| 1 | Text: - ხვამაშე შეილებნანო მომიყვათჷნ დეტალურო, ჯვეშო მუჭო იხვამაფუდეს, მუ ოსაჭირუდეს თე ოხვამალო, მუს იყენენდესჷნ, ან თქვანი ბებ დო ბაბუ ქიხვამაფუდუო? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xvɑmɑʃɛ ʃɛilɛbnɑnɔ mɔmiqʼvɑtən dɛtʼɑlurɔ, d͡ʒvɛʃɔ mut͡ʃʼɔ ixvɑmɑpudɛs, mu ɔsɑt͡ʃʼirudɛs tɛ ɔxvɑmɑlɔ, mus iqʼɛnɛndɛsən, ɑn tkvɑni bɛb dɔ bɑbu kixvɑmɑpuduɔ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხვამაშე | შეილებნანო | მომიყვათჷნ | დეტალურო | ჯვეშო | მუჭო | იხვამაფუდეს | მუ | ოსაჭირუდეს | თე | ოხვამალო | მუს | იყენენდესჷნ | ან | თქვანი | ბებ | დო | ბაბუ | ქიხვამაფუდუო | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | xvɑmɑʃɛ | ʃɛilɛbnɑnɔ | mɔmiqʼvɑtən | dɛtʼɑlurɔ | d͡ʒvɛʃɔ | mut͡ʃʼɔ | ixvɑmɑpudɛs | mu | ɔsɑt͡ʃʼirudɛs | tɛ | ɔxvɑmɑlɔ | mus | iqʼɛnɛndɛsən | ɑn | tkvɑni | bɛb | dɔ | bɑbu | kixvɑmɑpuduɔ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხვამა | -შე | შე- | Ø- | ი- | ლ | -ებ | -Ø | -ნან | -ო | მო- | მ- | ი- | ყვ | -ა | -თ | -ჷ | -ნ | დეტალურ | -ო | ჯვეშ | -ო | მუჭო | ი- | ხვამ | -აფ | -უ | -დ | -ეს | მუ | -Ø | ო- | საჭირ | -უ | -დ | -ეს | თე | ოხვამალ | -ო | მუ | -ს | ი- | ყენ | -ენ | -დ | -ეს | -ჷ | -ნ | ან | თქვან | -ი | ბებ | -Ø | დო | ბაბუ | -Ø | ქ- | ი- | ხვამ | -აფ | -უ | -დ | -უ | -ო | |||||||
| Lex. Entries: | ხვამა | -შე | შე- | გ- | ი- | ლ | -ებ | -უ | -ნან | -ო | მო- | მ- | ი- | ყვ | -ა | -თ | -უ | -ნი | დეტალურ | -ო | ჯვეშ | -ო | მუჭო | ი- -უ | ხვამ | -აფ | ი- -უ | -დ | -ეს | მუ | -Ø | ო- | საჭირ | -უ | -დ | -ეს | თე | ოხვამალ | -ო | მუ | -ს | ი- | ყენ | -ენ | -დ | -ეს | -უ | -ნი | ან | თქვან | -ი | ბებ | -ი | დო | ბაბუ | -Ø | ქო- | ი- -უ | ხვამ | -აფ | ი- -უ | -დ | -უ | -ო | |||||||
| Glosses: | blessing | ABL | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | can | AUG | TS | SUBJ3PL | QUOT | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | tell | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | CONJ | detailed | ESS | old | ESS | how | PASS | pray | TS | PASS | IMPF | SUBJ3PL | what | NOM | PASS | need | TS | IMPF | SUBJ3PL | this | in_order_to_bless | ESS | what | DAT | APPL.SUBJ | use | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | CONJ | or | your | NOM | grandmother | NOM | and | grandfather | NOM | AFFMT | PASS | bless | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT | |||||||
| Gram_info: | ger | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | L2 | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | intadv | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | ptcp | ptcp:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | cnj | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle4) | |||||||
| PoS: | ger | m | m | adj | temp | intadv | m | iprn | m | dprn | ptcp | iprn | m | cnj | posprn | cn | cnj | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Can you tell me about blessing? How did people bless in the past? What was needed for blessing? What did your grandmother and grandfather use when they blessed? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დალოცვასთან დაკავშირებით შეგიძლიათ მომიყვეთ, ძველად როგორ ილოცებოდნენ, რა სჭირდებოდათ ამ დასალოცად, რას იყენებდნენ, ან თქვენი ბებია და ბაბუა ილოცებოდნენ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: - ჩქიმ ბები, ჩქიმ ბაბუ ნოხვამუე, მარა ჩქიმ ბაბუს მა ვამოპჭიშაფუქ დო ანუ ვამიჩქ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkim bɛbi, t͡ʃkim bɑbu nɔxvɑmuɛ, mɑrɑ t͡ʃkim bɑbus mɑ vɑmɔpʼt͡ʃʼiʃɑpuk dɔ ɑnu vɑmit͡ʃk. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქიმ | ბები | ჩქიმ | ბაბუ | ნოხვამუე | მარა | ჩქიმ | ბაბუს | მა | ვამოპჭიშაფუქ | დო | ანუ | ვამიჩქ | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkim | bɛbi | t͡ʃkim | bɑbu | nɔxvɑmuɛ | mɑrɑ | t͡ʃkim | bɑbus | ma | vɑmɔpʼt͡ʃʼiʃɑpuk | dɔ | ɑnu | vɑmit͡ʃk | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჩქიმ | -Ø | ბებ | -ი | ჩქიმ | -Ø | ბაბუ | -Ø | ნო- | ხვამ | -უ | -ე | -Ø | მარა | ჩქიმ | -Ø | ბაბუ | -ს | მა | ვა- | მო- | პ- | ჭიშ | -აფ | -უ | -ქ | დო | ანუ | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | ბებ | -ი | ჩქიმ | -ი | ბაბუ | -Ø | ნო- -ე | ხვამ | -უ | ნო- -ე | -ნ | მარა | ჩქიმ | -ი | ბაბუ | -ს | მა | ვა- | მო- | ვ- | ჭიშ | -აფ | -უ | -ქ | დო | ანუ | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | |||||
| Glosses: | my | NOM | grandmother | NOM | my | NOM | grandfather | NOM | Evid | bless | TS | Evid | SUBJ3 | but | my | NOM | grandfather | DAT | I | NEG | PRV | SUBJ1 | witness | TS | TS (prf) | SUBJ1SG | and | that_is | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Evidentiality) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Evidentiality) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | pprn | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | posprn | cn | posprn | cn | m | cnj | posprn | cn | pprn | m | cnj | L2 | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): My grandmother. My grandfather is said to have blessed but I didn't witness my grandfather alive, and, hence, I don't know. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ბებიაჩემი, ბაბუაჩემი ილოცებოდა [თურმე], მაგრამ ბაბუჩემს მე არ მოვსწრებივარ და ანუ არ ვიცი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.2 | Text: მარა ზოგადო სამარგალოს იხვამანა. | ||||||||||
| IPA: mɑrɑ zɔɡɑdɔ sɑmɑrɡɑlɔs ixvɑmɑnɑ. | |||||||||||
| Words: | მარა | ზოგადო | სამარგალოს | იხვამანა | |||||||
| IPA: | mɑrɑ | zɔɡɑdɔ | sɑmɑrɡɑlɔs | ixvɑmɑnɑ | |||||||
| Morphemes: | მარა | ზოგად | -ო | სამარგალო | -ს | ი- | ხვამ | -ან | -ა | ||
| Lex. Entries: | მარა | ზოგად | -ო | სამარგალო | -ს | ი- | ხვამ | -ან | -ან | ||
| Glosses: | but | general | ESS | Megrelia | DAT | AAct | bless | TS | SUBJ3PL | ||
| Gram_info: | cnj | L2 | adj:(Case) | pn | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | cnj | adj | pn | m | |||||||
| Translation (ENG): But, generally, people bless in Samegrelo. | |||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ, ზოგადად, სამეგრელოში ილოცებიან. | |||||||||||
| 2.3 | Text: ლაგვანს ხვამა უჩქჷდეს. | ||||||||||
| IPA: lɑɡvɑns xvɑmɑ ut͡ʃkədɛs. | |||||||||||
| Words: | ლაგვანს | ხვამა | უჩქჷდეს | ||||||||
| IPA: | lɑɡvɑns | xvɑmɑ | ut͡ʃkədɛs | ||||||||
| Morphemes: | ლაგვან | -ს | ხვამა | -Ø | უ- | ჩქ | -ჷ | -დ | -ეს | ||
| Lex. Entries: | ლაგვან | -ს | ხვამა | -Ø | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -ეს | ||
| Glosses: | wine-jar_ (set into ground) | DAT | praying_ and_sacrificing | NOM | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3PL | ||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | cn | ger | m | ||||||||
| Translation (ENG): They practiced blessing over a pitcher. | |||||||||||
| Translation (KAT): ქვევრიზე [=ქვევრის თავთან] დალოცვა იცოდნენ. | |||||||||||
| 2.4 | Text: ასე ხოლო ექიექი მიკოსკილადირი რე. | |||||||||
| IPA: ɑsɛ xɔlɔ ɛkiɛki mikʼɔskʼilɑdiri rɛ. | ||||||||||
| Words: | ასე | ხოლო | ექიექი | მიკოსკილადირი | რე | |||||
| IPA: | ɑsɛ | xɔlɔ | ɛkiɛki | mikʼɔskʼilɑdiri | re | |||||
| Morphemes: | ასე | ხოლო | ექიექი | მიკოსკილადირ | -ი | რ | -ე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ასე | ხოლო | ექიექი | მოკოსკილადირ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||
| Glosses: | presently | also | there_and_there | maintained | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | temp | foc | loc | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | temp | foc | loc | ptcp | m | |||||
| Translation (ENG): The ritual has been maintained here and there. | ||||||||||
| Translation (KAT): ახლაც აქა-იქ შემორჩენილია [ეს რიტუალი]. | ||||||||||
| 2.5 | Text: თენა რე: საღვთო, საღორონთო, შკვითული, მითამგარიო დო ეთი რამოდენიმე სახეობა რე თე ხვამა. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ rɛ: sɑɣvtɔ, sɑɣɔrɔntɔ, ʃkʼvituli, mitɑmɡɑriɔ dɔ ɛti rɑmɔdɛnimɛ sɑxɛɔbɑ rɛ tɛ xvɑmɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თენა | რე | საღვთო | საღორონთო | შკვითული | მითამგარიო | დო | ეთი | რამოდენიმე | სახეობა | რე | თე | ხვამა | ||||||||||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | re | sɑɣvtɔ | sɑɣɔrɔntɔ | ʃkʼvituli | mitɑmɡɑriɔ | dɔ | ɛti | rɑmɔdɛnimɛ | sɑxɛɔbɑ | re | tɛ | xvɑmɑ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | საღვთო | -Ø | საღორონთო | -Ø | შკვითულ | -ი | მითამგარიო | -Ø | დო | ეთი | რამოდენიმე | -Ø | სახეობა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თე | ხვამა | -Ø | ||||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | საღვთო | -Ø | საღორონთო | -Ø | შკვითულ | -ი | მითამგარიო | -Ø | დო | ეთი | რამოდენიმე | -Ø | სახეობა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თე | ხვამა | -Ø | ||||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | one_for_God | NOM | for_God | NOM | Low_Week | NOM | Mitamgario_(ritual offering/ode) | NOM | and | that.DIST | several | NOM | variety | NOM | be | STAT | SUBJ3 | this | blessing | NOM | ||||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cnj | dprn | L2 | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | ger | ger:(Case) | ||||||
| PoS: | pprn | m | adj | adj | pn | cn | cnj | dprn | detprn | cn | m | dprn | ger | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): These are Divine, Hallowed, Low Week, Ode to the Archangels Michael and Gabriel, and there are several kind of blessing. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არის: საღვთო, საღმრთო, შვიდეული, მითამგარიო (მიქამგარიო = მთვარანგელოზ მიქელ-გაბრიელის სადიდებელი) და ის, რამდენიმე სახეობაა [=სახეობისაა] ეს დალოცვა. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 | Text: - მორთ სათითაოთ ქიბჩიათ არძაშე. | |||||||||||||||
| IPA: mɔrt sɑtitɑɔt kibt͡ʃiɑt ɑrd͡zɑʃɛ. | ||||||||||||||||
| Words: | მორთ | სათითაოთ | ქიბჩიათ | არძაშე | ||||||||||||
| IPA: | mɔrt | sɑtitɑɔt | kibt͡ʃiɑt | ɑrd͡zɑʃɛ | ||||||||||||
| Morphemes: | მო- | რთ | -Ø | სათითაო | -თ | ქ- | ი- | ბ- | ჩი | -ა | -თ | არძა | -შე | |||
| Lex. Entries: | მო- | რთ | -უ | სათითაო | -თ | ქო- | ი- | ვ- | ჩი | -ა | -თ | არძა | -შე | |||
| Glosses: | PRV | go | SUBJ3SG | each | ESS | AFFMT | AAct | SUBJ1 | talk | SBJ | SUBJ1/2PL | all | ABL | |||
| Gram_info: | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | adj:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | m | adj | m | detprn | ||||||||||||
| Translation (ENG): Let us speak about each of them. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): მოდი სათითაოდ ვისაუბროთ ყველაზე. | ||||||||||||||||
| 4 | Text: - შეხედეთ, მეშკვითულს ჸვილუნდეს შკვით დუდ საქონელც, მაგალთო, გინი, თუ.. | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: ʃɛxɛdɛt, mɛʃkʼvituls ʔvilundɛs ʃkʼvit dud sɑkɔnɛlt͡s, mɑɡɑltɔ, ɡini, tu.. | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | შეხედეთ | მეშკვითულს | ჸვილუნდეს | შკვით | დუდ | საქონელც | მაგალთო | გინი | თუ | ||||||||||||||||
| IPA: | ʃɛxɛdɛt | mɛʃkʼvituls | ʔvilundɛs | ʃkʼvit | dud | sɑkɔnɛlt͡s | mɑɡɑltɔ | ɡini | tu | ||||||||||||||||
| Morphemes: | შეხედეთ | მეშკვითულ | -ს | ჸვილ | -უნ | -დ | -ეს | შკვით | -Ø | დუდ | -Ø | საქონელ | -ც | მაგალთო | გინ | -ი | თუ | -Ø | |||||||
| Lex. Entries: | შეხედეთ | მეშკვითულ | -ს | ჸვილ | -უნ | -დ | -ეს | შკვით | -ი | დუდ | -ი | საქონელ | -ს | მაგალითო | გინ | -ი | თუ | -Ø | |||||||
| Glosses: | look | Low_Week | DAT | slaughter | TS | IMPF | SUBJ3PL | seven | NOM | head | NOM | cattle | DAT | for_example | calf | NOM | piglet | NOM | |||||||
| Gram_info: | L2 | pn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | Exmp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | |||||||
| PoS: | L2 | cn | m | card | cn | L2 | Exmp | cn | cn | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Look, in Low Week, they slaughtered seven individual of the cattle, for example, a calf, a piglet... | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შეხედე, შვიდეულზე კლავდნენ შვიდ თავ საქონელს, მაგალითად, ხბოს, გოჭს ... | |||||||||||||||||||||||||
| 5 | Text: - მუ დროსიდ თენა, წანაშ ნამ დროს ჸვიინდეს? | |||||||||||||||||||||||
| IPA: mudrɔsid tɛnɑ, t͡sʼɑnɑʃ nɑm drɔs ʔviindɛs? | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუ | დროსიდ | თენა | წანაშ | ნამ | დროს | ჸვიინდეს | |||||||||||||||||
| IPA: | mu | drɔsid | tɛnɑ | t͡sʼɑnɑʃ | nɑm | drɔs | ʔviindɛs | |||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | დრო | -ს | -ი | Ø | -დ | -Ø | თენა | -Ø | წანა | -შ | ნამ | -Ø | დრო | -ს | ჸვი | -ინ | -დ | -ეს | ||||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | დრო | -ს | -ი | რ | -დ | -უ | თენა | -Ø | წანა | -შ | ნამუ | -Ø | დრო | -ს | ჸვილ | -ინ | -დ | -ეს | ||||
| Glosses: | what | NOM | time | DAT | EMPH | be | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | year | GEN | which | NOM | time | DAT | slaughter | TS | IMPF | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | iprn | m | pprn | cn | iprn | cn | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Whe did it happen? In which pasrt of the year did they slaughter them? | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა დროს იყო ეს, წლის რომელ დროს კლავდნენ? | ||||||||||||||||||||||||
| 6.1 | Text: - თუთას- ვააფშჷ, მარა მინ ქირსეს, მინ ახალწანას, მინს დროს დათქვანდეს, სიტყვაშა ღორონც ქუწინს ირ წანას ათე დღას ქიფხვამა სკან სახელშა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tutɑs - vɑɑpʃə, mɑrɑ min kirsɛs, min ɑxɑlt͡sʼɑnɑs, mins drɔs dɑtkvɑndɛs, sitʼqʼvɑʃɑ ɣɔrɔnt͡s kut͡sʼins ir t͡sʼɑnɑs ɑtɛ dɣɑs kipxvɑmɑ skʼɑn sɑxɛlʃɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თუთას | ვააფშჷ | მარა | მინ | ქირსეს | მინ | ახალწანას | მინს | დროს | დათქვანდეს | სიტყვაშა | ღორონც | ქუწინს | ირ | წანას | ათე | დღას | ქიფხვამა | სკან | სახელშა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tutɑs | vɑɑpʃə | mɑrɑ | min | kirsɛs | min | ɑxɑlt͡sʼɑnɑs | mins | drɔs | dɑtkvɑndɛs | sitʼqʼvɑʃɑ | ɣɔrɔnt͡s | kut͡sʼins | ir | t͡sʼɑnɑs | ɑtɛ | dɣɑs | kipxvɑmɑ | skʼɑn | sɑxɛlʃɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თუთა | -ს | ვაა- | ფ- | შ | -ჷ | -Ø | მარა | მინ | ქირსე | -ს | მინ | ახალწანა | -ს | მინ | -ს | დრო | -ს | და- | თქვ | -ან | -დ | -ეს | სიტყვა | -შა | ღორონ | -ც | ქ- | უ- | წ | -ინ | -ს | ირ | -Ø | წანა | -ს | ათე | -Ø | დღა | -ს | ქ- | ი- | ფ- | ხვამ | -ა | -Ø | სკან | -Ø | სახელ | -შა | ||||||||
| Lex. Entries: | თუთა | -ს | ვა- | ვ- | შ | -უ | -ნ | მარა | მინ | ქირსე | -ს | მინ | ახალწანა | -ს | მინ | -ს | დრო | -ს | და- | თქვ | -ან | -დ | -ეს | სიტყვა | -შა | ღორონთ | -ს | ქო- | უ- | წ | -ინ | -ს | ირ | -ი | წანა | -ს | ათე | -Ø | დღა | -ს | ქო- | ი- | ვ- | ხვამ | -ან | -ქ | სკან | -ი | სახელ | -შა | ||||||||
| Glosses: | month | DAT | NEG | SUBJ1 | remember | STAT | SUBJ3 | but | some | Christmas | DAT | some | new_year | DAT | somebody | DAT | time | DAT | PRV | say | TS | IMPF | SUBJ3PL | word | ALL | god | DAT | AFFMT | APPL.OBJ | tell | TS | SUBJ3 | every | NOM | year | DAT | this.PROX | NOM | day | DAT | AFFMT | AAct | SUBJ1 | pray | TS | SUBJ1SG | your | NOM | name | ALL | ||||||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | detprn | pn | n:(Case) | detprn | cn | n:(Case) | rprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | ||||||||
| PoS: | cn | m | cnj | detprn | cn | detprn | cn | detprn | cn | m | cn | cn | m | detprn | cn | dprn | cn | m | posprn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I don't remember the month but sometimes it was on Christmas, sometimes it was on the Year's Day, sometimes people agreed on time, for instance, they told God that they would bless anualy on this or that day. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): თვე არ მახსოვს, მაგრამ ხან ქრისტეშობას, ხან ახალ წელს, ხან დროს დათქვამდნენ [=შეთანხმდებოდნენ], სიტყვაზე, ღმერთს ეტყოდა (=ეტყოდნენ), ყოველ წელს ამ დღეს დავილოცები მე შენს სახელზე[ო]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.2 | Text: ანუ დათქმა რდ უკვე, ანუ დათქმაშ დოდვალად. | ||||||||||||||||
| IPA: ɑnu dɑtkmɑ rd ukʼvɛ, ɑnu dɑtkmɑʃ dɔdvɑlɑd. | |||||||||||||||||
| Words: | ანუ | დათქმა | რდ | უკვე | ანუ | დათქმაშ | დოდვალად | ||||||||||
| IPA: | ɑnu | dɑtkmɑ | rd | ukʼvɛ | ɑnu | dɑtkmɑʃ | dɔdvɑlɑd | ||||||||||
| Morphemes: | ანუ | დათქმა | -Ø | რ | -დ | -Ø | უკვე | ანუ | დათქმა | -შ | დოდვალა | Ø | -დ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ანუ | დათქმა | -Ø | რ | -დ | -უ | უკვე | ანუ | დათქმა | -შ | დოდვალა | რ | -დ | -უ | |||
| Glosses: | that_is | agreement | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | already | that_is | agreement | GEN | setting | be | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | L2 | L2 | ger:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | temp | L2 | L2 | ger:(Case) | ger | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | L2 | ger | m | L2 | L2 | ger | m | ||||||||||
| Translation (ENG): This is to say that it was agreed, there was an agreement. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ დათქმა [=შეთანხმება] იყო უკვე, ანუ დათქმის დადება იყო. | |||||||||||||||||
| 6.3 | Text: ოდო ათაში დო, ეთი მინს იხვამანდ ქირსეს, მინი ახალწანას. | ||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɑʃi dɔ, ɛti mins ixvɑmɑnd kirsɛs, mini ɑxɑlt͡sʼɑnɑs. | |||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათაში | დო | ეთი | მინს | იხვამანდ | ქირსეს | მინი | ახალწანას | ||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɑʃi | dɔ | ɛti | mins | ixvɑmɑnd | kirsɛs | mini | ɑxɑlt͡sʼɑnɑs | ||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათაში | დო | ეთი | მინ | -ს | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -Ø | ქირსე | -ს | მინ | -ი | ახალწანა | -ს | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათაში | დო | ეთი | მინ | -ს | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -უ | ქირსე | -ს | მინ | -ი | ახალწანა | -ს | ||||
| Glosses: | and_then | like_this,_such.PROX | and | that.DIST | somebody | DAT | AAct | bless | TS | IMPF | SUBJ3SG | Christmas | DAT | some | EMPH | New_Year's_Day | DAT | ||||
| Gram_info: | disc | mod | cnj | dprn | rprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | detprn | pro-form:(Emphatic vowel) | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | disc | mod | cnj | dprn | detprn | m | cn | detprn | cn | ||||||||||||
| Translation (ENG): So, sometimes they blessed on Christmas, sometimes on the New Year's Day. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ასე [იყო] და ხან ილოცებოდნენ ქრისტეშობას, ხან ახალ წელს. | |||||||||||||||||||||
| 6.4 | Text: ზუსტას ვაფშ ნამუ ნამუს იხვამანდეს მარა, სიტყვაშა შკვითურს, შკვითი, შკვითურს ჸვილიკო ოკო, შკვითი დუდი ოჸვილური ანუ თუ, კვატა, გინი, ენა ინა დო თიდროს ქიხვამანდეს დო ირფელს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: zustʼɑs vɑpʃ nɑmu nɑmus ixvɑmɑndɛs mɑrɑ, sitʼqʼvɑʃɑ ʃkʼviturs, ʃkʼviti, ʃkʼviturs ʔvilikʼɔ ɔkʼɔ, ʃkʼviti dudi ɔʔviluri ɑnu tu, kʼvɑtʼɑ, ɡini, ɛnɑ inɑ dɔ tidrɔs kixvɑmɑndɛs dɔ irpɛls. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ზუსტას | ვაფშ | ნამუ | ნამუს | იხვამანდეს | მარა | სიტყვაშა | შკვითურს | შკვითი | შკვითურს | ჸვილიკო | ოკო | შკვითი | დუდი | ოჸვილური | ანუ | თუ | კვატა | გინი | ენა ინა | დო | თიდროს | ქიხვამანდეს | დო | ირფელს | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | zustʼɑs | vɑpʃ | nɑmu | nɑmus | ixvɑmɑndɛs | mɑrɑ | sitʼqʼvɑʃɑ | sitʼqʼvɑʃɑ | ʃkʼviti | sitʼqʼvɑʃɑ | ʔvilikʼɔ | ɔkʼɔ | ʃkʼviti | dudi | ɔʔviluri | ɑnu | tu | kʼvɑtʼɑ | ɡini | ɛnɑ inɑ | dɔ | tidrɔs | kixvɑmɑndɛs | dɔ | irpɛls | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ზუსტას | ვა- | ფ- | შ | -Ø | -Ø | ნამუ | -Ø | ნამუ | -ს | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | მარა | სიტყვა | -შა | შკვითურ | -ს | შკვით | -ი | შკვითურ | -ს | ჸვილ | -ი | -კო | ოკო | შკვით | -ი | დუდ | -ი | ოჸვილურ | -ი | ანუ | თუ | -Ø | კვატა | -Ø | გინ | -ი | ენა ინა | -Ø | დო | თი | დრო | -ს | ქ- | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | დო | ირფელ | -ს | |||||||||
| Lex. Entries: | ზუსტას | ვა- | მ- | შ | -უ | -ნ | ნამუ | -Ø | ნამუ | -ს | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | მარა | სიტყვა | -შა | შკვითულ | -ს | შკვით | -ი | შკვითულ | -ს | ჸვილ | -ი | -კო | ოკო | შკვით | -ი | დუდ | -ი | ოჸვილურ | -ი | ანუ | თუ | -Ø | კვატა | -Ø | გინ | -ი | ენა ინა | -ი | დო | თი | დრო | -ს | ქო- | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | დო | ირფელ | -ს | |||||||||
| Glosses: | exactly | NEG | OBJ1 | remember | STAT | SUBJ3 | which | NOM | which | DAT | AAct | bless | TS | IMPF | SUBJ3PL | but | word | ALL | Low_Week | DAT | seven | NOM | Low_Week | DAT | slaughter | PM1/2 | COND | should/must/ought | seven | NOM | head | NOM | cattle_for_slaughter/meat | NOM | that_is | piglet | NOM | duck | NOM | calf | NOM | this_that | NOM | and | that.DIST | time | DAT | AFFMT | AAct | bless | TS | IMPF | SUBJ3PL | and | everything | DAT | |||||||||
| Gram_info: | mod | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | card | num:(Case) | pn | n:(Case) | m | v:Any | v:(Mood) | mp | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | pro-form | pro-form:(Case) | cnj | dprn | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | detprn | pro-form:(Case) | |||||||||
| PoS: | mod | m | iprn | rprn | m | cnj | cn | pn | card | pn | m | mp | card | cn | ptcp | L2 | cn | cn | cn | dprn | cnj | temp | m | cnj | detprn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I don't remember what they donated but, for example, in Low Week, you were to slaughter seven individuals, that is, a piglet, a duck, a calf, and the blessed and slaughtered them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ზუსტად არ მახსოვს [როდის] რომელს (=რითი) ილოცებოდნენ, მაგრამ სიტყვაზე, შვიდეულზე უნდა დაგეკლა შვიდი თავი საკლავი, ანუ, გოჭი, იხვი, ხბო, ისა და იმ დროს დაილოცებოდნენ და [ამათ] ყველაფერს დაკლავდნენ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.1 | Text: თე შკვითურიშ ხვამაა რდჷ უმოსო დამორჩილს ანუ მოსავალიშ ეჭოფუაშ უკული. | |||||||||||||||||||
| IPA: tɛ ʃkʼvituriʃ xvɑmɑɑ rdə umɔsɔ dɑmɔrt͡ʃils ɑnu mɔsɑvɑliʃ ɛt͡ʃʼɔpuɑʃ ukʼuli. | ||||||||||||||||||||
| Words: | თე | შკვითურიშ | ხვამაა | რდჷ | უმოსო | დამორჩილს | ანუ | მოსავალიშ | ეჭოფუაშ | უკული | ||||||||||
| IPA: | tɛ | ʃkʼvituriʃ | xvɑmɑɑ | rdə | umɔsɔ | dɑmɔrt͡ʃils | ɑnu | mɔsɑvɑliʃ | ɛt͡ʃʼɔpuɑʃ | ukʼuli | ||||||||||
| Morphemes: | თე | შკვითურ | -იშ | ხვამაა | -Ø | რ | -დ | -ჷ | უმოს | -ო | დამორჩილ | -ს | ანუ | მოსავალ | -იშ | ეჭოფუა | -შ | უკული | ||
| Lex. Entries: | თე | შკვითულ | -იშ | ხვამა | -Ø | რ | -დ | -უ | უმოს | -ო | დამორჩილ | -ს | ანუ | მოსავალ | -იშ | ეჭოფუა | -შ | უკული | ||
| Glosses: | this | Low_Week | GEN | blessing | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | more | ESS | autumn | DAT | that_is | harvest | GEN | harvest | GEN | after; afterwards; then; later | ||
| Gram_info: | dprn | pn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | L2 | n:(Case) | ger | ger:(Case) | temp | ||
| PoS: | dprn | pn | ger | m | adj | cn | L2 | cn | ger | temp | ||||||||||
| Translation (ENG): The Low Week blessing ritual was mostly performed in autumn, that is, after the harvest. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს შვიდეულის დალოცვა იყო უფრო შემოდგომაზე, ანუ მოსავლის აღების შემდეგ. | ||||||||||||||||||||
| 7.2 | Text: ირფელს დამორჩილს ახვამანდეს მუჭო ჩქიმ მოსავალი ბედნიერო თაში თაშია დო ინანდეს. | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: irpɛls dɑmɔrt͡ʃils ɑxvɑmɑndɛs mut͡ʃʼɔ t͡ʃkim mɔsɑvɑli bɛdniɛrɔ tɑʃi tɑʃiɑ dɔ inɑndɛs. | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | ირფელს | დამორჩილს | ახვამანდეს | მუჭო | ჩქიმ | მოსავალი | ბედნიერო | თაში თაშია | დო | ინანდეს | |||||||||||||||
| IPA: | irpɛls | dɑmɔrt͡ʃils | ɑxvɑmɑndɛs | mut͡ʃʼɔ | t͡ʃkim | mɔsɑvɑli | bɛdniɛrɔ | tɑʃi tɑʃiɑ | dɔ | inɑndɛs | |||||||||||||||
| Morphemes: | ირფელ | -ს | დამორჩილ | -ს | ა- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | მუჭო | ჩქიმ | -Ø | მოსავალ | -ი | ბედნიერ | -ო | თაში თაში | -ა | დო | ინ | -ან | -დ | -ეს | ||
| Lex. Entries: | ირფელ | -ს | დამორჩილ | -ს | ა- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | მუჭოთ | ჩქიმ | -ი | მოსავალ | -ი | ბედნიერ | -ო | თაში | -ა | დო | ინა | -ან | -დ | -ეს | ||
| Glosses: | everything | DAT | autumn | DAT | APPL.INDIR | bless | TS | IMPF | SUBJ3PL | as_soon_as | my | NOM | harvest | NOM | happy | ESS | like_this,_so.PROX | QUOT3 | and | something | TS | IMPF | SUBJ3PL | ||
| Gram_info: | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | rprn | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | mod | pro-form:(Particle1) | cnj | detprn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | detprn | cn | m | rprn | posprn | cn | adj | dprn | cnj | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): Every blessing was associated with autumn, praying for their harvest to be happy, and thus they blessed. | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ყველაფერს შემოდგომაზე (=შემოდგომის სახელზე) ილოცებოდნენ, როგორ [=რომ] ჩემი მოსავალი ბედნიერი [გამოსაყენებელი იყოსო], ასე-ასეო და იმას შვრებოდნენ [=ასე ილოცებოდნენ]. | |||||||||||||||||||||||||
| 8.1 | Text: მაგალთო, საღორონთოს ღორონთიშ სახელშა იხვამანდეს. | ||||||||||||||
| IPA: mɑɡɑltɔ, sɑɣɔrɔntɔs ɣɔrɔntiʃ sɑxɛlʃɑ ixvɑmɑndɛs. | |||||||||||||||
| Words: | მაგალთო | საღორონთოს | ღორონთიშ | სახელშა | იხვამანდეს | ||||||||||
| IPA: | mɑɡɑltɔ | sɑɣɔrɔntɔs | ɣɔrɔntiʃ | sɑxɛlʃɑ | ixvɑmɑndɛs | ||||||||||
| Morphemes: | მაგალთო | საღორონთო | -ს | ღორონთ | -იშ | სახელ | -შა | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | |||
| Lex. Entries: | მაგალითო | საღორონთო | -ს | ღორონთ | -იშ | სახელ | -შა | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | |||
| Glosses: | for_example | for_God | DAT | god | GEN | name | ALL | AAct | pray | TS | IMPF | SUBJ3PL | |||
| Gram_info: | Exmp | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | Exmp | adj | cn | cn | m | ||||||||||
| Translation (ENG): For example, when there was the divine blessing ritual, they prayed for God. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგალითად, საღმრთოზე, ღმერთის სახელზე ილოცებოდნენ. | |||||||||||||||
| 8.2 | Text: დო თექ მერჩქინელ აფჷდეს ოხვამერი ლაგვანი, ცალკე ნთხორუდუ თე ლაგვანი დო ათაქ თიმდღას თი ლაგვანს გამანჭყანდეს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ tɛk mɛrt͡ʃkinɛl ɑpədɛs ɔxvɑmɛri lɑɡvɑni, t͡sɑlkʼɛ ntxɔrudu tɛ lɑɡvɑni dɔ ɑtɑk timdɣɑs ti lɑɡvɑns ɡɑmɑnt͡ʃʼqʼɑndɛs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | თექ | მერჩქინელ | აფჷდეს | ოხვამერი | ლაგვანი | ცალკე | ნთხორუდუ | თე | ლაგვანი | დო | ათაქ | თიმდღას | თი | ლაგვანს | გამანჭყანდეს | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | tɛk | mɛrt͡ʃkinɛl | ɑpədɛs | ɔxvɑmɛri | lɑɡvɑni | t͡sɑlkʼɛ | ntxɔrudu | tɛ | lɑɡvɑni | dɔ | ɑtɑk | timdɣɑs | ti | lɑɡvɑns | ɡɑmɑnt͡ʃʼqʼɑndɛs | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | თექ | მერჩქინელ | -Ø | ა- | ფ | -ჷ | -დ | -ეს | ოხვამერ | -ი | ლაგვან | -ი | ცალკე | ნთხორ | -უ | -დ | -უ | თე | ლაგვან | -ი | დო | ათაქ | თიმ | დღა | -ს | თი | ლაგვან | -ს | გა- | მ- | ა- | ნჭყ | -ან | -დ | -ეს | |||
| Lex. Entries: | დო | თექ | მერჩქინელ | -ი | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -დ | -ეს | ოხვამერ | -ი | ლაგვან | -ი | ცალკე | ნთხორ | -უ | -დ | -უ | თე | ლაგვან | -ი | დო | ათაქ | თიმ | დღა | -ს | თი | ლაგვან | -ს | გა- | მო- | ო- | ნწყ | -ან | -დ | -ეს | |||
| Glosses: | and | there.DIST | marked | NOM | PASS | have | PASS | IMPF | SUBJ3PL | for_prayers/_sacrifice | NOM | wine-jar_ (set into ground) | NOM | separately | bury | STAT | IMPF | SUBJ3SG | this | wine-jar_ (set into ground) | NOM | and | here.PROX | that.DIST | day | DAT | that.DIST | wine-jar_ (set into ground) | DAT | PFV | PRV | APPL.INDIR | open | TS | IMPF | SUBJ3PL | |||
| Gram_info: | cnj | loc | ptcp | ptcp:(Case) | m | m | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Case) | cnj | loc | dprn | cn | n:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cnj | loc | ptcp | m | ptcp | cn | L2 | m | dprn | cn | cnj | loc | temp | dprn | cn | m | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): A pitcher for blessing was assigned. It was buried detached from others, and it was opened. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და იქ მიჩენილი (=დანიშნული) ჰქონდათ სალოცავი ქვევრი, ცალკე ემარხა (=იყო დამარხული) ეს ქვევრი და აქ იმ ქვევრს გახსნიდნენ [=მოხსნიდნენ თავს]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.3 | Text: თიმდღას დოჸვილჷნდეს მუ აფჷდეს მერჩქინელინ თის, მაგალითო შხური, ვარა გინი, ვარა თუს დო თის დოჸვილჷნდეს დო თიშ დუდის, კვერე... კვერეიეფს დოჭუნდეს რამოდენიმეს, მინ სუმი, მინ ხუთის. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: timdɣɑs dɔʔviləndɛs mu ɑpədɛs mɛrt͡ʃkinɛlin tis, mɑɡɑlitɔ ʃxuri, vɑrɑ ɡini, vɑrɑ tus dɔ tis dɔʔviləndɛs dɔ tiʃ dudis, kʼvɛrɛ... kʼvɛrɛiɛps dɔt͡ʃʼundɛs rɑmɔdɛnimɛs, min sumi, min xutis. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თიმდღას | დოჸვილჷნდეს | მუ | აფჷდეს | მერჩქინელინ | თის | მაგალითო | შხური | ვარა | გინი | ვარა | თუს | დო | თის | დოჸვილჷნდეს | დო | თიშ | დუდის | კვერე | კვერეიეფს | დოჭუნდეს | რამოდენიმეს | მინ | სუმი | მინ | ხუთის | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | timdɣɑs | dɔʔviləndɛs | mu | ɑpədɛs | mɛrt͡ʃkinɛlin | tis | mɑɡɑlitɔ | ʃxuri | vɑrɑ | ɡini | vɑrɑ | tus | dɔ | tis | dɔʔviləndɛs | dɔ | tiʃ | dudis | kʼvɛrɛ | kʼvɛrɛiɛps | dɔt͡ʃʼundɛs | rɑmɔdɛnimɛs | min | sumi | min | xutis | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თიმ | დღა | -ს | დო- | ჸვილ | -ჷნ | -დ | -ეს | მუ | -Ø | ა- | ფ | -ჷ | -დ | -ეს | მერჩქინელ | -ი | -ნ | თი | -ს | მაგალითო | შხურ | -ი | ვარა | გინ | -ი | ვარა | თუ | -ს | დო | თი | -ს | დო- | ჸვილ | -ჷნ | -დ | -ეს | დო | თიშ | დუდ | -ი | -ს | კვერე | კვერეი | -ეფ | -ს | დო- | ჭ | -უნ | -დ | -ეს | რამოდენიმე | -ს | მინ | სუმ | -ი | მინ | ხუთ | -ი | -ს | |||||||||
| Lex. Entries: | თიმ | დღა | -ს | დო- | ჸვილ | -უნ | -დ | -ეს | მუ | -Ø | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -დ | -ეს | მერჩქინელ | -ი | -ნი | თინა | -ს | მაგალითო | შხურ | -ი | ვარა | გინ | -ი | ვარა | თუ | -ს | დო | თინა | -ს | დო- | ჸვილ | -უნ | -დ | -ეს | დო | თიში | დუდ | -ი | -ს | კვერებია | -ეფ | -ს | დო- | ჭ | -უნ | -დ | -ეს | რამოდენიმე | -ს | მინ | სუმ | -ი | მინ | ხუთ | -ი | -ს | ||||||||||
| Glosses: | that.DIST | day | DAT | PRV | slaughter | TS | IMPF | SUBJ3PL | what | NOM | PASS | have | PASS | IMPF | SUBJ3PL | marked | NOM | CONJ | he/she/it.DIST | DAT | for_example | sheep | NOM | or | calf | NOM | or | piglet | DAT | and | he/she/it.DIST | DAT | PRV | slaughter | TS | IMPF | SUBJ3PL | and | his/_her(s)/_its | head | E | DAT | kverebia_(baked_pies) | PL | DAT | PRV | bake | TS | IMPF | SUBJ3PL | several | DAT | some | three | NOM | some | five | E | DAT | ||||||||||
| Gram_info: | dprn | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | m | m | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | ptcp:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | Exmp | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | posprn | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | detprn | card | num:(Case) | detprn | card | num:(Vowel epenthesis) | num:(Case) | ||||||||||
| PoS: | temp | m | iprn | m | ptcp | pprn | Exmp | cn | cnj | cn | cnj | cn | cnj | pprn | m | cnj | posprn | cn | X | cn | m | cn | detprn | card | detprn | card | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): On that day, they slaughtered what was assigned to; for example, a sheep or a calf or a piglet, and they slaughtered it, boiled it head, baked tortillas, sometimes three, sometimes five ones. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იმ დღეს [=დალოცვის დღეს] დაკლავდნენ რა [=რაც] ჰქონდათ მიჩენილი [დასაკლავად] მაგას. მაგალითად, ცხვარი, ან ხბო, ან გოჭი და მაგას დაკლავდნენ და იმის თავს [მოხარშავდნენ]. კვარებს გამოაცხობდნენ რამდენიმეს, ხან სამს, ხან ხუთს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.4 | Text: დო თექ გენჷნიონანდეს მუში.. | |||||||||||
| IPA: dɔ tɛk ɡɛnəniɔnɑndɛs muʃi.. | ||||||||||||
| Words: | დო | თექ | გენჷნიონანდეს | მუში | ||||||||
| IPA: | dɔ | tɛk | ɡɛnəniɔnɑndɛs | muʃi | ||||||||
| Morphemes: | დო | თექ | გე- | ნჷნი- | ონ | -ან | -დ | -ეს | მუშ | -ი | ||
| Lex. Entries: | დო | თექ | გე- | მინი- | ჸონ | -ან | -დ | -ეს | მუშ | -ი | ||
| Glosses: | and | there.DIST | PFV | PRV | take | TS | IMPF | SUBJ3PL | his/her/its | NOM | ||
| Gram_info: | cnj | loc | v:(Aspect) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | cnj | loc | m | posprn | ||||||||
| Translation (ENG): And, they took their family members into the shrine. | ||||||||||||
| Translation (KAT): და იქ [=სალოცავში] შეიყვანდნენ თავიანთ [ოჯახის წევრებს]. | ||||||||||||
| 8.5 | Text: მინ ხვამას შილებედ ხვალე ქომონჯისკუაში დასწრება, მინ ხვამას შილებედ ოჯახიშ დასწრება, ნოსალეფი ვეშილებედჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: min xvɑmɑs ʃilɛbɛd xvɑlɛ kɔmɔnd͡ʒiskʼuɑʃi dɑst͡sʼrɛbɑ, min xvɑmɑs ʃilɛbɛd ɔd͡ʒɑxiʃ dɑst͡sʼrɛbɑ, nɔsɑlɛpi vɛʃilɛbɛdə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მინ | ხვამას | შილებედ | ხვალე | ქომონჯისკუაში | დასწრება | მინ | ხვამას | შილებედ | ოჯახიშ | დასწრება | ნოსალეფი | ვეშილებედჷ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | min | xvɑmɑs | ʃilɛbɛd | xvɑlɛ | kɔmɔnd͡ʒiskʼuɑʃi | dɑst͡sʼrɛbɑ | min | xvɑmɑs | ʃilɛbɛd | ɔd͡ʒɑxiʃ | dɑst͡sʼrɛbɑ | nɔsɑlɛpi | vɛʃilɛbɛdə | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მინ | ხვამა | -ს | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -დ | -Ø | ხვალე | ქომონჯისკუა | -შ | -ი | დასწრება | მინ | ხვამა | -ს | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -დ | -Ø | ოჯახ | -იშ | დასწრება | ნოსა | -ლ | -ეფ | -ი | ვე- | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -დ | -ჷ | ||||
| Lex. Entries: | მინ | ხვამა | -ს | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -დ | -უ | ხვალე | ქომონჯისკუა | -შ | -ი | დასწრება | მინ | ხვამა | -ს | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -დ | -უ | ოჯახ | -იშ | დასწრება | ნოსა | -ლ | -ეფ | -ი | ვა- | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -დ | -უ | ||||
| Glosses: | some | ritual | DAT | PRV | POT | can | TS | POT | IMPF | SUBJ3SG | alone,_single,_only | husband's_son | GEN | EMPH | attending | some | ritual | DAT | PRV | POT | allow | TS | POT | IMPF | SUBJ3SG | family | GEN | attending | daughter-in-law | E | PL | NOM | NEG | PRV | POT | allow | TS | POT | IMPF | SUBJ3SG | ||||
| Gram_info: | detprn | ger | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | mod | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ger | detprn | ger | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | ger | cn | n:(Consonant Epenthesis) | n:(Number) | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||||
| PoS: | detprn | ger | m | mod | cn | ger | detprn | ger | m | cn | ger | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There were rituals where only one's son was allowed to attend, there were other where the entire family was allowed. There were rituals where daughter-in-law were not allowed to attend. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ზოგ დალოცვაზე [=რიტუალზე] შეიძლებოდა მხოლოდ ვაჟიშვილის დასწრება, ზოგ დალოცვაზე [=რიტუალზე] მთელი ოჯახის დასწრება [შეიძლებოდა]. [ზოგ რიტუალზე] რძლების დასწრება არ შეიძლებოდა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.6 | Text: ოდო გენჷნიონანდ დო თაში სანთელს გეჭოფუნდუ თი მახვამერ კოჩი დო ღორონთ სკან სახელი ხვამილი ჩქიმი ოჯახის უძინი, იფრელი ჯგირობუა, სიკეთე თაში, თაში გიხვამანდ დო თის თექ გოტახუნდეს თი კვერიეფს დო ოჭკომუნდეს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɡɛnəniɔnɑnd dɔ tɑʃi sɑntɛls ɡɛt͡ʃʼɔpundu ti mɑxvɑmɛr kʼɔt͡ʃi dɔ ɣɔrɔnt skʼɑn sɑxɛli xvɑmili t͡ʃkimi ɔd͡ʒɑxis ud͡zini, iprɛli d͡ʒɡirɔbuɑ, sikʼɛtɛ tɑʃi, tɑʃi ɡixvɑmɑnd dɔ tis tɛk ɡɔtʼɑxundɛs ti kʼvɛriɛps dɔ ɔt͡ʃʼkʼɔmundɛs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | გენჷნიონანდ | დო | თაში | სანთელს | გეჭოფუნდუ | თი | მახვამერ | კოჩი | დო | ღორონთ | სკან | სახელი | ხვამილი | ჩქიმი | ოჯახის | უძინი | იფრელი | ჯგირობუა | სიკეთე | თაში | თაში | გიხვამანდ | დო | თის | თექ | გოტახუნდეს | თი | კვერიეფს | დო | ოჭკომუნდეს | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɡɛnəniɔnɑnd | dɔ | tɑʃi | sɑntɛls | ɡɛt͡ʃʼɔpundu | ti | mɑxvɑmɛr | kʼɔt͡ʃi | dɔ | ɣɔrɔnt | skʼɑn | sɑxɛli | xvɑmili | t͡ʃkimi | ɔd͡ʒɑxis | ud͡zini | iprɛli | d͡ʒɡirɔbuɑ | sikʼɛtɛ | tɑʃi | tɑʃi | ɡixvɑmɑnd | dɔ | tis | tɛk | ɡɔtʼɑxundɛs | ti | kʼvɛriɛps | dɔ | ɔt͡ʃʼkʼɔmundɛs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | გე- | ნჷნი- | ონ | -ან | -დ | -Ø | დო | თაში | სანთელ | -ს | გ- | ე- | ჭოფ | -უნ | -დ | -უ | თი | მახვამერ | -Ø | კოჩ | -ი | დო | ღორონთ | -Ø | სკან | -Ø | სახელ | -ი | ხვამილ | -ი | ჩქიმ | -ი | ოჯახ | -ი | -ს | უ- | ძინ | -ი | იფრელ | -ი | ჯგირობუა | -Ø | სიკეთე | -Ø | თაში | თაში | გ- | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -Ø | დო | თი | -ს | თექ | გო- | ტახ | -უნ | -დ | -ეს | თი | კვერი | -ეფ | -ს | დო | ო- | ჭკომ | -უნ | -დ | -ეს | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | გე- | მინი- | ჸონ | -ან | -დ | -უ | დო | თაში | სანთელ | -ს | გე- | ე- | ჭოფ | -უნ | -დ | -უ | თი | მახვამერ | -ი | კოჩ | -ი | დო | ღორონთ | -ი | სკან | -ი | სახელ | -ი | ხვამელ | -ი | ჩქიმ | -ი | ოჯახ | -ი | -ს | უ- | ძინ | -ი | ირფელ | -ი | ჯგირობუა | -Ø | სიკეთე | -Ø | თაში | თაში | გო- | ი- | ხვამ | -ან | -დ | -უ | დო | თინა | -ს | თექ | გო- | ტახ | -უნ | -დ | -ეს | თი | კვერი | -ეფ | -ს | დო | ო- | ჭკომ | -უნ | -დ | -ეს | |||||
| Glosses: | and_then | PFV | PRV | take | TS | IMPF | SUBJ3SG | and | like_this,_so.PROX | candle | DAT | PFV | PRV | catch | TS | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | ritual/prayer_performer | NOM | man | NOM | and | god | NOM | your | NOM | name | NOM | blessed | NOM | my | NOM | family | E | DAT | APPL.OBJ | add | PM1/2 | everything | NOM | well-being | NOM | kindness | NOM | like_this,_so.PROX | like_this,_so.PROX | PRV | AAct | pray | TS | IMPF | SUBJ3SG | and | he/she/it.DIST | DAT | there.DIST | PRV | break | TS | IMPF | SUBJ3PL | that.DIST | pie | PL | DAT | and | PRV | eat | TS | IMPF | SUBJ3PL | |||||
| Gram_info: | disc | v:(Aspect) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | mod | L2 | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | mod | mod | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | loc | m:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | cnj | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | disc | m | cnj | mod | cn | m | dprn | ptcp | cn | cnj | cn | posprn | cn | ptcp | posprn | cn | m | detprn | cn | cn | mod | mod | m | cnj | pprn | loc | m | dprn | cn | cnj | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): A blesser took people to the place of worship and took up a candle and said: "God, blessed be your name, grant my family everything good, kindness". That is ow he prayed; they ate tortillas. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შეიყვანდა [ხალხს სალოცავში] და ასე სანთელს აიღებდა ის დამლოცველი კაცი და [იტყოდა] ღმერთო, შენი სახელი დალოცვილი[ა], ჩემს ოჯახს უმატე (=ამრავლე), ყველაფერი (=ყველანაირი) სიკარგე, სიკეთე [შეჰმატე]. ასე დაილოცებოდა და იმას იქ გატეხდნენ, იმ კვარებს და შეჭამდნენ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | Text: - ხოლო მუშ ხვამა არსებენდ? | ||||||||||
| IPA: xɔlɔ muʃ xvɑmɑ ɑrsɛbɛnd? | |||||||||||
| Words: | ხოლო | მუშ | ხვამა | არსებენდ | |||||||
| IPA: | xɔlɔ | muʃ | xvɑmɑ | ɑrsɛbɛnd | |||||||
| Morphemes: | ხოლო | მუშ | ხვამა | -Ø | არსებ | -ენ | -დ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ხოლო | მუში | ხვამა | -Ø | არსებ | -ენ | -დ | -უ | |||
| Glosses: | also | on_its_own | praying_ and_sacrificing | NOM | exist | TS | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | foc | posprn | ger | ger:(Case) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | foc | reflprn | ger | m | |||||||
| Translation (ENG): What other blessing rituals were there? | |||||||||||
| Translation (KAT): კიდევ რისი დალოცვა არსებობდა? | |||||||||||
| 10.1 | Text: - ათენა ლაგვანს ხვამა რდ არძაჲ უმოსი გავრცელებული. | |||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑ lɑɡvɑns xvɑmɑ rd ɑrd͡zɑj umɔsi ɡɑvrt͡sɛlɛbuli. | ||||||||||||||||||
| Words: | ათენა | ლაგვანს | ხვამა | რდ | არძაჲ | უმოსი | გავრცელებული | |||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɑ | lɑɡvɑns | xvɑmɑ | rd | ɑrd͡zɑj | umɔsi | ɡɑvrt͡sɛlɛbuli | |||||||||||
| Morphemes: | ათენა | -Ø | ლაგვან | -ს | ხვამა | -Ø | რ | -დ | -Ø | არძა | -ჲ | უმოს | -ი | გავრცელებულ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | ლაგვან | -ს | ხვამა | -Ø | რ | -დ | -უ | არძა | -შ | უმოს | -ი | გავრცელებულ | -ი | |||
| Glosses: | this | NOM | wine-jar_ (set into ground) | DAT | praying_ and_sacrificing | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | all | GEN | more | NOM | widespread | NOM | |||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | detprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | |||
| PoS: | dprn | cn | ger | m | detprn | adj | ptcp | |||||||||||
| Translation (ENG): The most widespread was a blessing ritual over a pitcher. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ქვევრის [თავზე] დალოცვა იყო ყველაზე უფრო გავრცელებული. | ||||||||||||||||||
| 10.2 | Text: მეტ შხვა ხვამა მეტი.... | ||||||||||
| IPA: mɛtʼ ʃxvɑ xvɑmɑ mɛtʼi... | |||||||||||
| Words: | მეტ | შხვა | ხვამა | მეტი | |||||||
| IPA: | mɛtʼ | ʃxvɑ | xvɑmɑ | mɛtʼi | |||||||
| Morphemes: | მეტ | -Ø | შხვა | -Ø | ხვამა | -Ø | მეტ | -ი | |||
| Lex. Entries: | მეტ | -ი | შხვა | -Ø | ხვამა | -Ø | მეტ | -ი | |||
| Glosses: | more_(in_quality) | NOM | other/another | NOM | praying_ and_sacrificing | NOM | more_(in_quality) | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | ger | ger:(Case) | L2 | adj:(Case) | |||
| PoS: | adj | detprn | ger | adj | |||||||
| Translation (ENG): There were some other blessing rituals... | |||||||||||
| Translation (KAT): მეტი სხვა დალოცვა, მეტი [იყო კიდევ]... | |||||||||||
| 10.3 | Text: ბაღანას ხოლო მაგალთო მუდგაინი ქაღოლედ ზიტყვაშა, მუდგაინ ქაღოლედ ბაღანას მაგალჷთო ხიფათის გინოსკიდუდუნ თინწკჷმა, ღორონთს შეპირებდეს ანუ თენა გინომტე ჩქიმ სკუანი თიშენი ანუ მუდგარენი შხურს დოიჸვილჷნქია დო შხურს დუჸვილუნდეს დო თი ბაღანას გეგნოხვამანდეს თიმდღას, ეიცალ მუდგარენეფ უჩქჷდეს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: bɑɣɑnɑs xɔlɔ mɑɡɑltɔ mudɡɑini kɑɣɔlɛd zitʼqʼvɑʃɑ, mudɡɑin kɑɣɔlɛd bɑɣɑnɑs mɑɡɑlətɔ xipɑtis ɡinɔskʼidudun tint͡sʼkʼəmɑ, ɣɔrɔnts ʃɛpʼirɛbdɛs ɑnu tɛnɑ ɡinɔmtʼɛ t͡ʃkim skʼuɑni tiʃɛni ɑnu mudɡɑrɛni ʃxurs dɔiʔvilənkiɑ dɔ ʃxurs duʔvilundɛs dɔ ti bɑɣɑnɑs ɡɛɡnɔxvɑmɑndɛs timdɣɑs, ɛit͡sɑl mudɡɑrɛnɛp ut͡ʃkədɛs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ბაღანას | ხოლო | მაგალთო | მუდგაინი | ქაღოლედ | ზიტყვაშა | მუდგაინ | ქაღოლედ | ბაღანას | მაგალჷთო | ხიფათის | გინოსკიდუდუნ | თინწკჷმა | ღორონთს | შეპირებდეს | ანუ | თენა | გინომტე | ჩქიმ | სკუანი | თიშენი | ანუ | მუდგარენი | შხურს | დოიჸვილჷნქია | დო | შხურს | დუჸვილუნდეს | დო | თი | ბაღანას | გეგნოხვამანდეს | თიმდღას | ეიცალ | მუდგარენეფ | უჩქჷდეს | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | bɑɣɑnɑs | xɔlɔ | mɑɡɑltɔ | mudɡɑini | kɑɣɔlɛd | zitʼqʼvɑʃɑ | mudɡɑin | kɑɣɔlɛd | bɑɣɑnɑs | mɑɡɑlətɔ | xipɑtis | ɡinɔskʼidudun | tint͡sʼkʼəmɑ | ɣɔrɔnts | ʃɛpʼirɛbdɛs | ɑnu | tɛnɑ | ɡinɔmtʼɛ | t͡ʃkim | sk'uani | tiʃɛni | ɑnu | mudɡɑrɛni | ʃxurs | dɔiʔvilənkiɑ | dɔ | ʃxurs | duʔvilundɛs | dɔ | ti | bɑɣɑnɑs | ɡɛɡnɔxvɑmɑndɛs | timdɣɑs | ɛit͡sɑl | mudɡɑrɛnɛp | ut͡ʃkədɛs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ბაღანა | -ს | ხოლო | მაგალთო | მუდგაინ | -ი | ქ- | ა- | ღოლ | -ე | -დ | -Ø | ზიტყვა | -შა | მუდგაინ | -Ø | ქ- | ა- | ღოლ | -ე | -დ | -Ø | ბაღანა | -ს | მაგალჷთო | ხიფათ | -ი | -ს | გინო- | სკიდ | -უ | -დ | -უ | -ნ | თინწკჷმა | ღორონთ | -ს | შე- | პირ | -ებ | -Ø | -დ | -ეს | ანუ | თენა | -Ø | გინო- | მ- | Ø- | ტ | -ე | ჩქიმ | -Ø | სკუა | -ნი | თიშენი | ანუ | მუდგარენ | -ი | შხურ | -ს | დო- | Ø- | ი- | ჸვილ | -ჷნ | -ქ | -ი | -ა | დო | შხურ | -ს | დ- | უ- | ჸვილ | -უნ | -დ | -ეს | დო | თი | ბაღანა | -ს | გე- | გნო- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | თიმ | დღა | -ს | ეიცალ | -Ø | მუდგარენ | -ეფ | -Ø | უ- | ჩქ | -ჷ | -დ | -ეს | |||||
| Lex. Entries: | ბაღანა | -ს | ხოლო | მაგალითო | მუდგაინ | -ი | ქო- | ა- -ე | ღოლ | ა- -ე | -დ | -უ | ზიტყვა | -შა | მუდგაინ | -ი | ქო- | ა- -ე | ღოლ | ა- -ე | -დ | -უ | ბაღანა | -ს | მაგალითო | ხიფათ | -ი | -ს | გინო- | სკიდ | -უ | -დ | -უ | -ნი | ეთიწკუმა | ღორონთ | -ს | შე- | პირ | -ებ | -უ | -დ | -ეს | ანუ | თენა | -Ø | გინო- | მ- | ი- | ტ | -ე | ჩქიმ | -ი | სკუა | -ნი | თიშენი | ანუ | მუდგარენ | -ი | შხურ | -ს | დო- | გ- | ი- | ჸვილ | -უნ | -ქ | -ი | -ა | დო | შხურ | -ს | დო- | უ- | ჸვილ | -უნ | -დ | -ეს | დო | თი | ბაღანა | -ს | გე- | გინო- | ხვამ | -ან | -დ | -ეს | თიმ | დღა | -ს | ეთიცალ | -ი | მუდგარენ | -ეფ | -ი | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -ეს | |||||
| Glosses: | child | DAT | also | for_example | something | EMPH | AFFMT | PASS | happen | PASS | IMPF | SUBJ3SG | word | ALL | something | NOM | AFFMT | PASS | happen | PASS | IMPF | SUBJ3SG | child | DAT | for_example | danger | E | DAT | PRV | survive_(PASS) | TS | IMPF | SUBJ3SG | CONJ | then,_at that time.DIST | god | DAT | PRV | promise | TS | TS | IMPF | SUBJ3PL | that_is | he/she/it.PROX | NOM | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | save | SBJ | my | NOM | child_(son/daughter) | CONJ | for_that_reason | that_is | something | NOM | sheep | DAT | PRV | OBJ2 | APPL.SUBJ | slaughter | TS | SUBJ1SG | EMPH | QUOT3 | and | sheep | DAT | PRV | APPL.OBJ | slaughter | TS | IMPF | SUBJ3PL | and | that.DIST | child | DAT | PFV | PRV | bless | TS | IMPF | SUBJ3PL | that.DIST | day | DAT | that_kind_of,_such.DIST | NOM | something | PL | NOM | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3PL | |||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | foc | Exmp | idprn | pro-form:(Emphatic vowel) | v:(Affirmative particle) | v | m | v | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v | m | v | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | Exmp | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | temp | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | posprn | pro-form:(Case) | cn | m:(Conjunction) | caus | L2 | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | cn | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | cn | foc | Exmp | idprn | m | cn | idprn | m | cn | Exmp | cn | m | temp | cn | m | L2 | pprn | m | posprn | cn | caus | L2 | idprn | cn | m | cnj | cn | m | cnj | dprn | cn | m | temp | dprn | idprn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): If something happened to a child, for instance, if something happened to a child, for example, survived a danger, then they promised God that they would slaughter a sheep for saving their child, and they slaughtered a sheep on that day. Such rituals were practiced. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ბავშვს რამე [თუ] დაემართებოდა, სიტყვაზე, რამე [თუ] დაემართებოდა ბავშვს, მაგალითად, ხიფათს [თუ] გადარჩებოდა (=გადაურჩებოდა) მაშინ, ღმერთს შეჰპირდებოდნენ, ანუ, ეს ჩემი შვილი [რომ] გადამირჩინე იმიტომ, რაღაც[ას] - ცხვარს დაგიკლავო [ეტყოდნენ] და ცხვარს დაკლავდნენ. იმ ბავშვს დალოცავდნენ იმ დღეს, ასეთი რამეები იცოდნენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||