი. | ||||
| IPA: ɔt͡ʃʼkʼɑdɑli. | |||||
| Words: | ოჭკადალი | ||||
| IPA: | ɔt͡ʃʼkʼɑdɑli | ||||
| Morphemes: | ოჭკადალ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ოჭკადალ | -ი | |||
| Glosses: | smithy | NOM | |||
| Gram_info: | ptcp | ptcp:(Case) | |||
| PoS: | ptcp | ||||
| Translation (ENG): This is to nail a horse. | |||||
| Translation (KAT): [ცხენის ნალის] დასაჭედი. | |||||
| 102 | Text: - ა, ფორმას თაშ არძენთ. | |||||||||||
| IPA: ɑ, pɔrmɑs tɑʃ ɑrd͡zɛnt. | ||||||||||||
| Words: | ა | ფორმას | თაშ | არძენთ | ||||||||
| IPA: | ɑ | pɔrmɑs | tɑʃ | ɑrd͡zɛnt | ||||||||
| Morphemes: | ა | ფორმა | -ს | თაშ | ა- | რძ | -ენ | -თ | ||||
| Lex. Entries: | ა | ფორმა | -ს | ათაში | ა- | რძ | -ენ | -თ | ||||
| Glosses: | - | shape | DAT | like_this,_such.PROX | APPL.INDIR | give | TS | SUBJ1/2PL | ||||
| Gram_info: | inj | L2 | n:(Case) | mod | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | inj | cn | mod | m | ||||||||
| Translation (ENG): Ah, this is how you shape it. | ||||||||||||
| Translation (KAT): აჰ, ფორმას ასე აძლევთ. | ||||||||||||
| 103 | Text: - ო, მთლიანი რე | ||||||||
| IPA: ɔ, mtliɑni rɛ | |||||||||
| Words: | ო | მთლიანი | რე | ||||||
| IPA: | ɔ | mtliɑni | re | ||||||
| Morphemes: | ო | მთლიან | -ი | რ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ო | მთლიან | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | yes | whole | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | aff | L2 | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | aff | adj | m | ||||||
| Translation (ENG): Yes, this is a whole one. | |||||||||
| Translation (KAT): ხო, მთლიანია. | |||||||||