| 1.1 | Text: - აი, თქვა ამზადენთ ლაარჭემს. | |||||||||||
| IPA: ɑi, tkvɑ ɑmzɑdɛnt lɑɑrt͡ʃʼɛms. | ||||||||||||
| Words: | აი | თქვა | ამზადენთ | ლაარჭემს | ||||||||
| IPA: | ɑi | tkvɑ | ɑmzɑdɛnt | lɑɑrt͡ʃʼɛms | ||||||||
| Morphemes: | აი | თქვა | ა- | მზად | -ენ | -თ | ლაარჭემ | -ს | ||||
| Lex. Entries: | აი | თქვა | ა- | მზად | -ენ | -თ | ლარჭემ | -ს | ||||
| Glosses: | well | you | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | Larchemi_(traditional_musical_instrument) | DAT | ||||
| Gram_info: | inj | pprn | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | ||||
| PoS: | inj | pprn | m | pn | ||||||||
| Translation (ENG): Well, you make this pipe. | ||||||||||||
| Translation (KAT): აი, თქვენ ამზადებთ ლარჭემს (=სალამურს). | ||||||||||||
| 1.2 | Text: აი, ათაქ გეძ ასე ლაარჭემი დო თეეს მუჭო აკეთენთ. | |||||||||||||||||||
| IPA: ɑi, ɑtɑk ɡɛd͡z ɑsɛ lɑɑrt͡ʃʼɛmi dɔ tɛɛs mut͡ʃʼɔ ɑkʼɛtɛnt. | ||||||||||||||||||||
| Words: | აი | ათაქ | გეძ | ასე | ლაარჭემი | დო | თეეს | მუჭო | აკეთენთ | |||||||||||
| IPA: | ɑi | ɑtɑk | ɡɛd͡z | ɑsɛ | lɑɑrt͡ʃʼɛmi | dɔ | tɛɛs | mut͡ʃʼɔ | ɑkʼɛtɛnt | |||||||||||
| Morphemes: | აი | ათაქ | გე- | ძ | -უ | -Ø | ასე | ლაარჭემ | -ი | დო | თეე | -ს | მუჭო | ა- | კეთ | -ენ | -თ | |||
| Lex. Entries: | აი | ათაქ | გე- | ძ | -უ | -ნ | ასე | ლარჭემ | -ი | დო | თე | -ს | მუჭო | ა- | კეთ | -ენ | -თ | |||
| Glosses: | well | here.PROX | PRV | lay | STAT | SUBJ3 | presently | Larchemi_(traditional_musical_instrument) | NOM | and | he/_she/_it.PROX | DAT | how | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | |||
| Gram_info: | inj | loc | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | pn | n:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | intadv | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | inj | loc | m | temp | pn | cnj | dprn | intadv | m | |||||||||||
| Translation (ENG): Here is a pipe; how do you make it? | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აი, აქ დევს სალამური და ამას როგორ აკეთებთ? | ||||||||||||||||||||
| 1.3 | Text: აი, მუშე აკეთენთჷ დო თეს მუ... მარგაჲეფ სო მითმიოგანდეეს, მუს მითმიოგანდეეს? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑi, muʃɛ ɑkʼɛtɛntə dɔ tɛs mu... mɑrɡɑjɛp sɔ mitmiɔɡɑndɛɛs, mus mitmiɔɡɑndɛɛs? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აი | მუშე | აკეთენთჷ | დო | თეს | მუ | მარგაჲეფ | სო | მითმიოგანდეეს | მუს | მითმიოგანდეეს | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑi | muʃɛ | ɑkʼɛtɛntə | dɔ | tɛs | mu | mɑrɡɑjɛp | sɔ | mitmiɔɡɑndɛɛs | mus | mitmiɔɡɑndɛɛs | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აი | მუ | -შე | ა- | კეთ | -ენ | -თ | -ჷ | დო | თე | -ს | მუ | -Ø | მარგაჲ | -ეფ | -Ø | სო | მი- | თმი- | ო- | გ | -ან | -დ | -ეეს | მუ | -ს | მი- | თმი- | ო- | გ | -ან | -დ | -ეეს | |||||
| Lex. Entries: | აი | მუ | -შე | ა- | კეთ | -ენ | -თ | -უ | დო | თე | -ს | მუ | -Ø | მარგალ | -ეფ | -ი | სო | მი- | თმი- | ო- | გ | -ან | -დ | -ეს | მუ | -ს | მი- | თმი- | ო- | გ | -ან | -დ | -ეს | |||||
| Glosses: | well | what | ABL | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | and | he/_she/_it.PROX | DAT | what | NOM | Megrelian | PL | NOM | where | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | play_(music) | TS | IMPF | SUBJ3PL | what | DAT | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | play_(music) | TS | IMPF | SUBJ3PL | |||||
| Gram_info: | inj | iprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | intadv | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | inj | iprn | m | cnj | pprn | iprn | cn | intadv | m | iprn | m | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, what is it made of? Where did Megrelians played it? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აი, რისგან აკეთებთ და ამას მეგრელები სად უკარვდნენ, რას (=რაზე) უკრავდნენ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: - აასე კინ თი ბოშიშ ჭყოლოფუა რე თენა. | ||||||||||||||
| IPA: ɑɑsɛ kʼin ti bɔʃiʃ t͡ʃʼqʼɔlɔpuɑ rɛ tɛnɑ. | |||||||||||||||
| Words: | აასე | კინ | თი | ბოშიშ | ჭყოლოფუა | რე | თენა | ||||||||
| IPA: | ɑɑsɛ | kʼin | ti | bɔʃiʃ | t͡ʃʼqʼɔlɔpuɑ | re | tɛnɑ | ||||||||
| Morphemes: | აასე | კინ | თი | ბოშ | -იშ | ჭყოლოფუა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ასე | კინე | თი | ბოშ | -იშ | ჭყოლოფუა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | |||
| Glosses: | now | again | that.DIST | boy | GEN | mercy | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | |||
| Gram_info: | temp | mod | dprn | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | temp | mod | dprn | cn | ger | m | pprn | ||||||||
| Translation (ENG): It is still thanks to that guy, Dito. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ისევ იმ ბიჭის [=დიტოს] დამსახურებაა ეს. | |||||||||||||||
| 2.2 | Text: სერგი მაკალათიაშ წიგნი ქაშამიოლ ხეშა. | |||||||||||||||
| IPA: sɛrɡi mɑkʼɑlɑtiɑʃ t͡sʼiɡni kɑʃɑmiɔl xɛʃɑ. | ||||||||||||||||
| Words: | სერგი | მაკალათიაშ | წიგნი | ქაშამიოლ | ხეშა | |||||||||||
| IPA: | sɛrɡi | mɑkʼɑlɑtiɑʃ | t͡sʼiɡni | kɑʃɑmiɔl | xɛʃɑ | |||||||||||
| Morphemes: | სერგი | -Ø | მაკალათია | -შ | წიგნ | -ი | ქ- | აშა- | მ- | ი- | ოლ | -Ø | ხე | -შა | ||
| Lex. Entries: | სერგი | -Ø | მაკალათია | -შ | წიგნ | -ი | ქო- | აშა- | მ- | ი- | ოლ | -უ | ხე | -შა | ||
| Glosses: | Sergi | NOM | Makalatia | GEN | book | NOM | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | drop | SUBJ3SG | hand | ALL | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | ||
| PoS: | pn | pn | cn | m | cn | |||||||||||
| Translation (ENG): I happened to get a book by Sergi Makalatia. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): სერგი მაკალათიას წიგნი ჩამივარდა ხელში. | ||||||||||||||||
| 2.3 | Text: თექ საოცარო აფ ეჭარილ თენა დო თი წიგშე მუთ მიჩქჷნ, ათეს მახოლო ქიგეჩიებუთჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛk sɑɔt͡sɑrɔ ɑp ɛt͡ʃʼɑpil tɛnɑ dɔ ti t͡sʼiɡʃɛ mut mit͡ʃkən, ɑtɛs mɑxɔlɔ kiɡɛt͡ʃiɛbutə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თექ | საოცარო | აფ | ეჭარილ | თენა | დო | თი | წიგშე | მუთ | მიჩქჷნ | ათეს | მახოლო | ქიგეჩიებუთჷ | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛk | sɑɔt͡sɑrɔ | ɑp | ɛt͡ʃʼɑril | tɛnɑ | dɔ | ti | t͡sʼiɡʃɛ | mut | mit͡ʃkən | ɑtɛs | mɑxɔlɔ | kiɡɛt͡ʃiɛbutə | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თექ | საოცარ | -ო | ა- | ფ | -უ | -Ø | ეჭარილ | -Ø | თენა | -Ø | დო | თი | წიგ | -შე | მუთ | მ- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნ | ათე | -ს | მა | -ხოლო | ქი- | გ- | ე- | ჩი | -ებ | -უ | -თ | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | თექ | საოცარ | -ო | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | ეჭარილ | -ი | თენა | -Ø | დო | თი | წიგნ | -შე | მუთ | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნი | ათე | -ს | მა | -ხოლო | ქო- | გ- | ე- -უ | ჩი | -ებ | ე- -უ | -თ | -უ | |||
| Glosses: | there.DIST | amazing | ESS | PASS | have | PASS | SUBJ3 | described | NOM | he/she/it.PROX | NOM | and | that.DIST | book | ABL | what | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | CONJ | he/she/it.PROX | DAT | I | too | AFFMT | OBJ2 | PASS | tell | TS | PASS | SUBJ1/2PL | EMPH | |||
| Gram_info: | loc | L2 | adj:(Case) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | dprn | L2 | n:(Case) | rprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | pprn | foc | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | |||
| PoS: | loc | adj | m | ptcp | pprn | cnj | dprn | cn | rprn | m | pprn | pprn | m | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): He provides an amazing description of a pipe. I'll tell you what I know from the book. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ საოცრად აქვს აღწერილი ეს [სალამურის შესახებ]. იმ წიგნიდან რაც ვიცი, ამას მეც გეტყვით. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.1 | Text: ლარჭემიშ ბაზრობა ჸოფედ ხოობის. | |||||||||||||
| IPA: lɑrt͡ʃʼɛmiʃ bɑzrɔbɑ ʔɔpɛd xɔɔbis. | ||||||||||||||
| Words: | ლარჭემიშ | ბაზრობა | ჸოფედ | ხოობის | ||||||||||
| IPA: | lɑrt͡ʃʼɛmiʃ | bɑzrɔbɑ | ʔɔpɛd | xɔɔbis | ||||||||||
| Morphemes: | ლარჭემ | -იშ | ბაზრობა | -Ø | ჸ | -ოფ | -ე | -დ | -Ø | ხოობ | -ი | -ს | ||
| Lex. Entries: | ლარჭემ | -იშ | ბაზრობა | -Ø | ჸ | -ოფ | -ერე | -დ | -უ | ხობ | -ი | -ს | ||
| Glosses: | Larchemi_(traditional_musical_instrument) | GEN | fair | NOM | be | TS | Evid | IMPF | SUBJ3SG | Khobi | E | DAT | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | ||
| PoS: | pn | cn | m | pn | ||||||||||
| Translation (ENG): It says that there was pipe fair in Khobi. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): სალამურის ბაზრობა ყოფილა ხობში. | ||||||||||||||
| 3.2 | Text: ოდო ათავრე მიშჷნ პიროვნება ხობშა, ბაზრობაშანჷ, მეზობელ მეზობელს ოჩინანდ, ლარჭემ ქუმომჯუმევა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɑvrɛ miʃən pʼirɔvnɛbɑ xɔbʃɑ, bɑzrɔbɑʃɑnə, mɛzɔbɛl mɛzɔbɛls ɔt͡ʃinɑnd, lɑrt͡ʃʼɛm kumɔmd͡ʒumɛvɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათავრე | მიშჷნ | პიროვნება | ხობშა | ბაზრობაშანჷ | მეზობელ | მეზობელს | ოჩინანდ | ლარჭემ | ქუმომჯუმევა | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɑvrɛ | miʃən | pʼirɔvnɛbɑ | xɔbʃɑ | bɑzrɔbɑʃɑnə | mɛzɔbɛl | mɛzɔbɛls | ɔt͡ʃinɑnd | lɑrt͡ʃʼɛm | kumɔmd͡ʒumɛvɑ | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათავრე | მი- | შ | -ჷ | -ნ | პიროვნება | -Ø | ხობ | -შა | ბაზრობა | -შა | -ნჷ | მეზობელ | -Ø | მეზობელ | -ს | ო- | ჩინ | -ან | -დ | -Ø | ლარჭემ | -Ø | ქუ- | მო- | მ- | Ø- | ჯუმ | -ე | -ვა | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათავრე | მი- | შ | -უ | -ნი | პიროვნება | -Ø | ხობ | -შა | ბაზრობა | -შა | -ნი | მეზობელ | -ი | მეზობელ | -ს | ო- | ჩინ | -ან | -დ | -უ | ლარჭემ | -ი | ქო- | მო- | მ- | ი- | ჯუმ | -ე | -ვა | |||||
| Glosses: | and_then | here.PROX | PRV | go | SUBJ3SG | CONJ | person,_individual | NOM | Khobi | ALL | fair | ALL | CONJ | neighbor | NOM | neighbor | DAT | APPL.INDIR | pass_on | TS | IMPF | SUBJ3SG | Larchemi_(traditional_musical_instrument) | NOM | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | take/bring_along | PM1/2 | QUOT3 | |||||
| Gram_info: | disc | loc | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Conjunction) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:Any | v:(Particle2) | |||||
| PoS: | disc | loc | m | cn | pn | cn | cn | cn | m | pn | m | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When someone from here went to the fair in Khobi, his neighbor asked him to buy a pipe for him. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აქედან [რომ] მიდოდა პიროვნება ხობში, ბაზრობაზე, მეზობელი მეზობელს აბარებდა, სალამური წამომიმძღვანიეო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.3 | Text: ქომჸიდია დო ქუმომჯუმევა. | |||||||||||||||
| IPA: kɔmʔidiɑ dɔ kumɔmd͡ʒumɛvɑ. | ||||||||||||||||
| Words: | ქომჸიდია | დო | ქუმომჯუმევა | |||||||||||||
| IPA: | kɔmʔidiɑ | dɔ | kumɔmd͡ʒumɛvɑ | |||||||||||||
| Morphemes: | ქო- | მ- | Ø- | ჸიდ | -ი | -ა | დო | ქუ- | მო- | მ- | Ø- | ჯუმ | -ე | -ვა | ||
| Lex. Entries: | ქო- | მ- | ი- | ჸიდ | -ი | -ა | დო | ქო- | მო- | მ- | ი- | ჯუმ | -ე | -ვა | ||
| Glosses: | AFFMT | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | buy | PM1/2 | QUOT3 | and | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | take/bring_along | PM1/2 | QUOT3 | ||
| Gram_info: | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Particle1) | cnj | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:Any | n:(Particle2) | ||
| PoS: | m | cnj | m | |||||||||||||
| Translation (ENG): He asked to buy and bring it. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): მიყიდე და წამომიძღვანიეო. | ||||||||||||||||
| 3.4 | Text: ათე საკრავ ვაოფედ, თენა რდჷ საქონელიში მჷკართინაფალჷ ინსტრუმენტი, ნამუთუთუ, ესე იგი, ბრუო ინა რე თენა, ჟირი, ოთხი, ამშვ, რუო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ sɑkʼrɑv vɑɔpɛd, tɛnɑ rdə sɑkɔnɛliʃi məkʼɑrtinɑpɑlə instʼrumɛntʼi, nɑmututu, ɛsɛ iɡi, bruɔ inɑ rɛ tɛnɑ, ʒiri, ɔtxi, ɑmʃv, ruɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | საკრავ | ვაოფედ | თენა | რდჷ | საქონელიში | მჷკართინაფალჷ | ინსტრუმენტი | ნამუთუთუ | ესე იგი | ბრუო | ინა | რე | თენა | ჟირი | ოთხი | ამშვ | რუო | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | sɑkʼrɑv | vɑɔpɛd | tɛnɑ | rdə | sɑkɔnɛliʃi | məkʼɑrtinɑpɑlə | instʼrumɛntʼi | nɑmututu | ɛsɛ iɡi | bruɔ | inɑ | re | tɛnɑ | ʒiri | ɔtxi | ɑmʃv | ruɔ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | საკრავ | -Ø | ვა- | Ø | -ოფ | -ე | -დ | -Ø | თენა | -Ø | რ | -დ | -ჷ | საქონელ | -იშ | -ი | მჷკართინაფალ | -ჷ | ინსტრუმენტ | -ი | ნამუ | -თ | -უ | -თ | -უ | ესე იგი | ბრუო | -Ø | ინა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | ჟირ | -ი | ოთხ | -ი | ამშვ | -Ø | რუო | -Ø | ||||||||||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | საკრავ | -ი | ვა- | ჸ | -ოფ | -ერე | -დ | -უ | თენა | -Ø | რ | -დ | -უ | საქონელ | -იშ | -ი | მუკართინაფალ | -ი | ინსტრუმენტ | -ი | ნამუ | -თ | -უ | -თ | -უ | ესე იგი | ბრუო | -Ø | თინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | ჟირ | -ი | ოთხ | -ი | ამშვ | -ი | ბრუო | -Ø | ||||||||||
| Glosses: | this.PROX | NOM | musical_instrument | NOM | NEG | be | TS | Evid | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | livestock | GEN | EMPH | retrieving | NOM | instrument | NOM | which | ESS | EMPH | FOC | EMPH | that_is_to_say | eight | NOM | he/she/it.DIST | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | two | NOM | four | NOM | six | NOM | eight | NOM | ||||||||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | pro-form:(Emphatic vowel) | L2 | card | num:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | card | num:(Case) | card | num:(Case) | card | num:(Case) | ||||||||||
| PoS: | dprn | cn | m | pprn | m | cn | ptcp | cn | rprn | L2 | card | pprn | m | pprn | card | card | card | card | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It was not a musical instrument. It was a shepherd's pipe to summon livestock back. This is to say there are eight reed stems, two, four, six, eight. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს საკრავი არ ყოფილა, ეს ყოფილა [წასული, გაქცეული] საქონლის მოსაბრუნებელი ინსტრუმენტი. ესე იგი, რვა ისა არის ეს [კალამია = ლერწმის ღერო], ორი, ოთხი, ექვსი, რვა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.5 | Text: ბრუო კალამია რე აკოსკვილჷ თენა, ათე რუო კალამიაშე. | |||||||||||||||||||
| IPA: bruɔ kʼɑlɑmiɑ rɛ ɑkʼɔskʼvilə tɛnɑ, ɑtɛ ruɔ kʼɑlɑmiɑʃɛ. | ||||||||||||||||||||
| Words: | ბრუო | კალამია | რე | აკოსკვილჷ | თენა | ათე | რუო | კალამიაშე | ||||||||||||
| IPA: | bruɔ | kʼɑlɑmiɑ | re | ɑkʼɔskʼvilə | tɛnɑ | ɑtɛ | ruɔ | kʼɑlɑmiɑʃɛ | ||||||||||||
| Morphemes: | ბრუო | -Ø | კალამია | -Ø | რ | -ე | -Ø | აკოსკვილ | -ჷ | თენა | -Ø | ათე | -Ø | რუო | -Ø | კალამია | -შე | |||
| Lex. Entries: | ბრუო | -Ø | კალამია | -Ø | რ | -ე | -ნ | აკოსკვილ | -ი | თენა | -Ø | ათე | -Ø | ბრუო | -Ø | კალამია | -შე | |||
| Glosses: | eight | NOM | stem | NOM | be | STAT | SUBJ3 | tied_up | NOM | he/she/it.PROX | NOM | this.PROX | NOM | eight | NOM | stem | ABL | |||
| Gram_info: | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | card | cn | m | ptcp | pprn | dprn | card | cn | ||||||||||||
| Translation (ENG): Eight stems are tied up. It is made of tied up eight stems. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რვა კალამია (=ლერწმის ღერო) შეკრული, ესა, ამ რვა კალამიასგან არის [შეკრული]. | ||||||||||||||||||||
| 3.6 | Text: ართ ართ საკრავიე ათენა, ნამუთ წყაარს იშოლუ. | |||||||||||||||||||
| IPA: ɑrt ɑrt sɑkʼrɑviɛ ɑtɛnɑ, nɑmut t͡sʼqʼɑɑrs iʃɔlu. | ||||||||||||||||||||
| Words: | ართ ართ | საკრავიე | ათენა | ნამუთ | წყაარს | იშოლუ | ||||||||||||||
| IPA: | ɑrt ɑrt | sɑkʼrɑviɛ | ɑtɛnɑ | nɑmut | t͡sʼqʼɑɑrs | iʃɔlu | ||||||||||||||
| Morphemes: | ართ ართ | -Ø | საკრავ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ათენა | -Ø | ნამუ | -თ | წყაარ | -ს | ი- | შოლ | -უ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ართ ართ | -ი | საკრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | ათენა | -Ø | ნამუ | -თ | წყარ | -ს | ი- -უ | შოლ | ი- -უ | -ნ | |||
| Glosses: | one_(of_many) | NOM | musical_instrument | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | which | FOC | water | DAT | PASS | wet | PASS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | idprn | m | pprn | rprn | cn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): It is one of the musical instruments which is soaked in water. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ერთ-ერთი საკრავია ეს [ლარჭემი], რომელიც წყალში სველდება. | ||||||||||||||||||||
| 3.7 | Text: წყარ ქიგიბათუ დო უკულ უღ საოცარ ხმა დო ანა ხოლო ვესვა.. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡sʼqʼɑr kiɡibɑtu dɔ ukʼul uɣ sɑɔt͡sɑr xmɑ dɔ ɑnɑ xɔlɔ vɛsvɑ.. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | წყარ | ქიგიბათუ | დო | უკულ | უღ | საოცარ | ხმა | დო | ანა | ხოლო | ვესვა | ||||||||||||||||
| IPA: | t͡sʼqʼɑr | kiɡibɑtu | dɔ | ukʼul | uɣ | sɑɔt͡sɑr | xmɑ | dɔ | ɑnɑ | xɔlɔ | vɛsvɑ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | წყარ | -Ø | ქი- | გ- | Ø- | ი- | ბ | -ა | -თ | -უ | დო | უკულ | უ- | ღ | -Ø | -Ø | საოცარ | -Ø | ხმა | -Ø | დო | ანა | -Ø | ხოლო | ვესვა | ||
| Lex. Entries: | წყარ | -ი | ქო- | გე- | ვ- | ი- | ბ | -ა | -თ | -უ | დო | უკული | უ- | ღ | -უ | -ნ | საოცარ | -ი | ხმა | -Ø | დო | ათენა | -Ø | ხოლო | |||
| Glosses: | water | NOM | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.SUBJ | pour | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | and | after; afterwards; then; later | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | amazing | NOM | noise | NOM | and | he/she/it.PROX | NOM | also | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cnj | temp | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | foc | |||
| PoS: | cn | m | cnj | temp | m | adj | cn | cnj | pprn | foc | X | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Water is poured onto it, and, then, it has an amazing sound. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): წყალი დაესხმევა [=წყლით გაჯერდება] და მერე აქვს საოცარი ხმა. | |||||||||||||||||||||||||||
| 3.8 | Text: ათჷნა რე ლაკაციაჲ ეშვებით სკვილი, მარა თეშ ოკო რდას ოკო სკვილი, თენა ვაკოციასი დო დუდ ვეძირედასჷ ოკო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtənɑ rɛ lɑkʼɑt͡siɑj ɛʃvɛbit skʼvili, mɑrɑ tɛʃ ɔkʼɔ rdɑs ɔkʼɔ skʼvili, tɛnɑ vɑkʼɔt͡siɑsi dɔ dud vɛd͡zirɛdɑsə ɔkʼɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათჷნა | რე | ლაკაციაჲ | ეშვებით | სკვილი | მარა | თეშ | ოკო | რდას | ოკო | სკვილი | თენა | ვაკოციასი | დო | დუდ | ვეძირედასჷ | ოკო | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtənɑ | re | lɑkʼɑt͡siɑj | ɛʃvɛbit | skʼvili | mɑrɑ | tɛʃ | ɔkʼɔ | rdas | ɔkʼɔ | skʼvili | tɛnɑ | vɑkʼɔt͡siɑsi | dɔ | dud | vɛd͡zirɛdɑsə | ɔkʼɔ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათჷნა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ლაკაცია | -ჲ | ეშვ | -ებ | -ით | სკვილ | -ი | მარა | თეშ | ოკო | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | სკვილ | -ი | თენა | -Ø | ვ- | აკო- | ცი | -ა | -ს | -ი | დო | დუდ | -Ø | ვ- | ე- | ძირ | -ე | -დ | -ა | -ს | -ჷ | ოკო | ||||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ლაკაცია | -შ | ეშვ | -ეფ | -ით | სკვილ | -ი | მარა | თეში | ოკო | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | სკვილ | -ი | თენა | -Ø | ვა- | აკო- | ც | -ა | -ს | -ი | დო | დუდ | -ი | ვა- | ი- -ე | ძირ | ი- -ე | -დ | -ა | -ს | -ი | ოკო | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Acacias | GEN | thorn | PL | INS | knotted | NOM | but | like_that/_so.DIST | should/must/ought | be | IMPF | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | knotted | NOM | he/she/it.PROX | NOM | NEG | PRV | dissemble | SBJ | SUBJ3 | EMPH | and | head | NOM | NEG | POT | see | POT | IMPF | SBJ | SUBJ3 | EMPH | should/must/ought | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | dprn | mp | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Preverb) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Potentialis) | m | v:(Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | mp | ||||
| PoS: | pprn | m | pn | cn | ptcp | cnj | mod | mp | m | mp | ptcp | pprn | m | cnj | cn | m | mp | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is connected by means of acacia thorns; however; they should be tied up so that they will not dissemble, and the top of the knot is to be visinle. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არის აკაციის ეშვებით შეკრული, მაგრამ ისე უნდა იყოს შეკრული, [რომ] არ დაიშალოს და თავი უნდა ჩანდეს [შეკრულის, ნასკვის]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.9 | Text: დაჭყაფუ დო დასასრულ ვეძირედას ოკო სოთინჷ. | ||||||||||||||||
| IPA: dɑt͡ʃʼqʼɑpu dɔ dɑsɑsrul vɛd͡zirɛdɑs ɔkʼɔ sɔtinə. | |||||||||||||||||
| Words: | დაჭყაფუ | დო | დასასრულ | ვეძირედას | ოკო | სოთინჷ | |||||||||||
| IPA: | dɑt͡ʃʼqʼɑpu | dɔ | dɑsɑsrul | vɛd͡zirɛdɑs | ɔkʼɔ | sɔtinə | |||||||||||
| Morphemes: | დაჭყაფუ | -Ø | დო | დასასრულ | -Ø | ვ- | ე- | ძირ | -ე | -დ | -ა | -ს | ოკო | სოთინ | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | დაჭყაფუ | -Ø | დო | დასასრულ | -Ø | ვა- | ი- -ე | ძირ | ი- -ე | -დ | -ა | -ს | ოკო | სოთინ | -ი | ||
| Glosses: | beginning | NOM | and | end | NOM | NEG | POT | see | POT | IMPF | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | somewhere | EMPH | ||
| Gram_info: | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Potentialis) | m | v:(Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | idadv | adv:(Emphatic Vowel) | ||
| PoS: | ptcp | cnj | cn | m | mp | idadv | |||||||||||
| Translation (ENG): A beginning and end of the knot should not be visible anywhere. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): [ნასკვის] დასაწყისი და დასარული არ უნდა ჩანდეს არსად. | |||||||||||||||||
| 4.1 | Text: ათჷნა გუაკეთჷ დო ათე ზომეფ მა ხოო ლააფ ვამჩქჷდ თეჲ დო წარმოდგენა ვამღჷდ მუ დჷნ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtənɑ ɡuɑkʼɛtə dɔ ɑtɛ zɔmɛp mɑ xɔɔ lɑɑp vɑmt͡ʃkəd tɛj dɔ t͡sʼɑrmɔdɡɛnɑ vɑmɣəd mu dən. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათჷნა | გუაკეთჷ | დო | ათე | ზომეფ | მა | ხოო | ლააფ | ვამჩქჷდ | თეჲ | დო | წარმოდგენა | ვამღჷდ | მუ | დჷნ | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtənɑ | ɡuɑkʼɛtə | dɔ | ɑtɛ | zɔmɛp | ma | xɔɔ | lɑɑp | vɑmt͡ʃkəd | tɛj | dɔ | t͡sʼɑrmɔdɡɛnɑ | vɑmɣəd | mu | dən | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათჷნა | -Ø | გუ- | Ø- | ა- | კეთ | -ჷ | დო | ათე | -Ø | ზომ | -ეფ | -Ø | მა | ხოო | ლააფ | -Ø | ვა- | მ- | Ø- | ჩქ | -ჷ | -დ | -Ø | თე | -ჲ | დო | წარმოდგენა | -Ø | ვა- | მ- | Ø- | ღ | -ჷ | -დ | -Ø | მუ | -Ø | Ø | -დ | -ჷ | -ნ | ||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | გო- | ვ- | ა- | კეთ | -ი | დო | ათე | -Ø | ზომა | -ეფ | -ი | მა | ხოო | ლაჸაფ | -ი | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -დ | -უ | თე | -შ | დო | წარმოდგენა | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ღ | -უ | -დ | -უ | მუ | -Ø | რ | -დ | -უ | -ნი | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | make | PM1/2 | and | this.PROX | NOM | size | PL | NOM | I | right | play | NOM | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | IMPF | SUBJ3SG | this | GEN | and | imagine | NOM | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | what | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | CONJ | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:Any | cnj | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | pprn | q | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cnj | L2 | ger:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | ||
| PoS: | pprn | m | cnj | dprn | cn | pprn | q | cn | m | dprn | cnj | ger | m | iprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Dito provided me with the sizes, and this is what I made. I couldn't play it and had no idea what it was. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს გავაკეთე და ეს ზომები [მომიტანა დიტომ]. მე ხომ თამაში (=დაკვრა) არ ვიცოდი ამის (=ამაზე) და წარმოდგენა არ მქონდა რა იყო [ეს]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.2 | Text: დო წარმოგიდგინებ, ათენა ეთი ბაღანა ბოშიქ ქუმორთ, დემურ ბიძიავა, თქუ, მუზეუმს მაფუნია ნაძირეფჷ დო წარმოიდგინ, თენა თექ თბილისშა გურაფულენდჷ დო უკულ აბარენდჷ თი პერიოდიჲ მიდურთუმუდ დო თენა არძა დუზიმუდჷ ათაშ დინახაეშე, ქუთხუუ ოდო ქუმომიღ ზომა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ t͡sʼɑrmɔɡidɡinɛb, ɑtɛnɑ ɛti bɑɣɑnɑ bɔʃik kumɔrt, dɛmur bid͡ziɑvɑ, tku, muzɛums mɑpuniɑ nɑd͡zirɛpə dɔ t͡sʼɑrmɔidɡin, tɛnɑ tɛk tbilisʃɑ ɡurɑpulɛndə dɔ ukʼul ɑbɑrɛndə ti pʼɛriɔdij midurtumud dɔ tɛnɑ ɑrd͡zɑ duzimudə ɑtɑʃ dinɑxɑɛʃɛ, kutxuu ɔdɔ kumɔmiɣ zɔmɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | წარმოგიდგინებ | ათენა | ეთი | ბაღანა | ბოშიქ | ქუმორთ | დემურ | ბიძიავა | თქუ | მუზეუმს | მაფუნია | ნაძირეფჷ | დო | წარმოიდგინ | თენა | თექ | თბილისშა | გურაფულენდჷ | დო | უკულ | აბარენდჷ | თი | პერიოდიჲ | მიდურთუმუდ | დო | თენა | არძა | დუზიმუდჷ | ათაშ | დინახაეშე | ქუთხუუ | ოდო | ქუმომიღ | ზომა | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | t͡sʼɑrmɔɡidɡinɛb | ɑtɛnɑ | ɛti | bɑɣɑnɑ | bɔʃik | kumɔrt | dɛmur | bid͡ziɑvɑ | tku | muzɛums | mɑpuniɑ | nɑd͡zirɛpə | dɔ | t͡sʼɑrmɔidɡin | tɛnɑ | tɛk | tbilisʃɑ | ɡurɑpulɛndə | dɔ | ukʼul | ɑbɑrɛndə | ti | pʼɛriɔdij | midurtumud | dɔ | tɛnɑ | ɑrd͡zɑ | duzimudə | ɑtɑʃ | dinɑxɑɛʃɛ | kutxuu | ɔdɔ | kumɔmiɣ | zɔmɑ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | წარმო- | გ- | ი- | დგინ | -ებ | -Ø | -Ø | ათენა | -Ø | ეთი | ბაღანა | -Ø | ბოშ | -ი | -ქ | ქუ- | მო- | რთ | -Ø | დემურ | -Ø | ბიძია | -ვა | თქ | -უ | მუზეუმ | -ს | მ- | ა- | ფ | -უ | -ნ | -ი | -ა | ნაძირეფ | -ჷ | დო | წარმო- | ი- | დგინ | -Ø | თენა | -Ø | თექ | თბილის | -შა | გურაფულ | -ენ | -დ | -ჷ | დო | უკულ | ა- | ბარ | -ენ | -დ | -ჷ | თი | პერიოდ | -იჲ | მიდ- | უ- | რთ | -უმ | -უ | -დ | -Ø | დო | თენა | -Ø | არძა | -Ø | დ- | უ- | ზიმ | -უ | -დ | -ჷ | ათაშ | დინახაე | -შე | ქ- | უ- | თხუ | -უ | -Ø | ოდო | ქუ- | მო- | მ- | ი- | ღ | -Ø | ზომა | -Ø | ||||||||
| Lex. Entries: | დო | წარმო- | გ- | ი- | დგინ | -ებ | -უ | -ნ | ათენა | -Ø | ეთი | ბაღანა | -Ø | ბოშ | -ი | -ქ | ქო- | მო- | რთ | -უ | დემურ | -ი | ბიძია | -ვა | თქ | -უ | მუზეუმ | -ს | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | -ი | -ა | ნაძირეფ | -ი | დო | წარმო- | ი- | დგინ | -ი | თენა | -Ø | თექ | თბილის | -შა | გურაფულ | -ენ | -დ | -უ | დო | უკული | ა- | ბარ | -ენ | -დ | -უ | თი | პერიოდ | -იშ | მიდა- | უ- | რთ | -უმ | -უ | -დ | -უ | დო | თენა | -Ø | არძა | -Ø | დო- | უ- | ზიმ | -უ | -დ | -უ | ათაში | დინახალე | -შე | ქო- | უ- | თხუ | -უ | -ნ | ოდო | ქო- | მო- | მ- | ი- | ღ | -უ | ზომა | -Ø | ||||||||
| Glosses: | and | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | imagine | TS | TS | SUBJ3 | this | NOM | that.DIST | child | NOM | boy | E | ERG | AFFMT | PRV | go | SUBJ3SG | Demuri | NOM | uncle | QUOT3 | say | SUBJ3SG | museum | DAT | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | seen | NOM | and | PRV | APPL.SUBJ | imagine | PM1/2 | he/she/it.PROX | NOM | there.DIST | Tbilisi | ALL | study | TS | IMPF | SUBJ3SG | and | after; afterwards; then; later | APPL.INDIR | pass | TS | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | period | GEN | PRV | APPL.OBJ | go | TS | TS (prf) | IMPF | SUBJ3SG | and | he/she/it.PROX | NOM | all | NOM | PRV | APPL.OBJ | measure | TS | IMPF | SUBJ3SG | like_this,_such.PROX | inside | ABL | AFFMT | APPL.OBJ | ask | TS | SUBJ3 | and_then | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | bring | SUBJ3SG | size | NOM | ||||||||
| Gram_info: | cnj | L2:Any | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | cn | n:(Particle2) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | L2:Any | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:Any | pprn | pro-form:(Case) | loc | L2 | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | temp | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | mod | loc | adv:(case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | disc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | ||||||||
| PoS: | cnj | m | dprn | dprn | cn | cn | m | pn | cn | m | cn | m | ptcp | cnj | m | pprn | loc | cn | m | cnj | temp | m | dprn | cn | m | cnj | pprn | detprn | m | mod | loc | m | disc | m | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Can you imagine? The child, the boy, Dito came and said: "Uncle Demuri, I have seen it at the museum". Imagine, he studied in Tbilisi and then passed exams. In that period, he went to the museum and measured all the pipes from inside; he asked the museum to allow him. And, he brought me the sizes. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): [ხომ] წარმოგიდგენია, ის ბავშვი, ბიჭი [=დიტო] მოვიდა, დემური ბიძიაო, თქვა, მუზეუმში მაქვსო ნანახი და წარმოიდგინე, ეს იქ თბილისში სწავლობდა და მერე [რომ] აბარებდა, იმ პერიოდში წასულა და [ლარჭემის] ყველა [სალამური] გაუზომავს ასე შიგნიდან. უთხოვია [მუზეუმისთვის]. ხოდა მომიტანა ზომა (=ზომები). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.3 | Text: გუაკეთით თენა, ენა უკვე ნაღდაას თინა რე, მუთუ რდჷნი. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɡuɑkʼɛtit tɛnɑ, ɛnɑ ukʼvɛ nɑɣdɑɑs tinɑ rɛ, mutu rdəni. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | გუაკეთით | თენა | ენა | უკვე | ნაღდაას | თინა | რე | მუთუ | რდჷნი | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɡuɑkʼɛtit | tɛnɑ | ɛnɑ | ukʼvɛ | nɑɣdɑɑs | tinɑ | re | mutu | rdəni | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | გუ- | Ø- | ა- | კეთ | -ი | -თ | თენა | -Ø | ენა | -Ø | უკვე | ნაღდაას | თინა | -Ø | რ | -ე | -Ø | მუ | -თ | -უ | რ | -დ | -ჷ | -ნი | ||||
| Lex. Entries: | გო- | ვ- | ა- | კეთ | -ი | -თ | თენა | -Ø | თენა | -Ø | უკვე | ნაღდას | თინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | მუ | -თ | -უ | რ | -დ | -უ | -ნი | ||||
| Glosses: | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | make | PM1/2 | SUBJ1/2PL | he/she/it.PROX | NOM | he/she/it.PROX | NOM | already | really | he/she/it.DIST | NOM | be | STAT | SUBJ3 | what | FOC | EMPH | be | IMPF | SUBJ3SG | CONJ | ||||
| Gram_info: | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | temp | mod | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Focus) | pro-form:(Emphatic vowel) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Conjunction) | ||||
| PoS: | m | pprn | pprn | L2 | mod | pprn | m | rprn | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I made this. It actually was a copy of the original version. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): გავაკეთე ეს, ეს უკვე ნამდვილად ის იყო, რაც (=როგორიც) [ორიგინალი ნიმუში] იყო. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 4.4 | Text: მაჟია ქუაჩუქჷ მუსჷ. | |||||||||||
| IPA: mɑʒiɑ kuɑt͡ʃukə musə. | ||||||||||||
| Words: | მაჟია | ქუაჩუქჷ | მუსჷ | |||||||||
| IPA: | mɑʒiɑ | kuɑt͡ʃukə | musə | |||||||||
| Morphemes: | მაჟია | -Ø | ქუ- | Ø- | ა- | ჩუქ | -ჷ | მუ | -ს | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | მაჟია | -Ø | ქო- | ვ- | ა- | ჩუქ | -ი | მუ | -ს | -ი | ||
| Glosses: | second | NOM | AFFMT | SUBJ1 | APPL.INDIR | present | PM1/2 | his/_her(s)/_its_own | DAT | EMPH | ||
| Gram_info: | ord | num:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:Any | reflprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | ||
| PoS: | ord | m | reflprn | |||||||||
| Translation (ENG): I presented Dito with another one. | ||||||||||||
| Translation (KAT): მეორე ვაჩუქე მას [=დიტოს]. | ||||||||||||
| 4.5 | Text: მასმა- ბათუმურ პიროვნება დჷ თენა, გვარ გუმოჭყორდ, ათეე ხალხურ ფოლკლორს იჭარანდჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑsmɑ - bɑtumur pʼirɔvnɛbɑ də tɛnɑ, ɡvɑr ɡumɔt͡ʃʼqʼɔrd, ɑtɛɛ xɑlxur pɔlkʼlɔrs it͡ʃʼɑrɑndə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მასმა | ბათუმურ | პიროვნება | დჷ | თენა | გვარ | გუმოჭყორდ | ათეე | ხალხურ | ფოლკლორს | იჭარანდჷ | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑsmɑ | bɑtumur | pʼirɔvnɛbɑ | də | tɛnɑ | ɡvɑr | ɡumɔt͡ʃʼqʼɔrd | ɑtɛɛ | xɑlxur | pɔlkʼlɔrs | it͡ʃʼɑrɑndə | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მასმა | -Ø | ბათუმურ | -Ø | პიროვნება | -Ø | Ø | -დ | -ჷ | თენა | -Ø | გვარ | -Ø | გუ- | მ- | ო- | ჭყორდ | -Ø | ათეე | -Ø | ხალხურ | -Ø | ფოლკლორ | -ს | ი- | ჭარ | -ან | -დ | -ჷ | |||||
| Lex. Entries: | მასუმა | -Ø | ბათუმურ | -ი | პიროვნება | -Ø | რ | -დ | -უ | თენა | -Ø | გვარ | -ი | გო- | მ- | ო- | ჭყორდ | -უ | ათე | -Ø | ხალხურ | -Ø | ფოლკლორ | -ს | ი- | ჭარ | -ან | -დ | -უ | |||||
| Glosses: | third | NOM | Batumi_resident | NOM | person,_individual | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | surname | NOM | PRV | OBJ1 | APPL.INDIR | forget_(PASS) | SUBJ3SG | this.PROX | NOM | folk | NOM | folk | DAT | APPL.SUBJ | record | TS | IMPF | SUBJ3SG | |||||
| Gram_info: | card | num:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||||
| PoS: | ord | adj | cn | m | pprn | cn | m | dprn | adj | cn | m | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): As for the third one, there was a man from Batumi, I forgot his last name, who recorded folklore. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მესამე ბათუმელი პიროვნება იყო ეს, გვარი დამავიწყდა, ამ ხალხურ ფოლკლორს იწერდა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.6 | Text: ვა... ვა... ვაფშ გვარ. | ||||||||||||
| IPA: vɑ... vɑ... vɑpʃ ɡvɑr. | |||||||||||||
| Words: | ვა | ვა | ვაფშ | გვარ | |||||||||
| IPA: | vɑ | vɑ | vɑpʃ | ɡvɑr | |||||||||
| Morphemes: | ვა | ვა | ვა- | ფ- | შ | -Ø | -Ø | გვარ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ვარ | ვარ | ვა- | მ- | შ | -უ | -ნ | გვარ | -ი | ||||
| Glosses: | not | not | NEG | OBJ1 | remember | STAT | SUBJ3 | surname | NOM | ||||
| Gram_info: | neg | neg | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | neg | neg | m | cn | |||||||||
| Translation (ENG): I don't remember his surname. | |||||||||||||
| Translation (KAT): არ მახსოვს გვარი. | |||||||||||||
| 4.7 | Text: ოდო წარმოიდგინი, ეთის ქუაჩუქჷ. | ||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ t͡sʼɑrmɔidɡini, ɛtis kuɑt͡ʃukə. | |||||||||||||||
| Words: | ოდო | წარმოიდგინი | ეთის | ქუაჩუქჷ | |||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | t͡sʼɑrmɔidɡini | ɛtis | kuɑt͡ʃukə | |||||||||||
| Morphemes: | ოდო | წარმო- | ი- | დგინ | -ი | ეთი | -ს | ქუ- | Ø- | ა- | ჩუქ | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | ოდო | წარმო- | ი- | დგინ | -ი | ეთი | -ს | ქო- | ვ- | ა- | ჩუქ | -ი | |||
| Glosses: | and_then | PRV | APPL.SUBJ | imagine | PM1/2 | he/she/it.DIST | DAT | AFFMT | SUBJ1 | APPL.INDIR | present | PM1/2 | |||
| Gram_info: | disc | L2:Any | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | pprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:Any | |||
| PoS: | disc | m | pprn | m | |||||||||||
| Translation (ENG): And, imagine, I presented him with it. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, წარმოიდგინე, მას ვაჩუქე. | |||||||||||||||
| 4.8 | Text: უფრო სწორად, გუკეთი დო ქიმუჯღონ თაურენგანჷშე. | ||||||||||||||||||
| IPA: uprɔ st͡sʼɔrɑd, ɡukʼɛti dɔ kimud͡ʒɣɔn tɑurɛnɡɑnəʃɛ. | |||||||||||||||||||
| Words: | უფრო | სწორად | გუკეთი | დო | ქიმუჯღონ | თაურენგანჷშე | |||||||||||||
| IPA: | uprɔ | st͡sʼɔrɑd | ɡukʼɛti | dɔ | kimud͡ʒɣɔn | tɑurɛnɡɑnəʃɛ | |||||||||||||
| Morphemes: | უფრო | სწორად | გ- | Ø- | უ- | კეთ | -ი | დო | ქი- | მ- | Ø- | უ- | ჯღონ | -Ø | თაურენგან | -ჷშე | |||
| Lex. Entries: | უფრო | სწორად | გო- | ვ- | უ- | კეთ | -ი | დო | ქო- | მე- | ვ- | უ- | ჯღონ | -ი | თაურენგან | -იშე | |||
| Glosses: | more,_mostly | right,_correctly | PRV | SUBJ1 | APPL.OBJ | make | PM1/2 | and | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.OBJ | send | PM1/2 | from_this_area.PROX | ABL | |||
| Gram_info: | L2 | L2 | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:Any | cnj | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | loc | adj:(Case) | |||
| PoS: | L2 | L2 | m | cnj | m | loc | |||||||||||||
| Translation (ENG): More exactly, I made and sent it to him. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): უფრო სწორად, გავაკეთე და გავუგზავნე აქეთა მხრიდან (=აქედან). | |||||||||||||||||||
| 5.1 | Text: ასეე ათეშიი უპრატესობა მურე? | |||||||||||
| IPA: ɑsɛɛ ɑtɛʃii upʼrɑtʼɛsɔbɑ murɛ? | ||||||||||||
| Words: | ასეე | ათეშიი | უპრატესობა | მურე | ||||||||
| IPA: | ɑsɛɛ | ɑtɛʃii | upʼrɑtʼɛsɔbɑ | murɛ | ||||||||
| Morphemes: | ასეე | ათე | -შ | -იი | უპრატესობა | -Ø | მუ | რ | -ე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ასე | ათე | -შ | -ი | უპრატესობა | -Ø | მუ | რ | -ე | -ნ | ||
| Glosses: | now | this.PROX | GEN | EMPH | advantage | NOM | what | be | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | temp | dprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Case) | iprn | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | temp | dprn | cn | m | ||||||||
| Translation (ENG): Well, what is its advantage? | ||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა, ამის უპირატესობა რა არის? | ||||||||||||
| 5.2 | Text: ათჷნად მაგალთოო ჩხოულეფსჷ შხვა ხონარით უძახჷდეს, კურუენს შხვა ხონარით, მოზვერ... მოზვერენს შხვა ხონარით. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tənɑd mɑɡɑltɔɔ t͡ʃxɔulɛpsə ʃxvɑ xɔnɑrit ud͡zɑxədɛs, kʼuruɛns ʃxvɑ xɔnɑrit, mɔzvɛr... mɔzvɛrɛns ʃxvɑ xɔnɑrit. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათჷნად | მაგალთოო | ჩხოულეფსჷ | შხვა | ხონარით | უძახჷდეს | კურუენს | შხვა | ხონარით | მოზვერ | მოზვერენს | შხვა | ხონარით | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtənɑd | mɑɡɑltɔɔ | t͡ʃxɔulɛpsə | ʃxvɑ | xɔnɑrit | ud͡zɑxədɛs | kʼuruɛns | ʃxvɑ | xɔnɑrit | mɔzvɛr | mɔzvɛrɛns | ʃxvɑ | xɔnɑrit | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათჷნა | Ø | -დ | -Ø | მაგალთოო | ჩხოუ | -ლ | -ეფ | -ს | -ჷ | შხვა | -Ø | ხონარ | -ით | უ- | ძახ | -ჷ | -დ | -ეს | კურუ | -ენ | -ს | შხვა | -Ø | ხონარ | -ით | მოზვერ | მოზვერ | -ენ | -ს | შხვა | -Ø | ხონარ | -ით | |||||
| Lex. Entries: | ათინა | რ | -დ | -უ | მაგალითო | ჩხოუ | -ლ | -ეფ | -ს | -ი | შხვა | -Ø | ხონარ | -ით | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეს | კურო | -ენ | -ს | შხვა | -Ø | ხონარ | -ით | მოზვერ | მოზვერ | -ენ | -ს | შხვა | -Ø | ხონარ | -ით | |||||
| Glosses: | he/she/it.DIST | be | IMPF | SUBJ3SG | for_example | cow | E | PL | DAT | EMPH | other/another | NOM | sound | INS | APPL.OBJ | call | TS | IMPF | SUBJ3PL | ox | PL | DAT | other/another | NOM | sound | INS | bullock | bullock | PL | DAT | other/another | NOM | sound | INS | |||||
| Gram_info: | pprn | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | Exmp | cn | n:(Consonant Epenthesis) | n:(Number) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | L2 | n:(Number) | n:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | |||||
| PoS: | m | Exmp | cn | detprn | cn | m | cn | detprn | cn | X | cn | detprn | cn | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It was that, for example, cows were summoned with one sound, oxen - with another, and calf - with still another. Various livestock were summoned with various sounds. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს იყო, მაგალითად, ძროხებს სხვა ხმით ეძახდნენ, კუროებს სხვა ხმით, მოზვრებს სხვა ხმით. [=სალამურის ჯოხებით-ლერწმებით], სხვადასხვა საქონელს სხვადასხვანაირად ეძახდნენ] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.3 | Text: ოდო აარძა დჷ საქონელიშ მჷკართინაფალჷ დო დაძახინალჷ. | ||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑɑrd͡zɑ də sɑkɔnɛliʃ məkʼɑrtinɑpɑlə dɔ dɑd͡zɑxinɑlə. | |||||||||||||||
| Words: | ოდო | აარძა | დჷ | საქონელიშ | მჷკართინაფალჷ | დო | დაძახინალჷ | ||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑɑrd͡zɑ | də | sɑkɔnɛliʃ | məkʼɑrtinɑpɑlə | dɔ | dɑd͡zɑxinɑlə | ||||||||
| Morphemes: | ოდო | აარძა | -Ø | Ø | -დ | -ჷ | საქონელ | -იშ | მჷკართინაფალ | -ჷ | დო | დაძახინალ | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | ოდო | არძა | -Ø | რ | -დ | -უ | საქონელ | -იშ | მუკართინაფალ | -ი | დო | დაძახინალ | -ი | ||
| Glosses: | and_then | all | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | cattle | GEN | retrieving | NOM | and | calling | NOM | ||
| Gram_info: | disc | detprn | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | ptcp | ptcp:(Case) | ||
| PoS: | disc | detprn | m | cn | ptcp | cnj | ptcp | ||||||||
| Translation (ENG): All of the pipes were for calling and makeing return. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): [სალამურის] ყველა [ჯოხი] იყო საქონლის მოსაბრუნებელი და დასაძახებელი. | |||||||||||||||
| 5.4 | Text: უკულიი მუჭო სალამურ, ჭყიშენს უღუდეს იგივეთ მუკართინაფალი თეში, უკულ საკრავო გინირთჷნ თეში, გინირთ თექ ხოლო მიოგამალო საკრავო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ukʼulii mut͡ʃʼɔ sɑlɑmur, t͡ʃʼqʼiʃɛns uɣudɛs iɡivɛt mukʼɑrtinɑpɑli tɛʃi, ukʼul sɑkʼrɑvɔ ɡinirtən tɛʃi, ɡinirt tɛk xɔlɔ miɔɡɑmɑlɔ sɑkʼrɑvɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | უკულიი | მუჭო | სალამურ | ჭყიშენს | უღუდეს | იგივეთ | მუკართინაფალი | თეში | უკულ | საკრავო | გინირთჷნ | თეში | გინირთ | თექ | ხოლო | მიოგამალო | საკრავო | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ukʼulii | mut͡ʃʼɔ | sɑlɑmur | t͡ʃʼqʼiʃɛns | uɣudɛs | iɡivɛt | mukʼɑrtinɑpɑli | tɛʃi | ukʼul | sɑkʼrɑvɔ | ɡinirtən | tɛʃi | ɡinirt | tɛk | xɔlɔ | miɔɡɑmɑlɔ | sɑkʼrɑvɔ | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | უკულიი | მუჭო | სალამურ | -Ø | ჭყიშ | -ენ | -ს | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | იგივე | -თ | მუკართინაფალ | -ი | თეში | უკულ | საკრავ | -ო | გინ- | ი- | რთ | -ჷ | -ნ | თეში | გინ- | ი- | რთ | -Ø | თექ | ხოლო | მიოგამალ | -ო | საკრავ | -ო | |||||
| Lex. Entries: | უკული | მუჭოთ | სალამურ | -ი | ჭყიშ | -ენ | -ს | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | იგივე | -თ | მუკართინაფალ | -ი | თეში | უკული | საკრავ | -ო | გინო- | ი- | რთ | -უ | -ნი | თეში | გინო- | ი- | რთ | -უ | თექ | ხოლო | მიოგამალ | -ო | საკრავ | -ო | |||||
| Glosses: | after; afterwards; then; later | as_soon_as | Salamuri_(traditional_musical_pipe) | NOM | shepard | PL | DAT | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3PL | same | FOC | retrieving | NOM | like_that/_so.DIST, at_the_same_time | after; afterwards; then; later | musical_instrument | ESS | PRV | PASS | turn_into | SUBJ3SG | CONJ | like_that/_so.DIST, at_the_same_time | PRV | PASS | turn_into | SUBJ3SG | there.DIST | also | playing_(intrument,_etc...) | ESS | musical_instrument | ESS | |||||
| Gram_info: | temp | rprn | pn | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | pro-form:(Focus) | ptcp | ptcp:(Case) | mod | temp | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | mod | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Subject&Object agreement) | loc | foc | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | n:(Case) | |||||
| PoS: | temp | rprn | pn | cn | m | dprn | ptcp | mod | temp | cn | m | mod | m | loc | foc | ptcp | cn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Initially, a shepherd's pipe was used for calling livestock; later, it became a musical instrument. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მერე როგორც სალამური, რა ფუნქციითაც ის მწყემსებს ჰქონდათ საქონლის მოსაბრუნებლად [=ჩაბერვის ფუნქციით], ასეთნაირად გადაიქცა საკრავად. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.5 | Text: ასე მა ქიმუოშვიტინანქ თეეს. | ||||||||||||
| IPA: ɑsɛ mɑ kimuɔʃvitʼinɑnk tɛɛs. | |||||||||||||
| Words: | ასე | მა | ქიმუოშვიტინანქ | თეეს | |||||||||
| IPA: | ɑsɛ | ma | kimuɔʃvitʼinɑnk | tɛɛs | |||||||||
| Morphemes: | ასე | მა | ქი- | მუ- | Ø- | ო- | შვიტინ | -ან | -ქ | თეე | -ს | ||
| Lex. Entries: | ასე | მა | ქო- | მე- | ვ- | ო- | შვიტინ | -ან | -ქ | თე | -ს | ||
| Glosses: | presently | I | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | whistle | TS | SUBJ1SG | this | DAT | ||
| Gram_info: | temp | pprn | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | temp | pprn | m | dprn | |||||||||
| Translation (ENG): Now, I'll whistle with it. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა მე დავუსტვენ ამაში (=ამით). | |||||||||||||
| 5.6 | Text: ასე თქვაცალო ჩაბერვათ, ასე დინობარუათჷ. | |||||||||||
| IPA: ɑsɛ tkvɑt͡sɑlɔ t͡ʃɑbɛrvɑt, ɑsɛ dinɔbɑruɑtə. | ||||||||||||
| Words: | ასე | თქვაცალო | ჩაბერვათ | ასე | დინობარუათჷ | |||||||
| IPA: | ɑsɛ | tkvɑt͡sɑlɔ | t͡ʃɑbɛrvɑt | ɑsɛ | dinɔbɑruɑtə | |||||||
| Morphemes: | ასე | თქვაცალ | -ო | ჩაბერვა | -თ | ასე | დინობარუა | -თ | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | ასე | თქვანცალ | -ო | ჩაბერვა | -თ | ასე | დინობარუა | -თ | -ი | |||
| Glosses: | presently | like_you | ESS | blowing | INS | presently | blowing | ESS | EMPH | |||
| Gram_info: | temp | pprn | pro-form:(Case) | L2 | ger:(Case) | temp | ger | ger:(Case) | ger:(Emphatic Vowel) | |||
| PoS: | temp | pprn | ger | temp | ger | |||||||
| Translation (ENG): You have to blow it. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ასე თქმასავით, ასე ჩაბერვით [იკვრება]. | ||||||||||||
| 5.7 | Text: ათექ მა მუთ გინომით თე ბაღანაქჷ ქოიჩქჷნო? | ||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛk mɑ mut ɡinɔmit tɛ bɑɣɑnɑkə kɔit͡ʃkənɔ? | |||||||||||||||||||||||
| Words: | ათექ | მა | მუთ | გინომით | თე | ბაღანაქჷ | ქოიჩქჷნო | ||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛk | ma | mut | ɡinɔmit | tɛ | bɑɣɑnɑkə | kɔit͡ʃkənɔ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -ქ | მა | მუ | -თ | გინო- | მ- | ი- | თ | -Ø | თე | ბაღანა | -ქ | -ჷ | ქო- | Ø- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნ | -ო | ||
| Lex. Entries: | ათე | -ქ | მა | მუ | -თ | გინო- | მ- | ი- | რთ | -უ | თე | ბაღანა | -ქ | -ი | ქო- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | -ო | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | ERG | I | what | ESS | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | surprise | SUBJ3SG | this | child | ERG | EMPH | AFFMT | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | QUOT | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | pprn | iprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | ||
| PoS: | pprn | pprn | iprn | m | dprn | cn | m | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Do you know how Dito surprised me? | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ ბავშვმა [დიტომ] იცით რით [გამაკვირვა]? | |||||||||||||||||||||||
| 5.8 | Text: ბაღანას უძახჷქ, ქჷმაპატი გიო, ინა, მუ ჯოხო, დედაა.. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: bɑɣɑnɑs ud͡zɑxək, kəmɑpʼɑtʼi ɡiɔ, inɑ, mu d͡ʒɔxɔ, dɛdɑɑ.. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ბაღანას | უძახჷქ | ქჷმაპატი | გიო | ინა | მუ | ჯოხო | დედაა | ||||||||||||||||||||
| IPA: | bɑɣɑnɑs | ud͡zɑxək | kəmɑpʼɑtʼi | ɡiɔ | inɑ | mu | d͡ʒɔxɔ | dɛdɑɑ | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ბაღანა | -ს | Ø- | უ- | ძახ | -ჷ | -ქ | ქჷ- | მ- | ა- | პატ | -ი | გიო | -Ø | ინა | -Ø | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | დედაა | ||||||
| Lex. Entries: | ბაღანა | -ს | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -ქ | ქო- | მ- | ა- | პატ | -ი | გიო | -Ø | თინა | -Ø | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | დედა | ||||||
| Glosses: | child | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1SG | AFFMT | OBJ1 | APPL.INDIR | forgive | PM1/2 | Gio | NOM | he/she/it.DIST | NOM | what | NOM | refer | STAT | SUBJ3 | mother | ||||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | pn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | ||||||
| PoS: | cn | m | m | pn | pprn | iprn | m | inj | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I'm calling the child, I'm sorry, Gia, what is his name, God... | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ბავშვს ვეძახი, მაპატიე გიო, ისა, რა ჰქვია, დედა ... | ||||||||||||||||||||||||||||
| 6 | Text: - დიტო. | ||||
| IPA: ditʼɔ. | |||||
| Words: | დიტო | ||||
| IPA: | ditʼɔ | ||||
| Morphemes: | დიტო | -Ø | |||
| Lex. Entries: | დიტო | -Ø | |||
| Glosses: | Dito | NOM | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | |||
| PoS: | pn | ||||
| Translation (ENG): Dito. | |||||
| Translation (KAT): დიტო. | |||||
| 7.1 | Text: - დიტო. | ||||
| IPA: ditʼɔ. | |||||
| Words: | დიტო | ||||
| IPA: | ditʼɔ | ||||
| Morphemes: | დიტო | -Ø | |||
| Lex. Entries: | დიტო | -Ø | |||
| Glosses: | Dito | NOM | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | |||
| PoS: | pn | ||||
| Translation (ENG): Dito. | |||||
| Translation (KAT): დიტო. | |||||
| 7.2 | Text: სახელ ხოლო ქა... ქაშმოჩირთ ჩქაქ. | |||||||||||||
| IPA: sɑxɛl xɔlɔ kɑ...kɑʃmɔmɔt͡ʃirt t͡ʃkɑk. | ||||||||||||||
| Words: | სახელ | ხოლო | ქა | ქაშმოჩირთ | ჩქაქ | |||||||||
| IPA: | sɑxɛl | xɔlɔ | kɑ | kɑʃmɔt͡ʃirt | t͡ʃkɑk | |||||||||
| Morphemes: | სახელ | -Ø | ხოლო | ქა | ქ- | აშ- | მ- | ო- | ჩირთ | -Ø | ჩქაქ | |||
| Lex. Entries: | სახელ | -ი | ხოლო | ქო- | აშა- | მ- | ო- | ჩირთ | -უ | |||||
| Glosses: | name | NOM | also | AFFMT | PRV | OBJ1 | APPL.INDIR | mistake_(PASS) | SUBJ3SG | |||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | foc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | |||||
| PoS: | cn | foc | X | m | X | |||||||||
| Translation (ENG): I made a mistake about his name. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): სახელიც შემეშალა. | ||||||||||||||
| 7.3 | Text: ,, დილა მშვიდობისა საქართველოშა’’ ჸოფე მოწვეულ დო დომრეკ ახალ ინას. | |||||||||||||||||||||||
| IPA: ,,dilɑ mʃvidɔbisɑ sɑkɑrtvɛlɔʃɑ’’ ʔɔpɛ mɔt͡sʼvɛul dɔ dɔmrɛkʼ ɑxɑl inɑs. | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | დილა | მშვიდობისა | საქართველოშა | ჸოფე | მოწვეულ | დო | დომრეკ | ახალ | ინას | |||||||||||||||
| IPA: | dilɑ | mʃvidɔbisɑ | sɑkɑrtvɛlɔʃɑ | ʔɔpɛ | mɔt͡sʼvɛul | dɔ | dɔmrɛkʼ | ɑxɑl | inɑs | |||||||||||||||
| Morphemes: | დილა | მშვიდობისა | საქართველო | -შა | ჸ | -ოფ | -ე | -Ø | მოწვეულ | -Ø | დო | დო- | მ- | Ø- | რეკ | -Ø | ახალ | -Ø | ინა | -ს | ||||
| Lex. Entries: | დილა | მშვიდობისა | საქართველო | -შა | ჸ | -ოფ | -ერე | -ნ | მოწვეულ | -ი | დო | დო- | მ- | ი- | რეკ | -უ | ახალ | -ი | ინა | -ს | ||||
| Glosses: | morning | (of)_peace | Georgia | ALL | be | TS | Evid | SUBJ3 | invited | NOM | and | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | call_(by_phone) | SUBJ3SG | new | NOM | this.DIST | DAT | ||||
| Gram_info: | L2 | L2 | L2 | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | ptcp:(Case) | cnj | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | L2 | L2 | pn | m | ptcp | cnj | m | adj | dprn | |||||||||||||||
| Translation (ENG): He was invited to the show "Good Morning, Georgia" and called me. | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ,,დილა მშვიდობისა'' საქართველოში ყოფილა მოწვეული და დამირეკა ახალ იმაზე [=წელს]. | ||||||||||||||||||||||||
| 7.4 | Text: ოდო დემურ ბიძიავა, ჭუმე ოჭმარეს ქორჩოდჷნიაო. | ||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ dɛmur bid͡ziɑvɑ, t͡ʃʼumɛ ɔt͡ʃʼmɑrɛs kɔrt͡ʃɔdəniɑɔ. | |||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | დემურ | ბიძიავა | ჭუმე | ოჭმარეს | ქორჩოდჷნიაო | |||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | dɛmur | bid͡ziɑvɑ | t͡ʃʼumɛ | ɔt͡ʃʼmɑrɛs | kɔrt͡ʃɔdəniɑɔ | |||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | დემურ | -Ø | ბიძია | -ვა | ჭუმე | ოჭმარე | -ს | ქო- | რ- | ჩოდ | -ჷ | -ნ | -ი | -ა | -ო | |||
| Lex. Entries: | ოდო | დემურ | -ი | ბიძია | -ვა | ჭუმე | ოჭმარე | -ს | ქო- | გ- | ჩოდ | -უ | -ნ | -ი | -ა | -ო | |||
| Glosses: | and_then | Demuri | NOM | uncle | QUOT3 | tomorrow | morning | DAT | AFFMT | OBJ2 | have_time | STAT | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | QUOT | |||
| Gram_info: | disc | pn | n:(Case) | cn | n:(Particle2) | temp | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | disc | pn | cn | temp | temp | m | |||||||||||||
| Translation (ENG): He said: "Uncle Demuri, aren't busy tomorrow in the morning?" | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დემური ბიძიაო, ხვალ დილით გცალიაო? | |||||||||||||||||||
| 7.5 | Text: მუშენი? | ||
| IPA: muʃɛni? | |||
| Words: | მუშენი | ||
| IPA: | muʃɛni | ||
| Morphemes: | მუშენი | ||
| Lex. Entries: | მუშენი | ||
| Glosses: | why | ||
| Gram_info: | iprn | ||
| PoS: | iprn | ||
| Translation (ENG): I said: "Why are you asking?" | |||
| Translation (KAT): რატომ [-მეთქი]? | |||
| 7.6 | Text: მუდგარენ მოკონ თიქ ვათქუ დო დოირეკჷნქია დო დომრეკ ვითიშ გვერდის. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mudɡɑrɛn mɔkʼɔn tik vɑtku dɔ dɔirɛkʼənkiɑ dɔ dɔmrɛkʼ vitiʃ ɡvɛrdis. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუდგარენ | მოკონ | თიქ | ვათქუ | დო | დოირეკჷნქია | დო | დომრეკ | ვითიშ | გვერდის | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | mudɡɑrɛn | mɔkʼɔn | tik | vɑtku | dɔ | dɔirɛkʼənkiɑ | dɔ | dɔmrɛkʼ | vitiʃ | ɡvɛrdis | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუდგარენ | -Ø | მ- | ო- | კო | -ნ | თი | -ქ | ვა- | თქ | -უ | დო | დო- | Ø- | ი- | რეკ | -ჷნ | -ქ | -ი | -ა | დო | დო- | მ- | Ø- | რეკ | -Ø | ვით | -იშ | გვერდ | -ი | -ს | ||
| Lex. Entries: | მუდგარენ | -ი | მ- | ო- | კო | -ნ | თინა | -ქ | ვა- | თქ | -უ | დო | დო- | გ- | ი- | რეკ | -უნ | -ქ | -ი | -ა | დო | დო- | მ- | ი- | რეკ | -უ | ვით | -იშ | გვერდ | -ი | -ს | ||
| Glosses: | something | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | he/she/it.DIST | ERG | NEG | say | SUBJ3SG | and | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | call_(by_phone) | TS | SUBJ2SG | EMPH | QUOT3 | and | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | call_(by_phone) | SUBJ3SG | ten | GEN | half | E | DAT | ||
| Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cnj | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | card | num:(Case) | num | num:(Vowel epenthesis) | num:(Case) | ||
| PoS: | idprn | m | pprn | m | cnj | m | cnj | m | card | num | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): He said he wanted something. He couldn't tell it to me and promised that he would call me. He called me at half past nine. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რაღაც მინდაო - ეს [=რაც უნდოდა] ვერ თქვა და დაგირეკავო [მერე]. დამირეკა ათის ნახევარზე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.7 | Text: დემურ ბიძიავა, ასე ქემერთია, ტელევიზორ ჩართია, მიწუ დო მუკჷვოჯინიო, ამარ ქოვძირ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɛmur bid͡ziɑvɑ, ɑsɛ kɛmɛrtiɑ, tʼɛlɛvizɔr t͡ʃɑrtiɑ, mit͡sʼu dɔ mukʼəvɔd͡ʒiniɔ, ɑmɑr kɔvd͡zir. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დემურ | ბიძიავა | ასე | ქემერთია | ტელევიზორ | ჩართია | მიწუ | დო | მუკჷვოჯინიო | ამარ | ქოვძირ | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɛmur | bid͡ziɑvɑ | ɑsɛ | kɛmɛrtiɑ | tʼɛlɛvizɔr | t͡ʃɑrtiɑ | mit͡sʼu | dɔ | mukʼəvɔd͡ʒiniɔ | ɑmɑr | kɔvd͡zir | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დემურ | -Ø | ბიძია | -ვა | ასე | ქე- | მე- | რთ | -ი | -ა | ტელევიზორ | -Ø | ჩა- | რთ | -ი | -ა | მ- | ი- | წ | -უ | დო | მუკჷ- | ვ- | ო- | ჯინ | -ი | -ო | ამარ | ქო- | ვ- | ძირ | -Ø | ||||||
| Lex. Entries: | დემურ | -ი | ბიძია | -ვა | ასე | ქო- | მე- | რთ | -ი | -ა | ტელევიზორ | -ი | ჩა- | რთ | -ი | -ა | მ- | ი- | წ | -უ | დო | მუკო- | ვ- | ო- | ჯინ | -ი | -ო | ამარი | ქო- | ვ- | ძირ | -ი | ||||||
| Glosses: | Demuri | NOM | uncle | QUOT3 | presently | AFFMT | PRV | go | PM1/2 | QUOT3 | TV | NOM | PRV | turn_on | PM1/2 | QUOT3 | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | say | SUBJ3SG | and | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | watch | PM1/2 | QUOT | here.PROX | AFFMT | SUBJ1 | see | PM1/2 | ||||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | cn | n:(Particle2) | temp | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:Any | v:(Particle1) | L2 | n:(Case) | L2:Any | m | v:Any | v:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Particle4) | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | ||||||
| PoS: | pn | cn | temp | m | cn | m | m | cnj | m | loc | m | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): He said: "Uncle Demur, now go and switch on you TV". I watched it and saw him there. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დემური ბიძიაო, ახლა მიდიო, ტელევიზორი ჩართეო, მითხრა და [რომ] შევხედე, აგერ ვნახე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.8 | Text: დო წარმოიდგინ, ჩქიმ ნაკეთებ ჩონგურით დო ათე ჩელა ვარდუო ბიძია მიოგჷნ, მა ათაქ ჩილამურც იმგარდი, თი დონეშა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ t͡sʼɑrmɔidɡin, t͡ʃkim nɑkʼɛtɛb t͡ʃɔnɡurit dɔ ɑtɛ t͡ʃɛlɑ vɑrduɔ bid͡ziɑ miɔɡən, mɑ ɑtɑk t͡ʃilɑmurt͡s imɡɑrdi, ti dɔnɛʃɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | წარმოიდგინ | ჩქიმ | ნაკეთებ | ჩონგურით | დო | ათე | ჩელა | ვარდუო | ბიძია | მიოგჷნ | მა | ათაქ | ჩილამურც | იმგარდი | თი | დონეშა | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | t͡sʼɑrmɔidɡin | t͡ʃkim | nɑkʼɛtɛb | t͡ʃɔnɡurit | dɔ | ɑtɛ | t͡ʃɛlɑ | vɑrduɔ | bid͡ziɑ | miɔɡən | ma | ɑtɑk | t͡ʃilɑmurt͡s | imɡɑrdi | ti | dɔnɛʃɑ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | წარმო- | ი- | დგინ | -Ø | ჩქიმ | -Ø | ნაკეთებ | -Ø | ჩონგურ | -ით | დო | ათე | -Ø | ჩელა | -Ø | ვ- | ა- | რ | -დ | -უ | -ო | ბიძია | -Ø | მი- | ო- | გ | -ჷ | -ნ | მა | ათაქ | ჩილამურ | -ც | ი- | -მ- | გარ | -დ | -ი | თი | დონე | -შა | |||||
| Lex. Entries: | დო | წარმო- | ი- | დგინ | -ი | ჩქიმ | -ი | ნაკეთებუ | -Ø | ჩონგურ | -ით | დო | ათე | -Ø | ჩელა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -დ | -უ | -ო | ბიძია | -Ø | მი- | ო- | გ | -უ | -ნი | მა | ათაქ | ჩილამურ | -ს | ი- | ვ- | ნგარ | -დ | -ი | თი | დონე | -შა | |||||
| Glosses: | and | PRV | APPL.SUBJ | imagine | PM1/2 | my | NOM | made | NOM | chonguri_[four-string_plucked_instrument] | INS | and | this.PROX | NOM | Chela_(traditional_musical_instrument) | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | QUOT | uncle | NOM | PRV | APPL.INDIR | play_(music) | SUBJ3SG | CONJ | I | here.PROX | tear | DAT | AAct | SUBJ1 | cry | IMPF | PM1/2 | that.DIST | level | ALL | |||||
| Gram_info: | cnj | L2:Any | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:Any | posprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle4) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | pprn | loc | n | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Tense&Aspect) | v:Any | dprn | L2 | n:(Case) | |||||
| PoS: | cnj | m | posprn | ptcp | cn | cnj | dprn | pn | m | cn | m | pprn | loc | n | m | dprn | cn | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Imagine, he played "Chela" with the lute made by me, my dear. I liked it so much that I cried here with tears running down. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): წარმოიდგინე, ჩემი გაკეთებული ჩონგურით ჩელა არ იყო [=რომ] დაუკრა, ბიძია, მე აქ ცრემლს (=ცრემლით) ვტიროდი, იმ დონეზე [მომეწონა]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.9 | Text: ხო ქჷგახიოლუა გემორაგადუ თევრეგანშე, მუ ჯოხომაქ- უწიი. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔ kəɡɑxiɔluɑ ɡɛmɔrɑɡɑdu tɛvrɛɡɑnʃɛ, mu d͡ʒɔxɔmɑk-ut͡sʼii. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხო | ქჷგახიოლუა | გემორაგადუ | თევრეგანშე | მუ | ჯოხომაქ | უწიი | ||||||||||||||||||||
| IPA: | xɔ | kəɡɑxiɔluɑ | ɡɛmɔrɑɡɑdu | tɛvrɛɡɑnʃɛ | mu | ut͡sʼii | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხო | ქჷ- | გ- | ა- | ხიოლ | -უ | -ა | გე- | მ- | ო- | რაგად | -უ | თევრეგან | -შე | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -მაქ | Ø- | უ- | წი | -ი | ||||
| Lex. Entries: | ხომ | ქო- | გ- | ა- | ხიოლ | -უ | -ა | გე- | მ- | ო- | რაგად | -უ | თევრეგან | -შე | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -მაქ | ვ- | უ- | წი | -ი | ||||
| Glosses: | right | AFFMT | OBJ2 | PASS | be_glad | SUBJ3SG | QUOT3 | PRV | OBJ1 | APPL.SUPESS | tell | SUBJ3SG | from_that_area.DIST | ABL | what | NOM | mean | STAT | QUOT1 | SUBJ1 | APPL.OBJ | tell | PM1/2 | ||||
| Gram_info: | L2 | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | Attaches to any category | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | cn | v:(Subject&Object agreement) | loc | adv:(case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Particle1) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | ||||
| PoS: | L2 | m | m | loc | iprn | m | m | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): He added: "Are you glad?"; I said that I, of course, was glad. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხომ გაგიხარდაო, დაამატა [ ნათქვამს] იქიდან [ტელეფონიდან]. რას ჰქვია- მეთქი (=რა თქმა უნდა-მეთქი), ვუთხარი. | |||||||||||||||||||||||||||
| 7.10 | Text: ათენათ რთულიე, მარა თი დონეშა ქიმიოგ დო კაკალე დიხაჲ ჟირხოლოჲ ჩაბერვა ხოლო[ რდჷ დო]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑt rtuliɛ, mɑrɑ ti dɔnɛʃɑ kimiɔɡ dɔ kʼɑkʼɑlɛ dixɑj ʒirxɔlɔj t͡ʃɑbɛrvɑ xɔlɔ [rdə dɔ]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათენათ | რთულიე | მარა | თი | დონეშა | ქიმიოგ | დო | კაკალე | დიხაჲ | ჟირხოლოჲ | ჩაბერვა | ხოლო | რდჷ | დო | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɑt | rtuliɛ | mɑrɑ | ti | dɔnɛʃɑ | kimiɔɡ | dɔ | kʼɑkʼɑlɛ | dixɑj | ʒirxɔlɔj | t͡ʃɑbɛrvɑ | xɔlɔ | rdə | dɔ | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათენა | -თ | რთულ | -ი | Ø | -ე | -Ø | მარა | თი | დონე | -შა | ქი- | მი- | ო- | გ | -Ø | დო | კაკალე | -Ø | დიხა | -ჲ | ჟირხოლო | -ჲ | ჩაბერვა | ხოლო | რ | -დ | -ჷ | დო | ||||
| Lex. Entries: | ათენა | -თ | რთულ | -ი | რ | -ე | -ნ | მარა | თი | დონე | -შა | ქო- | მე- | ო- | გ | -უ | დო | კანკალე | -Ø | დიხა | -შ | ჟირხოლო | -შ | ჩაბერვა | ხოლო | რ | -დ | -უ | დო | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | FOC | difficult | NOM | be | STAT | SUBJ3 | but | that.DIST | level | ALL | AFFMT | PRV | APPL.INDIR | play_(music) | SUBJ3SG | and | some_of_them | NOM | place | GEN | both | GEN | blowing | also | be | IMPF | SUBJ3SG | and | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Focus) | L2 | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | card | num:(Case) | L2 | foc | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | ||||
| PoS: | pprn | m | cnj | dprn | cn | m | cnj | idprn | cn | card | L2 | foc | m | cnj | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is difficult to play the pipe but he played it so well that sometimes he blew in two pipes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამით [=ლარჭემით] რთულია, მაგრამ იმ დონემდე (=იმ დონეზე) დაუკრა (=ძალიან კარგად დაუკრა). ზოგიერთ ადგილზე ორივეს (=ორივე ღეროში) ჩაბერვაც [იყო]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.11 | Text: თენა იდ სოდგადჷნჷ ათავრე წალენჯიხაშ რაიონჷშა, თიჯგუა დაინტერესებულიე თენა. | ||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ ird sɔdɡɑdnə ɑtɑvrɛ t͡sʼɑlɛnd͡ʒixɑʃ rɑiɔnəʃɑ, tid͡ʒɡuɑ dɑintʼɛrɛsɛbuliɛ tɛnɑ. | |||||||||||||||||||||||
| Words: | თენა | იდ | სოდგადჷნჷ | ათავრე | წალენჯიხაშ | რაიონჷშა | თიჯგუა | დაინტერესებულიე | თენა | ||||||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | id | ɑtɑvrɛ | t͡sʼɑlɛnd͡ʒixɑʃ | rɑiɔnəʃɑ | tid͡ʒɡuɑ | dɑintʼɛrɛsɛbuliɛ | tɛnɑ | |||||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | ი- | დ | -Ø | სოდგადჷნჷ | ათავრე | წალენჯიხა | -შ | რაიონ | -ჷშა | თიჯგუა | -Ø | დაინტერესებულ | -ი | Ø | -ე | -Ø | თენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ი- | დ | -უ | სოდგარდუნი | ათავრე | წალენჯიხა | -შ | რაიონ | -იშა | თიჯგურა | -Ø | დაინტერესებულ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | AAct | go | SUBJ3SG | somewhere | here.PROX | Tsalenjikha | GEN | district | ALL | like_that,_such.DIST | NOM | interested | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | idadv | loc | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | pprn | m | idadv | loc | pn | cn | dprn | m | pprn | ||||||||||||||
| Translation (ENG): Dito visited Tsalenjikha District because he is rather interested in musical instruments. | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს [=დიტო]წავიდა სადღაც აქეთკენ, წალენჯიხის რაიონში, ისეთი დაინტერესებულია [=ძალიან დაინტერესებულია საკრავებით]. | |||||||||||||||||||||||
| 7.12 | Text: ოდო ეთექჷ ჯვეეშ ჭყჷშიქ დაგურუ თეენა. | |||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɛtɛkə d͡ʒvɛɛʃ t͡ʃʼqʼəʃik dɑɡuru tɛɛnɑ. | ||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ეთექჷ | ჯვეეშ | ჭყჷშიქ | დაგურუ | თეენა | ||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɛtɛkə | d͡ʒvɛɛʃ | t͡ʃʼqʼəʃik | dɑɡuru | tɛɛnɑ | ||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ეთექ | -ჷ | ჯვეეშ | -Ø | ჭყჷშ | -ი | -ქ | დ- | ა- | გურ | -უ | თეენა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ოდო | ეთექ | -ი | ჯვეშ | -ი | ჭყიშ | -ი | -ქ | დო- | ო- | გურ | -უ | თენა | -Ø | ||
| Glosses: | and_then | there.DIST | EMPH | old | NOM | shepard | E | ERG | PRV | APPL.INDIR | teach_learn | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | ||
| Gram_info: | disc | loc | adv:(Emphatic Vowel) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | disc | loc | adj | cn | m | pprn | ||||||||||
| Translation (ENG): There, in his village, an old shepherd taught him how to play it. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ [თავის სოფელში] ძველმა [=მოხუცმა] მწყემსმა ასწავლა ეს [დაკვრა]. | ||||||||||||||||
| 7.13 | Text: ათეჯგუა მოიტერეს.. | ||||
| IPA: ɑtɛd͡ʒɡuɑ mɔitʼɛrɛs.. | |||||
| Words: | ათეჯგუა | მოიტერეს | |||
| IPA: | ɑtɛd͡ʒɡuɑ | mɔitʼɛrɛs | |||
| Morphemes: | ათეჯგუა | -Ø | მოიტერეს | ||
| Lex. Entries: | ათეჯგურა | -Ø | მოინტერესე | ||
| Glosses: | like_this,_ such.PROX | NOM | interested | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | adj | ||
| PoS: | dprn | adj | |||
| Translation (ENG): He is rather interested. | |||||
| Translation (KAT): ასეთი [დაინტერესებულია]. | |||||
| 8 | Text: - აის მუშე ამზადენთ, ან მასაჲა მუიჲე? | |||||||||||||||||||
| IPA: ɑis muʃɛ ɑmzɑdɛnt, ɑn mɑsɑjɑ muijɛ? | ||||||||||||||||||||
| Words: | აის | მუშე | ამზადენთ | ან | მასაჲა | მუიჲე | ||||||||||||||
| IPA: | ɑis | muʃɛ | ɑmzɑdɛnt | ɑn | mɑsɑjɑ | muijɛ | ||||||||||||||
| Morphemes: | აი | -ს | მუ | -შე | ა- | მზად | -ენ | -თ | ან | მასაჲა | -Ø | მუ | -ი | ჲ | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ათი | -ს | მუ | -შე | ა- | მზად | -ენ | -თ | ან | მასალა | -Ø | მუ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | that.PROX | DAT | what | ABL | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | or | material | NOM | what | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | dprn | iprn | m | cnj | cn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): What do you make it of? What material is it? | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამას რისგან ამზადებთ, ან მასალა რა არის? | ||||||||||||||||||||
| 9.1 | Text: - ათჷნა ორე დასურო ლარჭემს უძახჷნა თესჷ მარგაჲურო, ლერწამი- ქორთულო. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtənɑ ɔrɛ dɑsurɔ lɑrt͡ʃʼɛms ud͡zɑxənɑ tɛsə mɑrɡɑjurɔ. lɛrt͡sʼɑmi kɔrtulɔ. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათჷნა | ორე | დასურო | ლარჭემს | უძახჷნა | თესჷ | მარგაჲურო | ლერწამი | ქორთულო | |||||||||||||||||
| IPA: | ɑtənɑ | ɔrɛ | dɑsurɔ | lɑrt͡ʃʼɛms | ud͡zɑxənɑ | tɛsə | mɑrɡɑjurɔ | lɛrt͡sʼɑmi | kɔrtulɔ | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ათჷნა | -Ø | ო- | რ | -ე | -Ø | დასურო | ლარჭემ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | თე | -ს | -ჷ | მარგაჲურ | -ო | ლერწამი | ქორთულ | -ო | |||||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | ო- | რ | -ე | -ნ | დასურო | ლარჭემ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | თენა | -ს | -ი | მარგალურ | -ო | ლერწამი | ქორთულ | -ო | |||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | really | reed_(tree) | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | Megrelian | ESS | cane | Georgian | ESS | |||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | adj | adj:(Case) | L2 | adj | adj:(Case) | |||||
| PoS: | pprn | m | mod | pn | m | pprn | adj | L2 | adj | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): The Megrelian for it is "larchemi." The Georgian is "lertsami" [=reed]. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არის, ნამდვილად, ლარჭემს ეძახიან ამას მეგრულად. ქართულად ლერწამი. | ||||||||||||||||||||||||||
| 9.2 | Text: ლარჭემიე, ჩაანს თენა თაქ. | ||||||||||||
| IPA: lɑrt͡ʃʼɛmiɛ, t͡ʃɑɑns tɛnɑ tɑk. | |||||||||||||
| Words: | ლარჭემიე | ჩაანს | თენა | თაქ | |||||||||
| IPA: | lɑrt͡ʃʼɛmiɛ | t͡ʃɑɑns | tɛnɑ | tɑk | |||||||||
| Morphemes: | ლარჭემ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ჩაან | -ს | თენა | -Ø | თაქ | |||
| Lex. Entries: | ლარჭემ | -ი | რ | -ე | -ნ | ჩან | -ს | თენა | -Ø | თაქ | |||
| Glosses: | reed_(tree) | NOM | be | STAT | SUBJ3 | grow/sprout | DAT | he/she/it.PROX | NOM | here.PROX | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | m | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | loc | |||
| PoS: | m | m | pprn | loc | |||||||||
| Translation (ENG): Reeds grow here. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ლერწამია. ხარობს ეს [=ლერწამი] აქ. | |||||||||||||
| 9.3 | Text: ხვარენდეს თესჷ იში, მურე თიჲ ჯოხონი, ბინეხიშ სინა ვარდჷნ თი დროსჷ თეშ გაბუნაფალო, მჷკაკილარო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xvɑrɛndɛs tɛsə iʃi, murɛ tij d͡ʒɔxɔni, binɛxiʃ sinɑ vɑrdən ti drɔsə tɛʃ ɡɑbunɑpɑlɔ, məkʼɑkʼilɑrɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხვარენდეს | თესჷ | იში | მურე | თიჲ | ჯოხონი | ბინეხიშ | სინა | ვარდჷნ | თი | დროსჷ | თეშ | გაბუნაფალო | მჷკაკილარო | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | xvɑrɛndɛs | tɛsə | iʃi | murɛ | tij | d͡ʒɔxɔni | binɛxiʃ | sinɑ | vɑrdən | ti | drɔsə | tɛʃ | ɡɑbunɑpɑlɔ | məkʼɑkʼilɑrɔ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხვარ | -ენ | -დ | -ეს | თე | -ს | -ჷ | ი | -შ | -ი | მუ | რ | -ე | -Ø | თი | -ჲ | ჯოხ | -ო | -ნ | -ი | ბინეხ | -იშ | სინა | -Ø | ვ- | ა- | რ | -დ | -ჷ | -ნ | თი | დრო | -ს | -ჷ | თეშ | გაბუნაფალ | -ო | მჷკაკილარ | -ო | |||||
| Lex. Entries: | ხვარ | -ენ | -დ | -ეს | თენა | -ს | -ი | თი | -შ | -ი | მუ | რ | -ე | -ნ | თი | -ს | ჯოხ | -ო | -ნ | -ნი | ბინეხ | -იშ | სინა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -დ | -უ | -ნი | თი | დრო | -ს | -ი | თეში | გაბუნაფალ | -ო | მიკაკილარ | -ო | |||||
| Glosses: | use | TS | IMPF | SUBJ3PL | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | that.DIST | GEN | EMPH | what | be | STAT | SUBJ3 | that.DIST | DAT | call_sb/sth_(by_name) | STAT | SUBJ3 | CONJ | vineyard | GEN | wire | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | CONJ | that.DIST | time | DAT | EMPH | like_that/_so.DIST | for_hanging | ESS | for_tying | ESS | |||||
| Gram_info: | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | dprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | iprn | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Conjunction) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | dprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | dprn | ptcp | ptcp:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | |||||
| PoS: | m | pprn | dprn | m | dprn | m | cn | cn | m | dprn | cn | mod | ptcp | ptcp | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It was used, what do you call it, a wire for the vine, when there was no wire, it was used for fixing vines. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იყენებდნენ ამას, იმის, რა არის მაგას [რომ] ჰქვია, ვენახის მავთული [რომ] არ იყო, იმ დროს ამის [ვაზის] გასაბმელად, მისამაგრებლად [იყენებდნენ]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.4 | Text: ნახვილენს გინმაბუნუანდეს, ქჷგაბუნუანდეს ოსურეფ მინდორს დო ჩაანდ თენა. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: nɑxvilɛns ɡinmɑbunuɑndɛs, kəɡɑdinuɑndɛs ɔsurɛp mindɔrs dɔ t͡ʃɑɑnd tɛnɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ნახვილენს | გინმაბუნუანდეს | ქჷგაბუნუანდეს | ოსურეფ | მინდორს | დო | ჩაანდ | თენა | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | nɑxvilɛns | ɡinmɑbunuɑndɛs | kəɡɑbunuɑndɛs | ɔsurɛp | mindɔrs | dɔ | t͡ʃɑɑnd | tɛnɑ | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ნახვილ | -ენ | -ს | გინ- | მა- | ბუნ | -უ | -ან | -დ | -ეს | ქჷ- | გა- | ბუნ | -უ | -ან | -დ | -ეს | ოსურ | -ეფ | -Ø | მინდორ | -ს | დო | ჩაან | -დ | -Ø | თენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ნახვილ | -ენ | -ს | გინო- | მა- | ბუნ | -უ | -ან | -დ | -ეს | ქო- | გა- | ბუნ | -უ | -ან | -დ | -ეს | ოსურ | -ეფ | -ი | მინდორ | -ს | დო | ჩან | -დ | -უ | თენა | -Ø | |||
| Glosses: | washed_(clothes) | PL | DAT | PRV | IMPFV | hang | AUG | TS | IMPF | SUBJ3PL | AFFMT | PRV | hang | AUG | TS | IMPF | SUBJ3PL | woman | PL | NOM | meadow,_field | DAT | and | grow/sprout | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | |||
| Gram_info: | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | cn | m | m | cn | cn | cnj | m | pprn | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Women hung and fixed washed clothes with it; and reeds grew. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სარეცხს გადაკიდებდნენ, გააფენდნენ ქალები მინდორში და ხარობდა ეს [=ლერწამი]. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.5 | Text: მა ვამჷჩანს, მარა ათაქ მეზობელს უჩანს ართ დიხას, მაჟია დიხას, მუდა დიხას ჩანსჷ დო ეთეურეგანშე რე თენა მოღალირჷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑ vɑmət͡ʃɑns, mɑrɑ ɑtɑk mɛzɔbɛls ut͡ʃɑns ɑrt dixɑs, mɑʒiɑ dixɑs, mudɑ dixɑs t͡ʃɑnsə dɔ ɛtɛurɛɡɑnʃɛ rɛ tɛnɑ mɔɣɑlirə. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მა | ვამჷჩანს | მარა | ათაქ | მეზობელს | უჩანს | ართ | დიხას | მაჟია | დიხას | მუდა | დიხას | ჩანსჷ | დო | ეთეურეგანშე | რე | თენა | მოღალირჷ | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ma | vɑmət͡ʃɑns | mɑrɑ | ɑtɑk | mɛzɔbɛls | ut͡ʃɑns | ɑrt | dixɑs | mɑʒiɑ | dixɑs | mudɑ | dixɑs | t͡ʃɑnsə | dɔ | ɛtɛurɛɡɑnʃɛ | re | tɛnɑ | mɔɣɑlirə | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მა | ვა- | მ- | ჷ- | ჩან | -ს | მარა | ათაქ | მეზობელ | -ს | უ- | ჩან | -ს | ართ | -Ø | დიხა | -ს | მაჟია | -Ø | დიხა | -ს | მუდა | -Ø | დიხა | -ს | ჩან | -ს | -ჷ | დო | ეთეურეგან | -შე | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | მოღალირ | -ჷ | |||||
| Lex. Entries: | მა | ვა- | მ- | ი- | ჩან | -ს | მარა | ათაქ | მეზობელ | -ს | უ- | ჩან | -ს | ართ | -ი | დიხა | -ს | მაჟია | -Ø | დიხა | -ს | მუდა | -Ø | დიხა | -ს | ჩან | -ს | -ი | დო | ეთეურეგან | -შე | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | მოღალირ | -ი | |||||
| Glosses: | I | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | grow/sprout | SUBJ3 | but | here.PROX | neighbor | DAT | APPL.OBJ | grow/sprout | SUBJ3 | one | NOM | place | DAT | second | NOM | place | DAT | how_many/much | NOM | place | DAT | grow/sprout | SUBJ3 | EMPH | and | from_that_area.DIST | ABL | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | brought | NOM | |||||
| Gram_info: | pprn | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | loc | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | ord | num:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cnj | loc | adv:(case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | |||||
| PoS: | pprn | m | cnj | loc | cn | m | card | cn | ord | cn | iprn | cn | m | cnj | loc | m | pprn | ptcp | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I don't have it but my neighbor has on one spot, on another as well, it grows on many locations and is brought from there. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მე არ მიდგას [=ჩემთან არ ხარობს], მაგრამ აქ მეზობელს აქვს ერთ ადგილზე. მეორე ადგილზე[ც]. რამდენ (=ბევრ) ადგილზე ხარობს და იქიდან არის ეს მოტანილი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.6 | Text: ენა შიშხვათ გიშაგორე ოკო თენა. | |||||||||||||
| IPA: ɛnɑ ʃiʃxvɑt ɡiʃɑɡɔrɛ ɔkʼɔ tɛnɑ. | ||||||||||||||
| Words: | ენა | შიშხვათ | გიშაგორე | ოკო | თენა | |||||||||
| IPA: | ɛnɑ | ʃiʃxvɑt | ɡiʃɑɡɔrɛ | ɔkʼɔ | tɛnɑ | |||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | შიშხვა | -თ | გიშ- | ა- | გორ | -ე | -Ø | ოკო | თენა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | შიშხვა | -თ | გიშა- | ო- | გორ | -ე | -ნ | ოკო | თენა | -Ø | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | thickness | INS | PRV | APPL.INDIR | select | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | he/she/it.PROX | NOM | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | pprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | pprn | cn | m | mp | pprn | |||||||||
| Translation (ENG): You have to choose it with respect to thickness. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): სიმსხვილით [=სისქით] უნდა გამოარჩიო უნდა, ესა. | ||||||||||||||
| 9.7 | Text: ოდო მიღჷ ასე ოძირაფალო, ნამდა პირველ საკრავიე, მიოგამალიე ვამიჩქ საკრავიშ სახელ მარგალურო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ miɣə ɑsɛ ɔd͡zirɑpɑlɔ, nɑmdɑ pʼirvɛl sɑkʼrɑviɛ, miɔɡɑmɑliɛ vɑmit͡ʃk sɑkʼrɑviʃ sɑxɛl mɑrɡɑlurɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | მიღჷ | ასე | ოძირაფალო | ნამდა | პირველ | საკრავიე | მიოგამალიე | ვამიჩქ | საკრავიშ | სახელ | მარგალურო | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | miɣə | ɑsɛ | ɔd͡zirɑpɑlɔ | nɑmdɑ | pʼirvɛl | sɑkʼrɑviɛ | miɔɡɑmɑliɛ | vɑmit͡ʃk | sɑkʼrɑviʃ | sɑxɛl | mɑrɡɑlurɔ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | მ- | ი- | ღ | -ჷ | -Ø | ასე | ოძირაფალ | -ო | ნამდა | პირველ | -Ø | საკრავ | -ი | Ø | -ე | -Ø | მიოგამალ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | საკრავ | -იშ | სახელ | -Ø | მარგალურ | -ო | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნ | ასე | ოძირაფალ | -ო | ნამდა | პირველ | -ი | საკრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | მიოგამალ | -ი | რ | -ე | -ნ | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | საკრავ | -იშ | სახელ | -ი | მარგალურ | -ო | ||||
| Glosses: | and_then | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | take | STAT | SUBJ3 | presently | to_be_seen | ESS | that | first | NOM | musical_instrument | NOM | be | STAT | SUBJ3 | one_to_be_played_on | NOM | be | STAT | SUBJ3 | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | musical_instrument | GEN | name | NOM | Megrelian | ESS | ||||
| Gram_info: | disc | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | L2 | num:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | ||||
| PoS: | disc | m | temp | ptcp | cnj | ord | m | m | m | cn | cn | adj | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I have something to show you; this is the first musical instrument. It is percussion. I don't know the Megrelian word for the instrument. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაქვს ახლა საჩვენებლად, რომ პირველი საკრავია, სარტყამია, არ ვიცი საკრავის სახელი მეგრულად. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.8 | Text: ოდო მარგალური, ათჷნა მარგა... ათეთ იჭყაფჷ არძა მა... ინა საკრავ, მარგალურჷ საკრავეფ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ mɑrɡɑluri, ɑtənɑ mɑrɡɑ... ɑtɛt it͡ʃʼqʼɑpə ɑrd͡zɑ mɑ... inɑ sɑkʼrɑv, mɑrɡɑlurə sɑkʼrɑvɛp. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | მარგალური | ათჷნა | მარგა | ათეთ | იჭყაფჷ | არძა | მა | ინა | საკრავ | მარგალურჷ | საკრავეფ | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | mɑrɡɑluri | ɑtənɑ | mɑrɡɑ | ɑtɛt | it͡ʃʼqʼɑpə | ɑrd͡zɑ | ma | inɑ | sɑkʼrɑv | mɑrɡɑlurə | sɑkʼrɑvɛp | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | მარგალურ | -ი | ათჷნა | -Ø | მარგა | ათე | -თ | ი- | ჭყ | -აფ | -ჷ | -Ø | არძა | -Ø | მა | ინა | -Ø | საკრავ | -Ø | მარგალურ | -ჷ | საკრავ | -ეფ | -Ø | ||||||
| Lex. Entries: | ოდო | მარგალურ | -ი | ათენა | -Ø | ათე | -თ | ი- -უ | ჭყ | -აფ | ი- -უ | -ნ | არძა | -Ø | მა | ინა | -Ø | საკრავ | -ი | მარგალურ | -ი | საკრავ | -ეფ | -ი | |||||||
| Glosses: | and_then | Megrelian | NOM | he/she/it.PROX | NOM | this.PROX | INS | PASS | start | TS | PASS | SUBJ3 | all | NOM | I | this.DIST | NOM | musical_instrument | NOM | Megrelian | NOM | musical_instrument | PL | NOM | |||||||
| Gram_info: | disc | cn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | pprn | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | |||||||
| PoS: | disc | cn | pprn | X | dprn | m | detprn | pprn | dprn | cn | adj | cn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It was Megrelian. This is the beginning of al Megrelian musical instruments, a history of Megrelian musical instruments. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მეგრული იყო ეს. ამით იწყება ყველა მეგრული საკრავი, მეგრული საკრავების [ისტორია]. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.9 | Text: ლარჭემიშ ისტორია ათეჯგუა რე მოკლეთ. | ||||||||||||
| IPA: lɑrt͡ʃʼɛmiʃ istʼɔriɑ ɑtɛd͡ʒɡuɑ rɛ mɔkʼlɛt. | |||||||||||||
| Words: | ლარჭემიშ | ისტორია | ათეჯგუა | რე | მოკლეთ | ||||||||
| IPA: | lɑrt͡ʃʼɛmiʃ | istʼɔriɑ | ɑtɛd͡ʒɡuɑ | re | mɔkʼlɛt | ||||||||
| Morphemes: | ლარჭემ | -იშ | ისტორია | -Ø | ათეჯგუა | -Ø | რ | -ე | -Ø | მოკლე | -თ | ||
| Lex. Entries: | ლარჭემ | -იშ | ისტორია | -Ø | ათეჯგურა | -Ø | რ | -ე | -ნ | მოკლე | -თ | ||
| Glosses: | Larchemi_(traditional_musical_instrument) | GEN | history | NOM | like_this,_ such.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | short | ESS | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | ||
| PoS: | pn | cn | dprn | m | adj | ||||||||
| Translation (ENG): This is the history of a pipe in short. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ლარჭემის (=სალამურის) ისტორია ასეთია, მოკლედ. | |||||||||||||