| 1.1 | Text: - ათაშ მებინეხეობა დო მეღვინეობაა, ნამუსუუც ხშირად ართ ვითოჟირ წანაშე, მუჭო თაში სამეწარმეო. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɑʃ mɛbinɛxɛɔbɑ dɔ mɛɣvinɛɔbɑɑ, nɑmusuut͡s xʃirɑd ɑrt vitɔʒir t͡sʼɑnɑʃɛ, mut͡ʃʼɔ tɑʃi sɑmɛt͡sʼɑrmɛɔ. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათაშ | მებინეხეობა | დო | მეღვინეობაა | ნამუსუუც | ხშირად | ართ | ვითოჟირ | წანაშე | მუჭო | თაში | სამეწარმეო | ||||||||||||||
| IPA: | ɑtɑʃ | mɛbinɛxɛɔbɑ | dɔ | mɛɣvinɛɔbɑɑ | nɑmusuut͡s | xʃirɑd | ɑrt | vitɔʒir | t͡sʼɑnɑʃɛ | mut͡ʃʼɔ | tɑʃi | sɑmɛt͡sʼɑrmɛɔ | ||||||||||||||
| Morphemes: | ათაშ | მებინეხეობა | -Ø | დო | მეღვინეობაა | -Ø | ნამუ | -ს | -უუ | -ც | ხშირად | ართ | -Ø | ვითოჟირ | -Ø | წანა | -შე | მუჭო | თაში | სამეწარმეო | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ათაში | მებინეხეობა | -Ø | დო | მეღვინეობა | -Ø | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ხშირად | ართ | -ი | ვითოჟირ | -ი | წანა | -შე | მუჭოთ | თაში | სამეწარმეო | -Ø | |||||
| Glosses: | like_this,_such.PROX | vine-growing | NOM | and | -wine-making | NOM | which | DAT | EMPH | FOC | often | one_(of_many) | NOM | twelve | NOM | year | ABL | as_soon_as | like_this,_so.PROX | production | NOM | |||||
| Gram_info: | mod | cn | n:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | L2 | idprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | rprn | mod | L2 | adj:(Case) | |||||
| PoS: | mod | cn | cnj | cn | rprn | L2 | idprn | card | cn | rprn | mod | adj | ||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, vine-growing and wine-making which we have been practicing for up to twelve years as economic activities. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ასე, მევენახეობა და მეღვინეობა, რომელსაც ხშირად ერთი თორმეტი წელია სამეწარმეო [ფუნქციით მივდევთ] | ||||||||||||||||||||||||||
| 1.2 | Text: დო ბოთლიის გეგმუობიით ჩქინ მარგაჲურ ჯიშეფიი, ღვინეფიი, ნამუც ამდღაარშო, ამდღარშოოთ ჩქინ მარანიიშ ღვინეფიი გიმიჩამუუ ჲაპონიას, ამერიკაას. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ bɔtliis ɡɛɡmuɔbiit t͡ʃkin mɑrɡɑjur d͡ʒiʃɛpii, ɣvinɛpii, nɑmut͡s ɑmdɣɑɑrʃɔ, ɑmdɣɑrʃɔɔt t͡ʃkin mɑrɑniiʃ ɣvinɛpii ɡimit͡ʃɑmuu jɑpʼɔniɑs, ɑmɛrikʼɑɑs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ბოთლიის | გეგმუობიით | ჩქინ | მარგაჲურ | ჯიშეფიი | ღვინეფიი | ნამუც | ამდღაარშო | ამდღარშოოთ | ჩქინ | მარანიიშ | ღვინეფიი | გიმიჩამუუ | ჲაპონიას | ამერიკაას | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | bɔtliis | ɡɛɡmuɔbiit | t͡ʃkin | mɑrɡɑjur | d͡ʒiʃɛpii | ɣvinɛpii | nɑmut͡s | ɑmdɣɑɑrʃɔ | ɑmdɣɑrʃɔɔt | t͡ʃkin | mɑrɑniiʃ | ɣvinɛpii | ɡimit͡ʃɑmuu | jɑpʼɔniɑs | ɑmɛrikʼɑɑs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ბოთლ | -იი | -ს | გე- | გმუ- | Ø- | ო- | ბ | -იი | -თ | ჩქინ | -Ø | მარგაჲურ | -Ø | ჯიშ | -ეფ | -იი | ღვინ | -ეფ | -იი | ნამუ | -ც | ამდღაარ | -შო | ამდღარ | -შოო | -თ | ჩქინ | -Ø | მარან | -იიშ | ღვინ | -ეფ | -იი | გიმ- | ი- | ჩ | -ამ | -უ | -უ | -Ø | ჲაპონია | -ს | ამერიკაა | -ს | ||||||
| Lex. Entries: | დო | ბოთლ | -ი | -ს | გე- | გუმო- | ვ- | ო- | ბ | -ი | -თ | ჩქინ | -ი | მარგალურ | -ი | ჯიშ | -ეფ | -ი | ღვინ | -ეფ | -ი | ნამუ | -თ | ამდღარ | -იშო | ამდღარ | -შო | -თ | ჩქინ | -ი | მარან | -იშ | ღვინ | -ეფ | -ი | გიმო- | ი- -უ | ჩ | -ამ | -უ | ი- -უ | -ნ | იაპონია | -ს | ამერიკა | -ს | ||||||
| Glosses: | and | bottle | E | DAT | PFV | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | pour | PM1/2 | SUBJ1/2PL | our | NOM | Megrelian | NOM | breed | PL | NOM | wine | PL | NOM | which | FOC | today’s,_present-day | BEN | today’s,_present-day | BEN | Post | our | NOM | wine-cellar | GEN | wine | PL | NOM | PRV | PASS | sell | TS | TS | PASS | SUBJ3 | Japan | DAT | United_States_of_America | DAT | ||||||
| Gram_info: | cnj | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Aspect) | v | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | adj:(Postposition) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | ||||||
| PoS: | cnj | cn | m | posprn | adj | cn | cn | rprn | temp | temp | posprn | cn | cn | m | pro | pn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And we bottled our Megrelian brands, wines which, wines from our wine-cellar are presently sold in Japan, USA. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ბოთლში ჩამოვასხით ჩვენი მეგრული ჯიშები, ღვინოები, რომელებიც, ჩვენი მარნის ღვინოები, დღევანდელი დღისთვის [=დღეისთვის] იყიდება იაპონიაში, ამერიკაში. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.3 | Text: დო ჸათაქ მოზოჯუნა სტუმარეფიინ, თაქ ხოჲო ადგიიჲს შეუებუნა გასინჯანიი. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ʔɑtɑk mɔzɔd͡ʒunɑ stʼumɑrɛpiin, tɑk xɔjɔ ɑdɡiijs ʃɛuɛbunɑ ɡɑsind͡ʒɑnii. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ჸათაქ | მოზოჯუნა | სტუმარეფიინ | თაქ | ხოჲო | ადგიიჲს | შეუებუნა | გასინჯანიი | ||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ʔɑtɑk | mɔzɔd͡ʒunɑ | stʼumɑrɛpiin | tɑk | xɔjɔ | ɑdɡiijs | ʃɛuɛbunɑ | ɡɑsind͡ʒɑnii | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ჸათაქ | მო- | ზოჯ | -უნ | -ა | სტუმარ | -ეფ | -იი | -ნ | თაქ | ხოჲო | ადგიიჲ | -ს | შე- | უ- | Ø | -ებ | -უნ | -ა | გა- | სინჯ | -ან | -ი | |||
| Lex. Entries: | დო | ათაქ | მო- | ზოჯ | -უნ | -ან | სტუმარ | -ეფ | -ი | -ნი | თაქ | ხოლო | ადგილ | -ს | შე- | უ- | ლ | -ებ | -უნ | -ან | გა- | სინჯ | -ან | -ნი | |||
| Glosses: | and | here.PROX | PRV | go | TS | SUBJ3PL | guest | PL | NOM | CONJ | here.PROX | also | place | DAT | PRV | APPL.OBJ | can | AUG | TS | SUBJ3PL | PRV | taste | SUBJ3PL | CONJ | |||
| Gram_info: | cnj | loc | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | n:(Conjunction) | loc | foc | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Conjunction) | |||
| PoS: | cnj | loc | m | cn | loc | foc | cn | m | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, when visitors come here, they can taste them here as well. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და როცა აქ მოდიან სტუმრები, აქაც შეუძლიათ გასინჯონ. | |||||||||||||||||||||||||||
| 1.4 | Text: ჩქიმ ართ ართი სიამაყეე, ჸათაშ ქოფთქუათ ნამდგაა, რამოდენიმე მარგაჲურ სუმონეეჩ ჯიშშეე, ართ რუო ჯიშ მა მიჩაანს დო თე ჯიშეფშე მჷთმოხვადუუ ღვინიშ დორინაფაა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkim ɑrt ɑrti siɑmɑqʼɛɛ, ʔɑtɑʃ kɔptkuɑt nɑmdɡɑɑ, rɑmɔdɛnimɛ mɑrɡɑjur sumɔnɛɛt͡ʃ d͡ʒiʃʃɛɛ, ɑrt ruɔ d͡ʒiʃ mɑ mit͡ʃɑɑns dɔ tɛ d͡ʒiʃɛpʃɛ mətmɔxvɑduu ɣviniʃ dɔrinɑpɑɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქიმ | ართ ართი | სიამაყეე | ჸათაშ | ქოფთქუათ | ნამდგაა | რამოდენიმე | მარგაჲურ | სუმონეეჩ | ჯიშშეე | ართ | რუო | ჯიშ | მა | მიჩაანს | დო | თე | ჯიშეფშე | მჷთმოხვადუუ | ღვინიშ | დორინაფაა | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkim | ɑrt ɑrti | siɑmɑqʼɛɛ | ʔɑtɑʃ | kɔptkuɑt | nɑmdɡɑɑ | rɑmɔdɛnimɛ | mɑrɡɑjur | sumɔnɛɛt͡ʃ | d͡ʒiʃʃɛɛ | ɑrt | ruɔ | d͡ʒiʃ | ma | mit͡ʃɑɑns | dɔ | tɛ | d͡ʒiʃɛpʃɛ | mətmɔxvɑduu | ɣviniʃ | dɔrinɑpɑɑ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჩქიმ | -Ø | ართ ართ | -ი | სიამაყეე | -Ø | ჸათაშ | ქო- | ფ- | თქ | -უ | -ა | -თ | ნამდგაა | რამოდენიმე | -Ø | მარგაჲურ | -Ø | სუმონეეჩ | -Ø | ჯიშ | -შეე | ართ | -Ø | რუო | -Ø | ჯიშ | -Ø | მა | მ- | ი- | ჩაან | -ს | დო | თე | ჯიშ | -ეფ | -შე | მჷ- | თმო- | ხვად | -უუ | -Ø | ღვინ | -იშ | დორინაფაა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | ართ ართ | -ი | სიამაყე | -Ø | ათაშ | ქო- | ვ- | თქ | -უ | -ა | -თ | ნამდგა | რამოდენიმე | -Ø | მარგალურ | -ი | სუმონეჩ | -ი | ჯიშ | -შე | ართ | -ი | ბრუო | -Ø | ჯიშ | -ი | მა | მ- | ი- | ჩან | -ს | დო | თე | ჯიშ | -ეფ | -იშე | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | ღვინ | -იშ | დორინაფა | -Ø | |||||
| Glosses: | my | NOM | one_(of_many) | NOM | pride | NOM | like_this,_ such.PROX | AFFMT | SUBJ1 | say | AUG | SBJ | SUBJ1/2PL | that | several | NOM | Megrelian | NOM | sixty | NOM | breed | ABL | one_(of_many) | NOM | eight | NOM | breed | NOM | I | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | grow/sprout | SUBJ3 | and | this | variety | PL | ABL | PRV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | wine | GEN | wine-making | NOM | |||||
| Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | mod | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | pprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | |||||
| PoS: | posprn | idprn | cn | mod | m | cnj | detprn | adj | card | cn | idprn | card | cn | pprn | m | cnj | dprn | cn | m | cn | ger | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is my pride, so to say, some of the, specifically, eight of the sixty Megrelian breeds were planted by me, and wine is made of these breeds. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩემი ერთ-ერთი სიამაყე, ასე რომ ვთქვათ, რამდენიმე, კერძოდ სამოცი მეგრული ჯიშიდან , ერთი რვა ჯიში მე მაქვს დარგული და ამ ჯიშებისგან ხდება ღვინის დაყენება. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | Text: - აი, ასე მა შეგეკითხებუთ, ზოგადო თე სოფეჲს მუ მეურნეობეეფიე, თქვა მუ მეურნეობა გიღჷნა დო უკუჲ თი ჯიშეფშე დეტალურო ქიფჩიაათ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑi, ɑsɛ mɑ ʃɛɡɛkʼitxɛbut, zɔɡɑdɔ tɛ sɔpɛjs mu mɛurnɛɔbɛɛpiɛ, tkvɑ mu mɛurnɛɔbɑ ɡiɣənɑ dɔ ukʼuj ti d͡ʒiʃɛpʃɛ dɛtʼɑlurɔ kipt͡ʃiɑɑt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აი | ასე | მა | შეგეკითხებუთ | ზოგადო | თე | სოფეჲს | მუ | მეურნეობეეფიე | თქვა | მუ | მეურნეობა | გიღჷნა | დო | უკუჲ | თი | ჯიშეფშე | დეტალურო | ქიფჩიაათ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑi | ɑsɛ | ma | ʃɛɡɛkʼitxɛbut | zɔɡɑdɔ | tɛ | sɔpɛjs | mu | mɛurnɛɔbɛɛpiɛ | tkvɑ | mu | mɛurnɛɔbɑ | ɡiɣənɑ | dɔ | ukʼuj | ti | d͡ʒiʃɛpʃɛ | dɛtʼɑlurɔ | kipt͡ʃiɑɑt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აი | ასე | მა | შე- | გ- | ე- | კითხ | -ებ | -უ | -თ | ზოგად | -ო | თე | სოფეჲ | -ს | მუ | -Ø | მეურნეობ | -ეეფ | -ი | Ø | -ე | -Ø | თქვა | მუ | -Ø | მეურნეობა | -Ø | გ- | ი- | ღ | -ჷ | -ნა | დო | უკუჲ | თი | ჯიშ | -ეფ | -შე | დეტალურ | -ო | ქ- | ი- | -ფ- | ჩი | -აა | -თ | ||||||
| Lex. Entries: | აი | ასე | მა | შე- | გ- | ე- | კითხ | -ებ | -უ | -თ | ზოგად | -ო | თე | სოფელ | -ს | მუ | -Ø | მეურნეობა | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | თქვა | მუ | -Ø | მეურნეობა | -Ø | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | დო | უკული | თი | ჯიშ | -ეფ | -იშე | დეტალურ | -ო | ქო- | ი- | ვ- | ჩი | -ა | -თ | ||||||
| Glosses: | well | presently | I | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ | ask | AUG | TS | SUBJ1/2PL | general | ESS | this | village | DAT | what | NOM | agriculture | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | you | what | NOM | agriculture | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | and | after; afterwards; then; later | that.DIST | variety | PL | ABL | detailed | ESS | AFFMT | AAct | SUBJ1 | say | SBJ | SUBJ1/2PL | ||||||
| Gram_info: | inj | temp | pprn | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | dprn | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | temp | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | inj | temp | pprn | m | adj | dprn | cn | iprn | m | pprn | iprn | cn | m | cnj | temp | dprn | cn | adj | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, now I'll ask you about generally what agricultural businesses are there in the village; what businesses do you run? And, later let us speak about these breeds in detail. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - აი, ახლა მე შეგეკითხებით, ზოგადად, ამ სოფელში რა მეურნეობებია, თქვენ რა მეურნეობები გაქვთ და მერე ამ ჯიშებზე დეტალურად ვისაუბროთ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.1 | Text: - ზოგადო სოფეჲს რე ძირითად მეურნეობა მებინეხეობაა, ბინეხიშ ნერგიშ გიშაონაფაა, ხომა ჩაანს დო ხომააშ ხოწუა დო თიშ სკირაფაა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: zɔɡɑdɔ sɔpɛjs rɛ d͡ziritɑd mɛurnɛɔbɑ mɛbinɛxɛɔbɑɑ, binɛxiʃ nɛrɡiʃ ɡiʃɑɔnɑpɑɑ, xɔmɑ t͡ʃɑɑns dɔ xɔmɑɑʃ xɔt͡sʼuɑ dɔ tiʃ skʼirɑpɑɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ზოგადო | სოფეჲს | რე | ძირითად | მეურნეობა | მებინეხეობაა | ბინეხიშ | ნერგიშ | გიშაონაფაა | ხომა | ჩაანს | დო | ხომააშ | ხოწუა | დო | თიშ | სკირაფაა | ||||||||||||||||||||
| IPA: | zɔɡɑdɔ | sɔpɛjs | re | d͡ziritɑd | mɛurnɛɔbɑ | mɛbinɛxɛɔbɑɑ | binɛxiʃ | nɛrɡiʃ | ɡiʃɑɔnɑpɑɑ | xɔmɑ | t͡ʃɑɑns | dɔ | xɔmɑɑʃ | xɔt͡sʼuɑ | dɔ | tiʃ | skʼirɑpɑɑ | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ზოგად | -ო | სოფეჲ | -ს | რ | -ე | -Ø | ძირითად | -Ø | მეურნეობა | -Ø | მებინეხეობაა | -Ø | ბინეხ | -იშ | ნერგ | -იშ | გიშაონაფაა | -Ø | ხომა | -Ø | ჩაან | -ს | დო | ხომაა | -შ | ხოწუა | -Ø | დო | თიშ | სკირაფაა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ზოგად | -ო | სოფელ | -ს | რ | -ე | -ნ | ძირითად | -ი | მეურნეობა | -Ø | მებინეხეობა | -Ø | ბინეხ | -იშ | ნერგ | -იშ | გიშაჸონაფა | -Ø | ხომა | -Ø | ჩან | -ს | დო | ხომა | -შ | ხოწუა | -Ø | დო | თიში | სქირაფა | -Ø | |||||
| Glosses: | general | ESS | village | DAT | be | STAT | SUBJ3 | basic; main | NOM | agriculture | NOM | vine-growing | NOM | vineyard | GEN | sapling | GEN | development_(of_saplings) | NOM | persimmon | NOM | grow/sprout | DAT | and | persimmon | GEN | peeling | NOM | and | his/_her(s)/_its | drying | NOM | |||||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | cn | n:(Case) | m | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | cnj | posprn | ger | ger:(Case) | |||||
| PoS: | adj | cn | m | adj | cn | cn | cn | cn | ger | cn | m | cnj | cn | ger | cnj | posprn | ger | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Generally, the main businesses in the village are vine-growing, development of vine saplings; persimmons grow there, and peeling and drying of persimmons. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - ზოგადად სოფელსი ძირითადი მეურნეობაა მევენახეობა, ვენახის ნერგის გამოყვანა; ხურმა ხარობს და ხურმის გათლა და გაშრობა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.2 | Text: რე თხიირ ჩაანსჷ, ძირითადი ანუ წარმოწანა დო ოთხი ბორჯიეე დო თეურეშე ოთხოჲო ბორჯიის რე შხვადოშხვა კულტურა დო შემოსავაჲ ნებისმიერ ოჯახის ნებისმიერ დროოს უუღ, ათაშ გეფჭოფათჷნ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: rɛ txiir t͡ʃɑɑnsə, d͡ziritɑdi ɑnu t͡sʼɑrmɔt͡sʼɑnɑ dɔ ɔtxi bɔrd͡ʒiɛɛ dɔ tɛurɛʃɛ ɔtxɔjɔ bɔrd͡ʒiis rɛ ʃxvɑdɔʃxvɑ kʼultʼurɑ dɔ ʃɛmɔsɑvɑj nɛbismiɛr ɔd͡ʒɑxis nɛbismiɛr drɔɔs uuɣ, ɑtɑʃ ɡɛpt͡ʃʼɔpɑtən. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | რე | თხიირ | ჩაანსჷ | ძირითადი | ანუ | წარმოწანა | დო | ოთხი | ბორჯიეე | დო | თეურეშე | ოთხოჲო | ბორჯიის | რე | შხვადოშხვა | კულტურა | დო | შემოსავაჲ | ნებისმიერ | ოჯახის | ნებისმიერ | დროოს | უუღ | ათაშ | გეფჭოფათჷნ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | re | txiir | t͡ʃɑɑnsə | d͡ziritɑdi | ɑnu | t͡sʼɑrmɔt͡sʼɑnɑ | dɔ | ɔtxi | bɔrd͡ʒiɛɛ | dɔ | tɛurɛʃɛ | ɔtxɔjɔ | bɔrd͡ʒiis | re | ʃxvɑdɔʃxvɑ | kʼultʼurɑ | dɔ | ʃɛmɔsɑvɑj | nɛbismiɛr | ɔd͡ʒɑxis | nɛbismiɛr | drɔɔs | uuɣ | ɑtɑʃ | ɡɛpt͡ʃʼɔpɑtən | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | რ | -ე | -Ø | თხიირ | -Ø | ჩაან | -ს | -ჷ | ძირითად | -ი | ანუ | წარმოწანა | -Ø | დო | ოთხ | -ი | ბორჯ | -ი | Ø | -ეე | -Ø | დო | თეურე | -შე | ოთხოჲო | ბორჯ | -იი | -ს | რ | -ე | -Ø | შხვადოშხვა | -Ø | კულტურა | -Ø | დო | შემოსავაჲ | -Ø | ნებისმიერ | -Ø | ოჯახ | -ი | -ს | ნებისმიერ | -Ø | დროო | -ს | უუ- | ღ | -Ø | -Ø | ათაშ | გ- | ე- | ფ- | ჭოფ | -ა | -თ | -ჷ | -ნ | ||||
| Lex. Entries: | რ | -ე | -ნ | თხირ | -ი | ჩან | -ს | -ი | ძირითად | -ი | ანუ | წარმოწანა | -Ø | დო | ოთხ | -ი | ბორჯ | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | თეურე | -შე | ოთხოლო | ბორჯ | -ი | -ს | რ | -ე | -ნ | შხვადოშხვა | -Ø | კულტურა | -Ø | დო | შემოსავალ | -ი | ნებისმიერ | -ი | ოჯახ | -ი | -ს | ნებისმიერ | -ი | დრო | -ს | უ- | ღ | -უ | -ნ | ათაში | გე- | ე- | ვ- | ჭოფ | -ა | -თ | -ი | -ნი | ||||
| Glosses: | be | STAT | SUBJ3 | hazelnut | NOM | grow/sprout | SUBJ3 | EMPH | basic; main | NOM | that_is | year | NOM | and | four | NOM | season | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | on_that_side_DIST | ABL | all_four | season | EMPH | DAT | be | STAT | SUBJ3 | various | NOM | culture | NOM | and | income | NOM | any | NOM | family | E | DAT | any | NOM | time | DAT | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | like_this,_such.PROX | PFV | PRV | SUBJ1 | catch | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | CONJ | ||||
| Gram_info: | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | L2 | adj:(Case) | L2 | cn | n:(Case) | cnj | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | loc | adv:(case) | num | cn | n:(Emphatic vowel) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | L2 | ptcp:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | ||||
| PoS: | m | cn | m | adj | L2 | cn | cnj | card | m | cnj | loc | card | cn | m | adj | cn | cnj | cn | adj | cn | adj | cn | m | mod | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Hazelnuts grow as well; well, there are four seasons in a year, and various crops grow during various seasons, and any family has income any time, so to say. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): თხილიც ხარობს ანუ წელიწადში ოთხი დროა და აქედან ოთხივე დროს არის სხვადასხვა კულტურა და ნებისმიერ ოჯახს ნებისმიერ დროს აქვს შემოსავალი, ასე რომ ავიღოთ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | Text: - აი თქვა მისდევთ, მეეუნთ მევენახეობას მა მუჭოთ მიჩქ. | |||||||||||||||||||
| IPA: ɑi tkvɑ misdɛvt, mɛɛunt mɛvɛnɑxɛɔbɑs mɑ mut͡ʃʼɔt mit͡ʃk. | ||||||||||||||||||||
| Words: | აი | თქვა | მისდევთ | მეეუნთ | მევენახეობას | მა | მუჭოთ | მიჩქ | ||||||||||||
| IPA: | ɑi | tkvɑ | misdɛvt | mɛɛunt | mɛvɛnɑxɛɔbɑs | ma | mut͡ʃʼɔt | mit͡ʃk | ||||||||||||
| Morphemes: | აი | თქვა | მისდევთ | მეე- | უნ | -თ | მევენახეობა | -ს | მა | მუჭო | -თ | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | აი | თქვა | მისდევთ | მე- | ჸუნ | -თ | მევენახეობა | -ს | მა | მუჭო | -თ | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ||||
| Glosses: | well | you | you_practice | PRV | take | SUBJ1/2PL | vine-growing | DAT | I | how | FOC | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | inj | pprn | L2 | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | pprn | intadv | pro-form:(Focus) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | inj | pprn | L2 | m | cn | pprn | rprn | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): Well, you practice vine-growing, as far as I know. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აი, თქვენ მისდევთ , მიჰყვებით მევენახეობას, მე როგორც ვიცი. | ||||||||||||||||||||
| 5 | Text: - მებინეხეობას მეუნთ ჩქიი. | ||||||||
| IPA: - mɛbinɛxɛɔbɑs mɛunt t͡ʃkii. | |||||||||
| Words: | მებინეხეობას | მეუნთ | ჩქიი | ||||||
| IPA: | mɛbinɛxɛɔbɑs | mɛunt | t͡ʃkii | ||||||
| Morphemes: | მებინეხეობა | -ს | მე- | უნ | -თ | ჩქიი | |||
| Lex. Entries: | მებინეხეობა | -ს | მე- | ჸუნ | -თ | ჩქი | |||
| Glosses: | vine-growing | DAT | PRV | practice | SUBJ1/2PL | we | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | |||
| PoS: | cn | m | pprn | ||||||
| Translation (ENG): We practice vine-growing. | |||||||||
| Translation (KAT): - მევენახეობას მივდევთ ჩვენ. | |||||||||
| 6 | Text: - მებინეხეობას დო მუზმა ჯიშიიშ, ანუ მუ ტიპიშ ნერგეფ გიიღჷნა, მუნერ ნერგეფიე თენეეფ დო აი წელიწადიშ ნამ დროს მუჭო მუკმუჲუანთ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɛbinɛxɛɔbɑs dɔ muzmɑ d͡ʒiʃiiʃ, ɑnu mu tʼipʼiʃ nɛrɡɛp ɡiiɣənɑ, munɛr nɛrɡɛpiɛ tɛnɛɛp dɔ ɑi t͡sʼɛlit͡sʼɑdiʃ nɑm drɔs mut͡ʃʼɔ mukʼmujuɑnt? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მებინეხეობას | დო | მუზმა | ჯიშიიშ | ანუ | მუ | ტიპიშ | ნერგეფ | გიიღჷნა | მუნერ | ნერგეფიე | თენეეფ | დო | აი | წელიწადიშ | ნამ | დროს | მუჭო | მუკმუჲუანთ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɛbinɛxɛɔbɑs | dɔ | muzmɑ | d͡ʒiʃiiʃ | ɑnu | mu | tʼipʼiʃ | nɛrɡɛp | ɡiiɣənɑ | munɛr | nɛrɡɛpiɛ | tɛnɛɛp | dɔ | ɑi | t͡sʼɛlit͡sʼɑdiʃ | nɑm | drɔs | mut͡ʃʼɔ | mukʼmujuɑnt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მებინეხეობა | -ს | დო | მუზმა | -Ø | ჯიშ | -იიშ | ანუ | მუ | -Ø | ტიპ | -იშ | ნერგ | -ეფ | -Ø | გ- | იი- | ღ | -ჷ | -ნა | მუნერ | -Ø | ნერგ | -ეფ | -ი | Ø | -ე | -Ø | თენ | -ეეფ | -Ø | დო | აი | წელიწად | -იშ | ნამ | -Ø | დრო | -ს | მუჭო | მუკ- | მ- | Ø- | უ- | ჲ | -უ | -ან | -თ | |||||
| Lex. Entries: | მებინეხეობა | -ს | დო | მუზმა | -Ø | ჯიშ | -იშ | ანუ | მუ | -Ø | ტიპ | -იშ | ნერგ | -ეფ | -ი | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | მუნერ | -ი | ნერგ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -ეფ | -ი | დო | აი | წელიწად | -იშ | ნამუ | -Ø | დრო | -ს | მუჭო | მუკო- | მო- | ვ- | უ- | ლ | -უ | -ან | -თ | |||||
| Glosses: | vine-growing | DAT | and | how many / much | NOM | variety | GEN | that_is | what | NOM | type,_sort | GEN | sapling | PL | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | what kind/sort of | NOM | sapling | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | PL | NOM | and | well | year | GEN | which | NOM | time | DAT | how | PRV | IMPFV | SUBJ1 | APPL.OBJ | look_after | AUG | TS | SUBJ1/2PL | |||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | cnj | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | cnj | inj | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | intadv | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | cn | cnj | iprn | cn | L2 | iprn | cn | cn | m | iprn | m | pprn | cnj | inj | cn | iprn | cn | intadv | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): You practice vine-growing; and saplings of which breeds do you have? What kind of saplings are they? And how do you look after them in various seasons of a year? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - მევენახეობას და რამდენი ჯიშის, ან რომელი ტიპის ნერგები გაქვთ, როგორი ნერგებია ესენი და წელიწადის რომელ დროს როგორ უვლით? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.1 | Text: - ანუ რე ჯიში სამარგაჲოოს რე სუმონეეჩ ჯიიშაახ, ნამუსუთ გივი ელიავაშ, ჩქინ მხარეთმცოდნეობიშ მუზეეუმ რე მარტვიიჲს, თექ რე შენარჩუნებუჲ თე ჯიშეეფ დო თეურეშე მა თე ჯიშეეფი მოჲებღი, სოდგარეენ რუო ჯიშშახ მიიღუ ამდღა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu rɛ d͡ʒiʃi sɑmɑrɡɑjɔɔs rɛ sumɔnɛɛt͡ʃ d͡ʒiiʃɑɑx, nɑmusut ɡivi ɛliɑvɑʃ, t͡ʃkin mxɑrɛtmt͡sɔdnɛɔbiʃ muzɛɛum rɛ mɑrtʼviijs, tɛk rɛ ʃɛnɑrt͡ʃunɛbuj tɛ d͡ʒiʃɛɛp dɔ tɛurɛʃɛ mɑ tɛ d͡ʒiʃɛɛpi mɔjɛbɣi, sɔdɡɑrɛɛn ruɔ d͡ʒiʃʃɑx miiɣu ɑmdɣɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | რე | ჯიში | სამარგაჲოოს | რე | სუმონეეჩ | ჯიიშაახ | ნამუსუთ | გივი | ელიავაშ | ჩქინ | მხარეთმცოდნეობიშ | მუზეეუმ | რე | მარტვიიჲს | თექ | რე | შენარჩუნებუჲ | თე | ჯიშეეფ | დო | თეურეშე | მა | თე | ჯიშეეფი | მოჲებღი | სოდგარეენ | რუო | ჯიშშახ | მიიღუ | ამდღა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | re | d͡ʒiʃi | sɑmɑrɡɑjɔɔs | re | sumɔnɛɛt͡ʃ | d͡ʒiiʃɑɑx | nɑmusut | ɡivi | ɛliɑvɑʃ | t͡ʃkin | mxɑrɛtmt͡sɔdnɛɔbiʃ | muzɛɛum | re | mɑrtʼviijs | tɛk | re | ʃɛnɑrt͡ʃunɛbuj | tɛ | d͡ʒiʃɛɛp | dɔ | tɛurɛʃɛ | ma | tɛ | d͡ʒiʃɛɛpi | mɔjɛbɣi | sɔdɡɑrɛɛn | ruɔ | d͡ʒiʃʃɑx | miiɣu | ɑmdɣɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | რ | -ე | -Ø | ჯიშ | -ი | სამარგაჲოო | -ს | რ | -ე | -Ø | სუმონეეჩ | -Ø | ჯი | -იშაა | -ხ | ნამუ | -ს | -უ | -თ | გივი | -Ø | ელიავა | -შ | ჩქინ | -Ø | მხარეთმცოდნეობ | -იშ | მუზეეუმ | -Ø | რ | -ე | -Ø | მარტვიიჲ | -ს | თექ | რ | -ე | -Ø | შენარჩუნებუჲ | -Ø | თე | ჯიშ | -ეეფ | -Ø | დო | თეურე | -შე | მა | თე | ჯიშ | -ეეფ | -ი | მოჲ- | ე- | -ბ- | ღ | -ი | სოდგარეენ | რუო | -Ø | ჯიშ | -შა | -ხ | მ- | იი- | ღ | -უ | -Ø | ამდღა | |||||||
| Lex. Entries: | ანუ | რ | -ე | -ნ | ჯიშ | -ი | სამარგალო | -ს | რ | -ე | -ნ | სუმონეჩ | -ი | ჯიშ | -იშა | -ხ | ნამუ | -ს | -უ | -თ | გივი | -Ø | ელიავა | -შ | ჩქინ | -ი | მხარეთმცოდნეობა | -იშ | მუზეუმ | -ი | რ | -ე | -ნ | მარტვილ | -ს | თექ | რ | -ე | -ნ | შენარჩუნებულ | -ი | თე | ჯიშ | -ეფ | -ი | დო | თეურე | -შე | მა | თე | ჯიშ | -ეფ | -ი | მოლა- | ი- | -ვ- | ღ | -ი | სოდგარენი | ბრუო | -Ø | ჯიშ | -შა | -ხ | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნ | ამდღა | |||||||
| Glosses: | that_is | be | STAT | SUBJ3 | breed | NOM | Megrelia | DAT | be | STAT | SUBJ3 | sixty | NOM | breed | ALL | Post | which | DAT | EMPH | FOC | Givi | NOM | Eliava | GEN | our | NOM | the_study_of_local_history/lore | GEN | museum | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Martvili | DAT | there.DIST | be | STAT | SUBJ3 | maintained | NOM | this | breed | PL | NOM | and | on_that_side_DIST | ABL | I | this | breed | PL | NOM | PRV | APPL.SUBJ | SUB1 | take | PM:AOR | somewhere | eight | NOM | variety | ALL | Post | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3 | today | |||||||
| Gram_info: | L2 | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Postposition) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | loc | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | ptcp:(Case) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | cnj | loc | adv:(case) | pprn | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Tense&Aspect) | idadv | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Postposition) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | |||||||
| PoS: | L2 | m | cn | pn | m | card | cn | rprn | pn | pn | posprn | cn | cn | m | pn | loc | m | ptcp | dprn | cn | cnj | loc | pprn | dprn | cn | m | idadv | card | cn | m | temp | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There are up to sixty varieties which are preserved at Givi Eliava' museum, at our museum of local history and lore in Martvili, and that is where I brought them from; presently, I have about eight varieties. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სამეგრელოში არის სამოც ჯიშამდე, რომელიც გივი ელიავას, ჩვენს მხარეთმცოდნეობის მუზეუმშია, მარტვილში, შენარჩუნებული და იქიდან წამოვიღე მე ეს ჯიშები, სადღაც რვა ჯიშამდე მაქვს დღეს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.2 | Text: რე თე ჯიშეფ რე: ოჯალეშიი, მაჭყვადინაა, ჭვიტილურიი, ეგუძგურიი, კოლოშიი, ხოჲო რე რამოდენიმე ჯიშეეფი, ნამუსუც მოკო, ჩქიმ სურვილიე ნამდგა, ჩქიმ სამარგაჲოს თე ჯიშეფქ იჸუას გავრცელებულქუნ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: rɛ tɛ d͡ʒiʃɛp rɛ: ɔd͡ʒɑlɛʃii, mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑɑ, t͡ʃʼvitʼilurii, ɛɡud͡zɡurii, kʼɔlɔʃii, xɔjɔ rɛ rɑmɔdɛnimɛ d͡ʒiʃɛɛpi, nɑmusut͡s mɔkʼɔ, t͡ʃkim surviliɛ nɑmdɡɑ, t͡ʃkim sɑmɑrɡɑjɔs tɛ d͡ʒiʃɛpk iʔuɑs ɡɑvrt͡sɛlɛbulkun. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | რე | თე | ჯიშეფ | რე | ოჯალეშიი | მაჭყვადინაა | ჭვიტილურიი | ეგუძგურიი | კოლოშიი | ხოჲო | რე | რამოდენიმე | ჯიშეეფი | ნამუსუც | მოკო | ჩქიმ | სურვილიე | ნამდგა | ჩქიმ | სამარგაჲოს | თე | ჯიშეფქ | იჸუას | გავრცელებულქუნ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | re | tɛ | d͡ʒiʃɛp | re | ɔd͡ʒɑlɛʃii | mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑɑ | t͡ʃʼvitʼilurii | ɛɡud͡zɡurii | kʼɔlɔʃii | xɔjɔ | re | rɑmɔdɛnimɛ | d͡ʒiʃɛɛpi | nɑmusut͡s | mɔkʼɔ | t͡ʃkim | surviliɛ | nɑmdɡɑ | t͡ʃkim | sɑmɑrɡɑjɔs | tɛ | d͡ʒiʃɛpk | iʔuɑs | ɡɑvrt͡sɛlɛbulkun | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | რ | -ე | -Ø | თე | ჯიშ | -ეფ | -Ø | რ | -ე | -Ø | ოჯალეშ | -იი | მაჭყვადინაა | -Ø | ჭვიტილურ | -იი | ეგუძგურ | -იი | კოლოშ | -იი | ხოჲო | რ | -ე | -Ø | რამოდენიმე | -Ø | ჯიშ | -ეეფ | -ი | ნამუ | -ს | -უ | -ც | მ- | ო- | კო | -Ø | ჩქიმ | -Ø | სურვილ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ნამდგა | ჩქიმ | -Ø | სამარგაჲო | -ს | თე | ჯიშ | -ეფ | -ქ | ი- | ჸუ | -ა | -ს | გავრცელებულ | -ქ | -უ | -ნ | |||||||||||
| Lex. Entries: | რ | -ე | -ნ | თე | ჯიშ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ოჯალეშ | -ი | მაჭყვადინა | -Ø | ჭვიტილურ | -ი | ეგუძგურ | -ი | კოლოშ | -ი | ხოლო | რ | -ე | -ნ | რამოდენიმე | -Ø | ჯიშ | -ეფ | -ი | ნამუ | -ს | -უ | -თ | მ- | ო- | კო | -ნ | ჩქიმ | -ი | სურვილ | -ი | რ | -ე | -ნ | ნამდა | ჩქიმ | -ი | სამარგალო | -ს | თე | ჯიშ | -ეფ | -ქ | ი- | ჸუ | -ა | -ს | გავრცელებულ | -ქ | -ი | -ნი | |||||||||||
| Glosses: | be | STAT | SUBJ3 | this | variety | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Ojaleshi | NOM | Machkvadina | NOM | Chvitiluri | NOM | Egudzguri | NOM | Koloshi | EMPH | also | be | STAT | SUBJ3 | several | NOM | variety | PL | NOM | which | DAT | EMPH | FOC | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | my | NOM | wish | NOM | be | STAT | SUBJ3 | that | my | NOM | Megrelia | DAT | this | variety | PL | ERG | PASS | be | SBJ | SUBJ3 | widespread | ERG | EMPH | CONJ | |||||||||||
| Gram_info: | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Emphatic vowel) | foc | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | posprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | ptcp:(Case) | ptcp:(Emphatic Vowel) | ptcp:(Conjunction) | |||||||||||
| PoS: | m | dprn | cn | m | pn | pn | pn | pn | pn | foc | m | detprn | cn | rprn | m | posprn | m | cnj | posprn | pn | dprn | cn | m | ptcp | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): These varieties are: Ojaleshi, Machkvadina, Chvitiluri, Egudzguri, Koloshi; there are some other varieties which I want to be spread in my Samegrelo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ჯიშები არის: ოჯალეში, მაჭყვადინა, ჭვიტილური, ეგუძგური, კოლოში, კიდევ არის რამდენიმე ჯიში, რომელიც მსურს, რომ ჩემს სამეგრელოში გავრცელდეს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | Text: - აი თე ჯიშეეფ მუუთ გიიმირჩეუ, დო თქვა თაურე ნაა..., აი რუო ჯიიშ გიჩაანა ხო, გიიღუნა, აი მაჭყვა... მაჭყვადინაა მუთ გიმირჩეუ, ანუ მუნერიი ინაე, ბინეხიე? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑi tɛ d͡ʒiʃɛɛp muut ɡiimirt͡ʃɛu, dɔ tkvɑ tɑurɛ nɑɑ..., ɑi ruɔ d͡ʒiiʃ ɡit͡ʃɑɑnɑ xɔ, ɡiiɣunɑ, ɑi mɑt͡ʃʼqʼvɑ... mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑɑ mut ɡimirt͡ʃɛu, ɑnu munɛrii inɑɛ, binɛxiɛ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აი | თე | ჯიშეეფ | მუუთ | გიიმირჩეუ | დო | თქვა | თაურე | ნაა | აი | რუო | ჯიიშ | გიჩაანა | ხო | გიიღუნა | აი | მაჭყვა | მაჭყვადინაა | მუთ | გიმირჩეუ | ანუ | მუნერიი | ინაე | ბინეხიე | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑi | tɛ | d͡ʒiʃɛɛp | muut | ɡiimirt͡ʃɛu | dɔ | tkvɑ | tɑurɛ | nɑɑ | ɑi | ruɔ | d͡ʒiiʃ | ɡit͡ʃɑɑnɑ | xɔ | ɡiiɣunɑ | ɑi | mɑt͡ʃʼqʼvɑ | mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑɑ | mut | ɡimirt͡ʃɛu | ɑnu | munɛrii | inɑɛ | binɛxiɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აი | თე | ჯიშ | -ეეფ | -Ø | მუუ | -თ | გიიმ- | ი- | რჩ | -ე | -უ | -Ø | დო | თქვა | თაურე | ნაა | აი | რუო | -Ø | ჯიიშ | -Ø | გ- | ი- | ჩ | -აან | -ა | ხო | გ- | იი- | ღ | -უ | -ნა | აი | მაჭყვა... | მაჭყვადინაა | -Ø | მუ | -თ | გიმ- | ი- | რჩ | -ე | -უ | -Ø | ანუ | მუნერ | -იი | ინა | Ø | -ე | -Ø | ბინეხ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ||||||||||
| Lex. Entries: | აი | თე | ჯიშ | -ეფ | -ი | მუ | -თ | გამო- | ი- -უ | რჩ | -ევ | ი- -უ | -ნ | დო | თქვა | თაურე | აი | ბრუო | -Ø | ჯიშ | -ი | გ- | ი- | ჩ | -ან | -ან | ხომ | გ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | აი | მაჭყვადინა | -Ø | მუ | -თ | გამო- | ი- -უ | რჩ | -ევ | ი- -უ | -ნ | ანუ | მუნერ | -ი | ინა | რ | -ე | -ნ | ბინეხ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||||||||||
| Glosses: | well | this | breed | PL | NOM | what | ESS | PRV | PASS | distinguish | TS | PASS | SUBJ3 | and | you | on_this_side.PROX | well | eight | NOM | breed | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | grow | TS | SUBJ3PL | right | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | well | Machkvadina | NOM | what | ESS | PRV | PASS | distinguish | TS | PASS | SUBJ3 | that_is | what kind/sort of | NOM | something | be | STAT | SUBJ3 | vine | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||||||||||
| Gram_info: | inj | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pprn | loc | inj | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | pn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | iprn | pro-form:(Case) | detprn | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||||||||
| PoS: | inj | dprn | cn | iprn | m | cnj | pprn | loc | X | inj | card | cn | m | L2 | m | inj | X | pn | iprn | m | L2 | iprn | m | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, how do these varieties stand out? For example, how does Matskvadina stand out? Well, what kind of a vine is it? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - აი, რითი გამოირჩევა ეს ჯიშები, და აქედან მაგალითად მაწყვადინა რითი გამოირჩევა, ანუ როგორი ვენახია? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.1 | Text: - ანუ ოჯალეშით ქიდიიბჭყათ ჩქი. | |||||||||||||
| IPA: ɑnu ɔd͡ʒɑlɛʃit kidiibt͡ʃʼqʼɑt t͡ʃki. | ||||||||||||||
| Words: | ანუ | ოჯალეშით | ქიდიიბჭყათ | ჩქი | ||||||||||
| IPA: | ɑnu | ɔd͡ʒɑlɛʃit | kidiibt͡ʃʼqʼɑt | t͡ʃki | ||||||||||
| Morphemes: | ანუ | ოჯალეშ | -ით | ქი- | დი- | ი- | ბ- | ჭყ | -ა | -თ | ჩქი | |||
| Lex. Entries: | ანუ | ოჯალეშ | -ით | ქო- | დო- | ი- | ვ- | ჭყ | -ა | -თ | ჩქი | |||
| Glosses: | that_is | Ojaleshi | INS | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | start | SBJ | SUBJ1/2PL | we | |||
| Gram_info: | L2 | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | |||
| PoS: | L2 | pn | m | pprn | ||||||||||
| Translation (ENG): Let us begin with Ojaleshi. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ ოჯალეშით დავიწყოთ ჩვენ. | ||||||||||||||
| 9.2 | Text: ოჯალეეშ ანუ რე ველურო მზარდიი მცენარეე, ნამუსჷთ ადრე ჯაასჷ მეჩაანდუ. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔd͡ʒɑlɛɛʃ ɑnu rɛ vɛlurɔ mzɑrdii mt͡sɛnɑrɛɛ, nɑmusət ɑdrɛ d͡ʒɑɑsə mɛt͡ʃɑɑndu. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოჯალეეშ | ანუ | რე | ველურო | მზარდიი | მცენარეე | ნამუსჷთ | ადრე | ჯაასჷ | მეჩაანდუ | |||||||||||||||||
| IPA: | ɔd͡ʒɑlɛɛʃ | ɑnu | re | vɛlurɔ | mzɑrdii | mt͡sɛnɑrɛɛ | nɑmusət | ɑdrɛ | d͡ʒɑɑsə | mɛt͡ʃɑɑndu | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ოჯალეეშ | -Ø | ანუ | რ | -ე | -Ø | ველურ | -ო | მზარდ | -იი | მცენარეე | -Ø | ნამუ | -ს | -ჷ | -თ | ადრე | ჯაა | -ს | -ჷ | მე- | ჩაან | -დ | -უ | |||
| Lex. Entries: | ოჯალეშ | -ი | ანუ | რ | -ე | -ნ | ველურ | -ო | მზარდ | -ი | მცენარე | -Ø | ნამუ | -ს | -ი | -თ | ადრე | ჯა | -ს | -ი | მე- | ჩან | -დ | -უ | |||
| Glosses: | Ojaleshi | NOM | that_is | be | STAT | SUBJ3 | wild | ESS | growing | NOM | -plant | NOM | which | DAT | EMPH | FOC | early | tree | DAT | EMPH | PRV | grow/sprout | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | L2 | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | L2 | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | m:(Preverb) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | pn | L2 | m | adj | adj | cn | rprn | L2 | cn | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Ojaleshi is a wildly growing plant which in the past grew on a tree. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ოჯალეში არის ველურად მზარდი მცენარე, რომელიც ადრე ხეზე იზრდებოდა. | |||||||||||||||||||||||||||
| 9.3 | Text: თაში იჭარუაფუ, ნამდგა ორდ ჯაა, რე დო ოჯალეეშიი ანუ ხეზე მავალი, ქორთუჲო გეგნოთარგმნაათჷნ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɑʃi it͡ʃʼɑruɑpu, nɑmdɡɑ ɔrd d͡ʒɑɑ, rɛ dɔ ɔd͡ʒɑlɛɛʃii ɑnu xɛzɛ mɑvɑli, kɔrtujɔ ɡɛɡnɔtɑrɡmnɑɑtən. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თაში | იჭარუაფუ | ნამდგა | ორდ | ჯაა | რე | დო | ოჯალეეშიი | ანუ | ხეზე | მავალი | ქორთუჲო | გეგნოთარგმნაათჷნ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɑʃi | it͡ʃʼɑruɑpu | nɑmdɡɑ | ɔrd | d͡ʒɑɑ | re | dɔ | ɔd͡ʒɑlɛɛʃii | ɑnu | xɛzɛ | mɑvɑli | kɔrtujɔ | ɡɛɡnɔtɑrɡmnɑɑtən | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თაში | ი- | ჭარ | -უ | -აფ | -უ | -Ø | ნამდგა | ო- | რ | -დ | -Ø | ჯაა | -Ø | რ | -ე | -Ø | დო | ოჯალეეშ | -იი | ანუ | ხეზე | მავალი | ქორთუჲ | -ო | გე- | გნო- | თარგმნ | -აა | -თ | -ჷ | -ნ | |||||
| Lex. Entries: | თაში | ი- -უ | ჭარ | -უ | -აფ | ი- -უ | -ნ | ნამდა | ო- | რ | -დ | -უ | ჯა | -Ø | რ | -ე | -ნ | დო | ოჯალეშ | -ი | ანუ | ხეზე | მავალი | ქორთულ | -ო | გე- | გინო- | თარგმნ | -ა | -თ | -უ | -ნი | |||||
| Glosses: | like_this,_so.PROX | PASS | write | AUG | TS | PASS | SUBJ3 | that | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | tree | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | Ojaleshi | NOM | that_is | on_a_tree | creeping_(upon_a_tree) | Georgian | ESS | PFV | PRV | translate | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | CONJ | |||||
| Gram_info: | mod | v:(Voice, Causation) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pn | n:(Case) | L2 | L2 | L2 | adj | adj:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | |||||
| PoS: | mod | m | cnj | m | cn | m | cnj | pn | L2 | L2 | L2 | adj | m | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It has been written that there was a tree and there was Ojaleshi, that is, growing along a tree, this is how it can be translated. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ასე წერია, რომელიც იყო ხე და ოჯალეში ანუ ხეზე მავალი - ასე გადაითარგმნება ქართულად. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.4 | Text: ორდუ შონურს უძახუუდით ჩქი ადრე დო შონურიი თიგურშენ ნამდგა, შონეფ ძლიერ ხაალხ რე დო ფიზიკურობა დო სიძლიერეს აშ ადარენდეეს მარგაჲეფიი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔrdu ʃɔnurs ud͡zɑxuudit t͡ʃki ɑdrɛ dɔ ʃɔnurii tiɡurʃɛn nɑmdɡɑ, ʃɔnɛp d͡zliɛr xɑɑlx rɛ dɔ pizikʼurɔbɑ dɔ sid͡zliɛrɛs ɑʃ ɑdɑrɛndɛɛs mɑrɡɑjɛpii. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორდუ | შონურს | უძახუუდით | ჩქი | ადრე | დო | შონურიი | თიგურშენ | ნამდგა | შონეფ | ძლიერ | ხაალხ | რე | დო | ფიზიკურობა | დო | სიძლიერეს | აშ | ადარენდეეს | მარგაჲეფიი | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔrdu | ʃɔnurs | ud͡zɑxuudit | t͡ʃki | ɑdrɛ | dɔ | ʃɔnurii | tiɡurʃɛn | nɑmdɡɑ | ʃɔnɛp | d͡zliɛr | xɑɑlx | re | dɔ | pizikʼurɔbɑ | dɔ | sid͡zliɛrɛs | ɑʃ | ɑdɑrɛndɛɛs | mɑrɡɑjɛpii | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | რ | -დ | -უ | შონურ | -ს | უ- | ძახ | -უუ | -დ | -ი | -თ | ჩქი | ადრე | დო | შონურ | -იი | თიგურშენ | ნამდგა | შონ | -ეფ | -Ø | ძლიერ | -Ø | ხაალხ | -Ø | რ | -ე | -Ø | დო | ფიზიკურობა | -Ø | დო | სიძლიერე | -ს | აშ | ა- | დარ | -ენ | -დ | -ეეს | მარგაჲ | -ეფ | -იი | |||
| Lex. Entries: | ო- | რ | -დ | -უ | შონურ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ი | -თ | ჩქი | ადრე | დო | შონურ | -ი | თიშგურშენ | ნამდა | შონე | -ეფ | -ი | ძლიერ | -ი | ხალხ | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | ფიზიკურობა | -Ø | დო | სიძლიერე | -ს | თაში | ა- | დარ | -ენ | -დ | -ეს | მარგალ | -ეფ | -ი | |||
| Glosses: | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | Svan | DAT | APPL.OBJ | call | TS | IMPF | PM1/2 | SUBJ1/2PL | we | early | and | Svan | NOM | because_of_that.DIST | that | Svan | PL | NOM | strong | NOM | peolpe | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | -physicality | NOM | and | -strength | DAT | like_this,_so.PROX | APPL.INDIR | compare | TS | IMPF | SUBJ3PL | Megrelian | PL | NOM | |||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | L2 | cnj | adj | adj:(Case) | caus | cnj | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | n:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | mod | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | |||
| PoS: | m | adj | m | pprn | L2 | cnj | adj | caus | cnj | cn | adj | cn | m | cnj | cn | cnj | cn | mod | m | cn | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There was one called 'Shonuri' [=Svan] in the past, and we named it so because Svans are strong people, and Megrelians campared it to Svans owing to its physical strength. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იყო შონურს [="სვანური"] ვეძახოდით ჩვენ ადრე და სვანური იმიტომ, რომ სვანები ძლიერი ხალხია და ფიზიკურობისა და სიძლიერის გამო ადარებდნენ მეგრელები [სვანებს]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.5 | Text: დო შონიჯგუა მანგარ ღვინ დუთმოოდირთუუდ ოჯალეშშე, ნამუსუც ნოემბერიშ ბოჲოს, დეკემბერიშ რიცხვეფს იწიჲუუ თე ჸურძენ დო უკუჲ დუთმოდირთუუ ღვინიი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ʃɔnid͡ʒɡuɑ mɑnɡɑr ɣvin dutmɔɔdirtuud ɔd͡ʒɑlɛʃʃɛ, nɑmusut͡s nɔɛmbɛriʃ bɔjɔs, dɛkʼɛmbɛriʃ rit͡sxvɛps it͡sʼijuu tɛ ʔurd͡zɛn dɔ ukʼuj dutmɔdirtuu ɣvinii. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | შონიჯგუა | მანგარ | ღვინ | დუთმოოდირთუუდ | ოჯალეშშე | ნამუსუც | ნოემბერიშ | ბოჲოს | დეკემბერიშ | რიცხვეფს | იწიჲუუ | თე | ჸურძენ | დო | უკუჲ | დუთმოდირთუუ | ღვინიი | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ʃɔnid͡ʒɡuɑ | mɑnɡɑr | ɣvin | dutmɔɔdirtuud | ɔd͡ʒɑlɛʃʃɛ | nɑmusut͡s | nɔɛmbɛriʃ | bɔjɔs | dɛkʼɛmbɛriʃ | rit͡sxvɛps | it͡sʼijuu | tɛ | ʔurd͡zɛn | dɔ | ukʼuj | dutmɔdirtuu | ɣvinii | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | შონიჯგუა | -Ø | მანგარ | -Ø | ღვინ | -Ø | დუ- | თმოო- | დირთ | -უუ | -დ | -Ø | ოჯალეშ | -შე | ნამუ | -ს | -უ | -ც | ნოემბერ | -იშ | ბოჲოს | დეკემბერ | -იშ | რიცხვ | -ეფ | -ს | ი- | წიჲ | -უ | -უ | -Ø | თე | ჸურძენ | -Ø | დო | უკუჲ | დუ- | თმო- | დირთ | -უუ | -Ø | ღვინ | -იი | ||||
| Lex. Entries: | დო | შონიჯგურა | -ი | მანგარ | -ი | ღვინ | -ი | დო- | თმ- | დირთ | -უ | -დ | -უ | ოჯალეშ | -იშე | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ნოემბერ | -იშ | ბოლოს | დეკემბერ | -იშ | რიცხვ | -ეფ | -ს | ი- -უ | წილ | -უ | ი- -უ | -ნ | თე | ჸურძენ | -ი | დო | უკული | დო- | თმო- | დირთ | -უ | -ნ | ღვინ | -ი | ||||
| Glosses: | and | Shona-like | NOM | great | NOM | wine | NOM | PRV | IMPFV | make_(wine) | TS | IMPF | SUBJ3SG | Ojaleshi | ABL | which | DAT | EMPH | FOC | November | GEN | at_the_end | December | GEN | date | PL | DAT | PASS | pick_(fruit_etc) | TS | PASS | SUBJ3 | this | grape | NOM | and | after; afterwards; then; later | PRV | IMPFV | make_(wine) | TS | SUBJ3 | wine | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | L2 | n:(Case) | L2 | L2 | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | cnj | temp | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | adj | adj | cn | m | pn | rprn | cn | temp | cn | cn | m | dprn | cn | cnj | temp | m | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And the wine as strong as a Svan man was made of Ojaleshi, grapes of which were picked in late November, early December, and afterwards wine was made. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და სვანივით ძლიერი ღვინო დგებოდა ოჯალეშიდან, რომელიც ნოემბრის ბოლოს, დეკემბრის რიცხვებში იკრიფებობა ეს ყურძენი და მერე ყენდებოდა ღვინო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10.1 | Text: ძირითად ჩქინი მიმართულება რე ჲაგვანს დოდირთასჷ. | |||||||||||||||||
| IPA: d͡ziritɑd t͡ʃkini mimɑrtulɛbɑ rɛ jɑɡvɑns dɔdirtɑsə. | ||||||||||||||||||
| Words: | ძირითად | ჩქინი | მიმართულება | რე | ჲაგვანს | დოდირთასჷ | ||||||||||||
| IPA: | d͡ziritɑd | t͡ʃkini | mimɑrtulɛbɑ | re | jɑɡvɑns | dɔdirtɑsə | ||||||||||||
| Morphemes: | ძირითად | -Ø | ჩქინ | -ი | მიმართულება | -Ø | რ | -ე | -Ø | ჲაგვან | -ს | დო- | დირთ | -ა | -ს | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | ძირითად | -ი | ჩქინ | -ი | მიმართულება | -Ø | რ | -ე | -ნ | ლაგვან | -ს | დო- | დირთ | -ა | -ს | -ი | ||
| Glosses: | basic; main | NOM | our | NOM | orientation | NOM | be | STAT | SUBJ3 | pitcher | DAT | PRV | make_(wine) | SBJ | SUBJ3 | EMPH | ||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||
| PoS: | adj | posprn | L2 | m | cn | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): Our priority is to make wine in a "kveveri" [=a buried earthenware pitcher]. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩვენი ძირითდი მიმართულებაა, რომ დაყენდეს ქვევრში. | ||||||||||||||||||
| 10.2 | Text: ლაგვანშეე მეურს თექ ფუნა ღვინიშ დო თეურეშე კინი ჭაჭაშ ჩარცხინაფა დო ძირითად პროცეს მუთ ქორეე ღვინიშინ, ლაგვაანს მუთმოხვადუუ ტრადიციულო, მუჭოთ ჩქინ წინაპრეფი აკეთენდესჷნ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: lɑɡvɑnʃɛɛ mɛurs tɛk punɑ ɣviniʃ dɔ tɛurɛʃɛ kʼini t͡ʃʼɑt͡ʃʼɑʃ t͡ʃɑrt͡sxinɑpɑ dɔ d͡ziritɑd pʼrɔt͡sɛs mut kɔrɛɛ ɣviniʃin, lɑɡvɑɑns mutmɔxvɑduu tʼrɑdit͡siulɔ, mut͡ʃʼɔt t͡ʃkin t͡sʼinɑpʼrɛpi ɑkʼɛtɛndɛsən. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ლაგვანშეე | მეურს | თექ | ფუნა | ღვინიშ | დო | თეურეშე | კინი | ჭაჭაშ | ჩარცხინაფა | დო | ძირითად | პროცეს | მუთ | ქორეე | ღვინიშინ | ლაგვაანს | მუთმოხვადუუ | ტრადიციულო | მუჭოთ | ჩქინ | წინაპრეფი | აკეთენდესჷნ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | lɑɡvɑnʃɛɛ | mɛurs | tɛk | punɑ | ɣviniʃ | dɔ | tɛurɛʃɛ | kʼini | t͡ʃʼɑt͡ʃʼɑʃ | t͡ʃɑrt͡sxinɑpɑ | dɔ | d͡ziritɑd | pʼrɔt͡sɛs | mut | kɔrɛɛ | ɣviniʃin | lɑɡvɑɑns | mutmɔxvɑduu | tʼrɑdit͡siulɔ | mut͡ʃʼɔt | t͡ʃkin | t͡sʼinɑpʼrɛpi | ɑkʼɛtɛndɛsən | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ლაგვან | -შეე | მე- | ურ | -ს | თექ | ფუნა | -Ø | ღვინ | -იშ | დო | თეურე | -შე | კინი | ჭაჭა | -შ | ჩარცხინაფა | -Ø | დო | ძირითად | -Ø | პროცეს | -Ø | მუთ | ქ- | ო- | რ | -ეე | -Ø | ღვინ | -იშ | -ი | -ნ | ლაგვაან | -ს | მუ- | თმო- | ხვად | -უუ | -Ø | ტრადიციულ | -ო | მუჭო | -თ | ჩქინ | -Ø | წინაპრ | -ეფ | -ი | ა- | კეთ | -ენ | -დ | -ეს | -ჷ | -ნ | ||||
| Lex. Entries: | ლაგვან | -შე | მე- | ურ | -ს | თექ | ფუნა | -Ø | ღვინ | -იშ | დო | თეურე | -შე | კინი | ჭაჭა | -შ | ჩარცხინაფა | -Ø | დო | ძირითად | -ი | პროცეს | -ი | მუთ | ქო- | ო- | რ | -ე | -ნ | ღვინ | -იშ | -ი | -ნი | ლაგვან | -ს | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | ტრადიციულ | -ო | მუჭო | -თ | ჩქინ | -ი | წინაპრ | -ეფ | -ი | ო- | კეთ | -ენ | -დ | -ეს | -ი | -ნი | ||||
| Glosses: | wine-jar_ (set into ground) | ABL | PRV | go | SUBJ3 | there.DIST | fermenting_(e.g._of_wine) | NOM | wine | GEN | and | on_that_side_DIST | ABL | again | grape_skins_and_pips | GEN | removing | NOM | and | basic; main | NOM | process | NOM | what | AFFMT | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | wine | GEN | EMPH | CONJ | wine-jar_ (set into ground) | DAT | PRV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | traditional | ESS | how | FOC | our | NOM | ancestor | PL | NOM | APPL.INDIR | make | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | CONJ | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | loc | ger | ger:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | loc | adv:(case) | mod | L2 | n:(Case) | ger | ger:(Case) | cnj | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | rprn | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Conjunction) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | intadv | pro-form:(Focus) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | ||||
| PoS: | cn | m | loc | ger | cn | cnj | loc | mod | cn | ger | cnj | adj | cn | rprn | m | cn | cn | m | adj | rprn | posprn | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Wine is fermented in a kvevri; before that, we remove grape skins and pips, and all the principal processes, which are necessary for wine, take place in a kvevri, as our ancestors did it. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ქვევრში მიდის ღვინის დუღილი და იქიდან ისევ ჭაჭის გამოცლა და ყველა ძირითადი პროცესი, რაც სჭირდება ღვინოს, ქვევრში ხდება ტრადიციულად ისე, როგორც ჩვენი წინაპრები აკეთებდნენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 11.1 | Text: რე თეჯგუა ჯიში მაჭყვადინაა, მაჭყვადუური, თააში. | |||||||||||||||
| IPA: rɛ tɛd͡ʒɡuɑ d͡ʒiʃi mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑɑ, mɑt͡ʃʼqʼvɑduuri, tɑɑʃi. | ||||||||||||||||
| Words: | რე | თეჯგუა | ჯიში | მაჭყვადინაა | მაჭყვადუური | თააში | ||||||||||
| IPA: | re | tɛd͡ʒɡuɑ | d͡ʒiʃi | mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑɑ | mɑt͡ʃʼqʼvɑduuri | tɑɑʃi | ||||||||||
| Morphemes: | რ | -ე | -Ø | თეჯგუა | -Ø | ჯიშ | -ი | მაჭყვადინაა | -Ø | მაჭყვადუურ | -ი | თააში | ||||
| Lex. Entries: | რ | -ე | -ნ | თეჯგურა | -Ø | ჯიშ | -ი | მაჭყვადინა | -Ø | მაჭყვადურ | -ი | თაში | ||||
| Glosses: | be | STAT | SUBJ3 | like_this,_ such.PROX | NOM | breed | NOM | Machkvadina | NOM | Machkvaduri | NOM | like_this,_so.PROX | ||||
| Gram_info: | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | mod | ||||
| PoS: | m | dprn | cn | pn | pn | mod | ||||||||||
| Translation (ENG): There is a variety: Machkvadina, otherwise: Machkvaduri. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): არის ასეთი ჯიში: მაჭყვადინა, ან ასე: მაჭყვადური. | ||||||||||||||||
| 11.2 | Text: ართ ართი გადმოცემა რე თეჯგუა ნამდგა, ჯვეშოვა თურმე მაჭყვადურსია გეეშუნდესია, არძენდესია მიდგას სკუა ვაჸუნდუან ჭიჭე, სკუა ვაუუნდ თი ხალხისია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑrt ɑrti ɡɑdmɔt͡sɛmɑ rɛ tɛd͡ʒɡuɑ nɑmdɡɑ, d͡ʒvɛʃɔvɑ turmɛ mɑt͡ʃʼqʼvɑdursiɑ ɡɛɛʃundɛsiɑ, ɑrd͡zɛndɛsiɑ midɡɑs skʼuɑ vɑʔunduɑn t͡ʃʼit͡ʃʼɛ, skʼuɑ vɑuund ti xɑlxisiɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ართ ართი | გადმოცემა | რე | თეჯგუა | ნამდგა | ჯვეშოვა | თურმე | მაჭყვადურსია | გეეშუნდესია | არძენდესია | მიდგას | სკუა | ვაჸუნდუან | ჭიჭე | სკუა | ვაუუნდ | თი | ხალხისია | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑrt ɑrti | ɡɑdmɔt͡sɛmɑ | re | tɛd͡ʒɡuɑ | nɑmdɡɑ | d͡ʒvɛʃɔvɑ | turmɛ | mɑt͡ʃʼqʼvɑdursiɑ | ɡɛɛʃundɛsiɑ | ɑrd͡zɛndɛsiɑ | midɡɑs | skʼuɑ | vɑʔunduɑn | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | skʼuɑ | vɑuund | ti | xɑlxisiɑ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ართ ართ | -ი | გადმოცემა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თეჯგუა | -Ø | ნამდგა | ჯვეშ | -ო | -ვა | თურმე | მაჭყვადურ | -ს | -ი | -ა | გეე- | შ | -უნ | -დ | -ეს | -ი | -ა | ა- | რძ | -ენ | -დ | -ეს | -ი | -ა | მიდგა | -ს | სკუა | -Ø | ვა- | ჸუნ | -დ | -უ | -ა | -ნ | ჭიჭე | -Ø | სკუა | -Ø | ვა- | უუნ | -დ | -Ø | თი | ხალხ | -ი | -ს | -ი | -ა | |||||
| Lex. Entries: | ართ ართ | -ი | გადმოცემა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თეჯგურა | -Ø | ნამდა | ჯვეშ | -ო | -ვა | თურმე | მაჭყვადურ | -ს | -ი | -ა | გე- | შ | -უნ | -დ | -ეს | -ი | -ა | ა- | რძ | -ენ | -დ | -ეს | -ი | -ა | მიდგა | -ს | სკუა | -Ø | ვა- | ჸუნ | -დ | -უ | -ა | -ნი | ჭიჭე | -Ø | სკუა | -Ø | ვა- | ჸუნ | -დ | -უ | თი | ხალხ | -ი | -ს | -ი | -ა | |||||
| Glosses: | one_(of_many) | NOM | oral_tradition,_legend | NOM | be | STAT | SUBJ3 | like_this,_ such.PROX | NOM | that | old | ESS | QUOT3 | as_it_seems | Machkvaduri | DAT | EMPH | QUOT3 | PRV | drink | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | APPL.INDIR | give | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | whoever | DAT | child_(son/daughter) | NOM | NEG | have | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | CONJ | little | NOM | child_(son/daughter) | NOM | NEG | take | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | peolpe | E | DAT | EMPH | QUOT3 | |||||
| Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | L2 | ger:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | adv:(Particle2) | foc | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle1) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | v:(Conjunction) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle1) | |||||
| PoS: | idprn | ger | m | dprn | cnj | temp | foc | pn | m | m | idprn | cn | m | adj | cn | m | dprn | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): As one of the legends goes, in the past, when someone drank Machkvaduri, or it was given a little to those who had no children. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ერთ-ერთი ასეთი გადმოცემაა, რომ ძველად მაჭყვადურს რომ დალევდნენ, ანუ აძლევდნენ ცოტას იმ ხალხს, ვისაც შვილი არ ჰყავდა [=არ უჩნდებოდა]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 11.3 | Text: მომირჩქიუაფ თენა საეკლესიო პირეფშეე, უჩააშ ხალხშე ნამდგა, განსაკუთრებუჲ ნივთირეებეფს შიიცვენს მუჭო თაშიინ, მაჭყვადუური. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɔmirt͡ʃkiuɑp tɛnɑ sɑɛkʼlɛsiɔ pʼirɛpʃɛɛ, ut͡ʃɑɑʃ xɑlxʃɛ nɑmdɡɑ, ɡɑnsɑkʼutrɛbuj nivtirɛɛbɛps ʃiit͡svɛns mut͡ʃʼɔ tɑʃiin, mɑt͡ʃʼqʼvɑduuri. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მომირჩქიუაფ | თენა | საეკლესიო | პირეფშეე | უჩააშ | ხალხშე | ნამდგა | განსაკუთრებუჲ | ნივთირეებეფს | შიიცვენს | მუჭო | თაშიინ | მაჭყვადუური | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɔmirt͡ʃkiuɑp | tɛnɑ | sɑɛkʼlɛsiɔ | pʼirɛpʃɛɛ | ut͡ʃɑɑʃ | xɑlxʃɛ | nɑmdɡɑ | ɡɑnsɑkʼutrɛbuj | nivtirɛɛbɛps | ʃiit͡svɛns | mut͡ʃʼɔ | tɑʃiin | mɑt͡ʃʼqʼvɑduuri | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მო- | მ- | ი- | რჩქი | -უ | -აფ | -Ø | -Ø | თენა | -Ø | საეკლესიო | -Ø | პირ | -ეფ | -შეე | უჩააშ | -Ø | ხალხ | -შე | ნამდგა | განსაკუთრებუჲ | -Ø | ნივთირეებ | -ეფ | -ს | ში- | ი- | ცვ | -ენ | -ს | მუჭო | თაშიი | -ნ | მაჭყვადუურ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | მო- | მ- | ი- | რჩქილ | -უ | -აფ | -უ | -ნ | თენა | -Ø | საეკლესიო | -ი | პირ | -ეფ | -შე | უჩაშ | -ი | ხალხ | -იშე | ნამდა | განსაკუთრებულ | -ი | ნივთიერება | -ეფ | -ს | შე- | ი- | ცვ | -ენ | -ს | მუჭოთ | თაში | -ნი | მაჭყვადურ | -ი | |||||
| Glosses: | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | hear | TS | TS | TS (prf) | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | сhurch | NOM | person | PL | ABL | head | NOM | peolpe | ABL | that | special, _particular | NOM | substance | PL | DAT | PRV | PASS | protect | TS | SUBJ3 | as_soon_as | like_this,_so.PROX | CONJ | Machkvaduri | NOM | |||||
| Gram_info: | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | L2 | ptcp:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | rprn | mod | adv:(Conjunction) | pn | n:(Case) | |||||
| PoS: | m | pprn | adj | cn | adj | cn | cnj | ptcp | cn | m | rprn | mod | pn | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I have heard from the clergy, from elders, that Machkvaduri contains particular substances. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): საეკლესიო პირებისაგან მსმენია, უფროსი ხალხისგან, რომ განსაკუთრებულ ნივთიერებებს შეიცავს, როგორც ასეთი, მაჭყვადური. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12 | Text: - დო აუ მუუს შიიცვენს დო მუნერია? | |||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɑu muus ʃiit͡svɛns dɔ munɛriɑ? | ||||||||||||||||||
| Words: | დო | აუ | მუუს | შიიცვენს | დო | მუნერია | ||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɑu | muus | ʃiit͡svɛns | dɔ | munɛriɛ | ||||||||||||
| Morphemes: | დო | აუ | მუუ | -ს | ში- | ი- | ცვ | -ენ | -ს | დო | მუნერ | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | დო | აუ | მუ | -ს | შე- | ი- | ცვ | -ენ | -ს | დო | მუნერ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | and | - | what | DAT | PRV | PASS | protect | TS | SUBJ3 | and | what kind/sort of | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cnj | inj | iprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | iprn | pro-form:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cnj | inj | iprn | m | cnj | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): And what does it contain? What kind of wine is it? | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - და რას შეიცავს და რანაირია? | ||||||||||||||||||
| 13.1 | Text: - ძირითადო უშვილოეფს არძენდეეს მუჭო მიჩქუუ თე ჯიშიის, უფრო მიიღენდეეს უშვილოეფი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: d͡ziritɑdɔ uʃvilɔɛps ɑrd͡zɛndɛɛs mut͡ʃʼɔ mit͡ʃkuu tɛ d͡ʒiʃiis, uprɔ miiɣɛndɛɛs uʃvilɔɛpi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ძირითადო | უშვილოეფს | არძენდეეს | მუჭო | მიჩქუუ | თე | ჯიშიის | უფრო | მიიღენდეეს | უშვილოეფი | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | d͡ziritɑdɔ | uʃvilɔɛps | ɑrd͡zɛndɛɛs | mut͡ʃʼɔ | mit͡ʃkuu | tɛ | d͡ʒiʃiis | uprɔ | miiɣɛndɛɛs | uʃvilɔɛpi | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ძირითად | -ო | უშვილო | -ეფ | -ს | ა- | რძ | -ენ | -დ | -ეეს | მუჭო | მ- | ი- | ჩქ | -უუ | -Ø | თე | ჯიშ | -იი | -ს | უფრო | მი- | ი- | ღ | -ენ | -დ | -ეეს | უშვილო | -ეფ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | ძირითად | -ო | უშვილო | -ეფ | -ს | ა- | რძ | -ენ | -დ | -ეს | მუჭო | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | თე | ჯიშ | -ი | -ს | უფრო | მი- | ი- | ღ | -ენ | -დ | -ეს | უშვილო | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | basic; main | ESS | childless | PL | DAT | APPL.INDIR | give | TS | IMPF | SUBJ3PL | how | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | this | variety | NOM | DAT | more,_mostly | PRV | APPL.SUBJ | take | TS | IMPF | SUBJ3PL | childless | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Number) | adj:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | intadv | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | n:(Case) | L2 | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Number) | adj:(Case) | ||||
| PoS: | adj | adj | m | intadv | m | dprn | cn | L2 | m | cn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It was mostly given to childless individuals, as I know; mostly childless ones drank it. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ძირითადად უშვილოებს აძლევდნენ, მე როგორც ვიცი ამ ჯიშს; უფრო მიიღებდნენ უშვილოები. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 13.2 | Text: დო უკუჲ გადაშენებააქ ქუმოხვაად, მუდროსით ვარდუო ლახარაქ მიშეჲ მავთორუა მავთოჩხორო საუკუნეეს, თე ჯიშეფქ არძააქ გეეგნიშეენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ukʼuj ɡɑdɑʃɛnɛbɑɑk kumɔxvɑɑd, mudrɔsit vɑrduɔ lɑxɑrɑk miʃɛj mɑvtɔruɑ mɑvtɔt͡ʃxɔrɔ sɑukʼunɛɛs, tɛ d͡ʒiʃɛpk ɑrd͡zɑɑk ɡɛɛɡniʃɛɛn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | უკუჲ | გადაშენებააქ | ქუმოხვაად | მუდროსით | ვარდუო | ლახარაქ | მიშეჲ | მავთორუა მავთოჩხორო | საუკუნეეს | თე | ჯიშეფქ | არძააქ | გეეგნიშეენ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ukʼuj | ɡɑdɑʃɛnɛbɑɑk | kumɔxvɑɑd | mudrɔsit | vɑrduɔ | lɑxɑrɑk | miʃɛj | mɑvtɔruɑ mɑvtɔt͡ʃxɔrɔ | sɑukʼunɛɛs | tɛ | d͡ʒiʃɛpk | ɑrd͡zɑɑk | ɡɛɛɡniʃɛɛn | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | უკუჲ | გადაშენებაა | -ქ | ქუ- | მო- | ხვაად | -Ø | -Ø | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | ვ- | ა- | რ | -დ | -უ | -ო | ლახარა | -ქ | მიშე- | ჲ | -Ø | მავთორუა მავთოჩხორო | -Ø | საუკუნეე | -ს | თე | ჯიშ | -ეფ | -ქ | არძაა | -ქ | გეე- | გნ- | ი- | შ | -ეენ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | უკული | გადაშენება | -ქ | ქო- | მო- | ხვად | -უ | -ნ | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | ვა- | ო- | რ | -დ | -უ | -ო | ლახარა | -ქ | მიშე- | ლ | -უ | მავთორუა მავთოჩხორო | -Ø | საუკუნე | -ს | თე | ჯიშ | -ეფ | -ქ | არძა | -ქ | გე- | გინო- | ი- | შ | -ენ | -უ | ||||
| Glosses: | and | after; afterwards; then; later | extinction | ERG | AFFMT | PRV | happen | TS | SUBJ3 | what | time | DAT | NOM | FOC | NEG | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | QUOT | disease | ERG | PRV | go | SUBJ3SG | eighteenth-nineteenth | NOM | century | DAT | this | breed | PL | ERG | all | ERG | PFV | PRV | PASS | become_extinct | TS | SUBJ3SG | ||||
| Gram_info: | cnj | temp | L2 | ger:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | cn | n:(Case) | n:(Case) | n:(Focus) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle4) | cn | n:(Case) | v | m | v:(Subject&Object agreement) | ord | num:(Case) | L2 | n:(Case) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | ||||
| PoS: | cnj | temp | ger | m | radv | m | cn | m | ord | cn | dprn | cn | detprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Then it became extinct when a disease was spread in the eighteenth-nineteenth centuries, all of these varieties became extinct. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მერე მოხდა გადაშენება, რა დროსაც არ იყო, რომ [=იმ დროს, როცა] შემოვიდა დაავადება მეთვრამეტე-მეცხრამეტე საუკუნეში, ეს ჯიშები ყველა გადაშენდა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 13.3 | Text: ხვაჲე ქუდოსკიიდუ ოჯალეშიიქ ანუ დადიანეფიშ დროოს, დადიანეფქ შინარჩუნეეს თე ჯიში. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xvɑjɛ kudɔskʼiidu ɔd͡ʒɑlɛʃiik ɑnu dɑdiɑnɛpiʃ drɔɔs, dɑdiɑnɛpk ʃinɑrt͡ʃunɛɛs tɛ d͡ʒiʃi. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხვაჲე | ქუდოსკიიდუ | ოჯალეშიიქ | ანუ | დადიანეფიშ | დროოს | დადიანეფქ | შინარჩუნეეს | თე | ჯიში | |||||||||||||||||
| IPA: | xvɑjɛ | kudɔskʼiidu | ɔd͡ʒɑlɛʃiik | ɑnu | dɑdiɑnɛpiʃ | drɔɔs | dɑdiɑnɛpk | ʃinɑrt͡ʃunɛɛs | tɛ | d͡ʒiʃi | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ხვაჲე | ქუ- | დო- | სკიიდ | -უ | ოჯალეშ | -იი | -ქ | ანუ | დადიან | -ეფ | -იშ | დროო | -ს | დადიან | -ეფ | -ქ | შ- | ი- | ნარჩუნ | -ეეს | თე | ჯიშ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ხვალე | ქო- | დო- | სკიდ | -უ | ოჯალეშ | -ი | -ქ | ანუ | დადიან | -ეფ | -იშ | დრო | -ს | დადიან | -ეფ | -ქ | შე- | ი- | ნარჩუნ | -ეს | თე | ჯიშ | -ი | |||
| Glosses: | alone,_single,_only | AFFMT | PRV | survive_(PASS) | SUBJ3SG | Ojaleshi | E | ERG | that_is | Dadiani | PL | GEN | time | DAT | Dadiani | PL | ERG | PRV | APPL.SUBJ | maintain | SUBJ3PL | this | variety | NOM | |||
| Gram_info: | mod | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | L2 | pn | n:(Number) | n:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | mod | m | pn | L2 | pn | cn | pn | m | dprn | cn | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Only Ojaleshi remained; well, the Dadiani family preserved the variety. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მარტო ოჯალეში დარჩა ანუ დადიანების დროს დადიანებმა შეინარჩუნეს ეს ჯიში. | |||||||||||||||||||||||||||
| 13.4 | Text: ჯაშე გეგნიღეეს დო თუდო ჩვეულებრივო ევროპუჲ სტილიით რე გაშენებუი ჩქინ სოფეეჲს თარგამუუჲს, სალხინოოს დო მთეი ჩქინ სამარგაჲოს რე თე ჯიში განსაკუთრებუჲ მოდებუი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: d͡ʒɑʃɛ ɡɛɡniɣɛɛs dɔ tudɔ t͡ʃvɛulɛbrivɔ ɛvrɔpʼuj stʼiliit rɛ ɡɑʃɛnɛbui t͡ʃkin sɔpɛɛjs tɑrɡɑmuujs, sɑlxinɔɔs dɔ mtɛi t͡ʃkin sɑmɑrɡɑjɔs rɛ tɛ d͡ʒiʃi ɡɑnsɑkʼutrɛbuj mɔdɛbui. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჯაშე | გეგნიღეეს | დო | თუდო | ჩვეულებრივო | ევროპუჲ | სტილიით | რე | გაშენებუი | ჩქინ | სოფეეჲს | თარგამუუჲს | სალხინოოს | დო | მთეი | ჩქინ | სამარგაჲოს | რე | თე | ჯიში | განსაკუთრებუჲ | მოდებუი | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | d͡ʒɑʃɛ | ɡɛɡniɣɛɛs | dɔ | tudɔ | t͡ʃvɛulɛbrivɔ | ɛvrɔpʼuj | stʼiliit | re | ɡɑʃɛnɛbui | t͡ʃkin | sɔpɛɛjs | tɑrɡɑmuujs | sɑlxinɔɔs | dɔ | mtɛi | t͡ʃkin | sɑmɑrɡɑjɔs | re | tɛ | d͡ʒiʃi | ɡɑnsɑkʼutrɛbuj | mɔdɛbui | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჯა | -შე | გე- | გნ- | ი- | ღ | -ეეს | დო | თუდო | ჩვეულებრივ | -ო | ევროპუჲ | -Ø | სტილ | -იით | რ | -ე | -Ø | გაშენებუ | -ი | ჩქინ | -Ø | სოფეეჲ | -ს | თარგამუუჲ | -ს | სალხინოო | -ს | დო | მთე | -ი | ჩქინ | -Ø | სამარგაჲო | -ს | რ | -ე | -Ø | თე | ჯიშ | -ი | განსაკუთრებუჲ | -Ø | მოდებუ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ჯა | -შე | გე- | გინო- | ი- | ღ | -ეს | დო | თუდო | ჩვეულებრივ | -ო | ევროპულ | -ი | სტილ | -ით | რ | -ე | -ნ | გაშენებულ | -ი | ჩქინ | -ი | სოფელ | -ს | თარგამეულ | -ს | სალხინო | -ს | დო | მთელ | -ი | ჩქინ | -ი | სამარგალო | -ს | რ | -ე | -ნ | თე | ჯიშ | -ი | განსაკუთრებულ | -ი | მოდებულ | -ი | |||
| Glosses: | tree | ABL | PFV | PRV | APPL.SUBJ | take | SUBJ3PL | and | below | ordinary | ESS | -European | NOM | -style | INS | be | STAT | SUBJ3 | planted | NOM | our | NOM | village | DAT | Targameuli | DAT | Salkhino | DAT | and | entire | NOM | our | NOM | Megrelia | DAT | be | STAT | SUBJ3 | this | variety | NOM | special, _particular | NOM | widespread | NOM | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | loc | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | ptcp:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cnj | L2 | adj:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | |||
| PoS: | cn | m | cnj | loc | adj | adj | cn | m | ptcp | posprn | cn | pn | pn | cnj | adj | posprn | pn | m | dprn | cn | ptcp | ptcp | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It was brought down from trees, and it is planted in an ordinary European way in our village of Targameuli, in Salkhino, and this variety is widespread all over our Samegrelo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხიდან ჩამოიტანეს და ჩვეულებრივად ევრპული სტილით არის გაშენებული ჩვენს სოფელ თარგამეულში, სალხინოში და მთელ ჩვენს სამეგრელოშია ეს ჯიში განსაკუთრებულად მოდებული [=გავრცელებული]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 14 | Text: - მაჭყვადინა სამკურნაჲო თვისებებით გიმირჩეუ ხო ანუ, მუნერი ის მიკმიღაანს, ნაჸოფიის, ანუ მუ ფერიე დო ღვინო, ღვინი მუჭომ დოთმოდირთ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑ sɑmkʼurnɑjɔ tvisɛbɛbit ɡimirt͡ʃɛu xɔ ɑnu, munɛri is mikʼmiɣɑɑns, nɑʔɔpiis, ɑnu mu pɛriɛ dɔ ɣvinɔ, ɣvini mut͡ʃʼɔm dɔtmɔdirt? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მაჭყვადინა | სამკურნაჲო | თვისებებით | გიმირჩეუ | ხო | ანუ | მუნერი | ის | მიკმიღაანს | ნაჸოფიის | ანუ | მუ | ფერიე | დო | ღვინო | ღვინი | მუჭომ | დოთმოდირთ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑ | sɑmkʼurnɑjɔ | tvisɛbɛbit | ɡimirt͡ʃɛu | xɔ | ɑnu | munɛri | is | mikʼmiɣɑɑns | nɑʔɔpiis | ɑnu | mu | pɛriɛ | dɔ | ɣvinɔ | ɣvini | ʃɛulɛb | dɔtmɔdirt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მაჭყვადინა | -Ø | სამკურნაჲო | თვისებებით | გიმ- | ი- | რჩ | -ე | -უ | -Ø | ხო | ანუ | მუნერ | -ი | ი | -ს | მიკ- | მ- | ი- | ღ | -აან | -ს | ნაჸოფ | -იი | -ს | ანუ | მუ | -Ø | ფერ | -ი | Ø | -ე | -Ø | დო | ღვინო | -Ø | ღვინ | -ი | მუჭომ | -Ø | დო- | თმო- | დირთ | -Ø | -Ø | |||||||
| Lex. Entries: | მაჭყვადინა | -Ø | სამკურნალო | თვისებებით | გამო- | ი- -უ | რჩ | -ევ | ი- -უ | -ნ | ხომ | ანუ | მუნერ | -ი | თინა | -ს | მუკო- | მო- | ი- | ღ | -ან | -ს | ნაჸოფ | -ი | -ს | ანუ | მუ | -Ø | ფერ | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | ღვინო | -ი | ღვინ | -ი | მუჭომ | -ი | დო- | თმო- | დირთ | -უ | -ნ | |||||||
| Glosses: | Machkvadina | NOM | healing | with_properties | PRV | PASS | distinguish | TS | PASS | SUBJ3 | right | that_is | what kind/sort of | NOM | he/she/it.DIST | DAT | PRV | PRV | APPL.SUBJ | become_fruitful | TS | SUBJ3 | fruit | EMPH | DAT | that_is | what | NOM | color | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | wine | NOM | wine | NOM | what_kind_of | NOM | PRV | IMPFV | make_(wine) | TS | SUBJ3 | |||||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | L2 | L2 | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | L2 | iprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Emphatic vowel) | n:(Case) | L2 | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||
| PoS: | pn | L2 | L2 | m | L2 | L2 | iprn | pprn | m | cn | L2 | iprn | m | cnj | cn | cn | iprn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Machkvadina has some healing properties, does not it? What kind of fruit does it have? What color is it? And wine, how wine is made? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - მაჭყვადინა სამკურნალო თვისებებით გამოირჩევა ხო, ანუ რანაირ ნაყოფს ისხამს, ანუ რა ფერისაა და ღვინო, ღვინო როგორი ყენდება/ დგება? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 15.1 | Text: - ანუ ჭითა ღვინიეე, ჭითა ჸურძენ რე, მუუქ ჭითა, საგვიანო ჯიიშ რე, მარა მიკოღაჲა უღჷ, ჭიჭე მიკმიღაანს, მარა ხარისხით ღვინ ჯგირი რე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu t͡ʃʼitɑ ɣviniɛɛ, t͡ʃʼitɑ ʔurd͡zɛn rɛ, muuk t͡ʃʼitɑ, sɑɡviɑnɔ d͡ʒiiʃ rɛ, mɑrɑ mikʼɔɣɑjɑ uɣə, t͡ʃʼit͡ʃʼɛ mikʼmiɣɑɑns, mɑrɑ xɑrisxit ɣvin d͡ʒɡiri rɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | ჭითა | ღვინიეე | ჭითა | ჸურძენ | რე | მუუქ | ჭითა | საგვიანო | ჯიიშ | რე | მარა | მიკოღაჲა | უღჷ | ჭიჭე | მიკმიღაანს | მარა | ხარისხით | ღვინ | ჯგირი | რე | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | t͡ʃʼitɑ | ɣviniɛɛ | t͡ʃʼitɑ | ʔurd͡zɛn | re | muuk | t͡ʃʼitɑ | sɑɡviɑnɔ | d͡ʒiiʃ | re | mɑrɑ | mikʼɔɣɑjɑ | uɣə | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | mikʼmiɣɑɑns | mɑrɑ | xɑrisxit | ɣvin | d͡ʒɡiri | re | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | ჭითა | -Ø | ღვინ | -ი | Ø | -ეე | -Ø | ჭითა | -Ø | ჸურძენ | -Ø | რ | -ე | -Ø | მუუქ | ჭითა | -Ø | საგვიანო | -Ø | ჯიიშ | -Ø | რ | -ე | -Ø | მარა | მიკოღაჲა | -Ø | უ- | ღ | -ჷ | -Ø | ჭიჭე | -Ø | მიკ- | მ- | ი- | ღ | -აან | -ს | მარა | ხარისხ | -ით | ღვინ | -Ø | ჯგირ | -ი | რ | -ე | -Ø | |||||||||
| Lex. Entries: | ანუ | ჭითა | -Ø | ღვინ | -ი | რ | -ე | -ნ | ჭითა | -Ø | ჸურძენ | -ი | რ | -ე | -ნ | მუქ | ჭითა | -Ø | საგვიანო | -Ø | ჯიშ | -ი | რ | -ე | -ნ | მარა | მიკოღალა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | ჭიჭე | -Ø | მუკო- | მო- | ი- | ღ | -ან | -ს | მარა | ხარისხ | -ით | ღვინ | -ი | ჯგირ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||||||||
| Glosses: | this_is_to_say | red | NOM | wine | NOM | be | STAT | SUBJ3 | red | NOM | grape | NOM | be | STAT | SUBJ3 | dark | red | NOM | late_season | NOM | breed | NOM | be | STAT | SUBJ3 | but | bear_(ftuit) | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | some | NOM | PRV | PRV | APPL.SUBJ | become_fruitful | TS | SUBJ3 | but | -quality | INS | wine | NOM | good | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||||||||
| Gram_info: | L2 | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | ger | ger:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | m:(Preverb) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||||
| PoS: | L2 | adj | m | adj | cn | m | L2 | adj | adj | cn | m | cnj | ger | m | adj | m | cnj | cn | cn | adj | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it is a red wine; grapes are red, dark red, it is a late-season variety, but its problem is that it bears few grapes; however, with respect to quality, it is good. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ წითელი ღვინოა, წითელი ყურძენი არის, მუქი წითელი, საგვიანოს ჯიშია, მაგრამ [პრობლემად] აქვს მოსხმა, ცოტას ისხამს, მაგრამ ხარისხით ღვინო კარგია. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 15.2 | Text: დაავადებეეფი უფრო ადვიჲო მითმიაბუმუუ, ვიდრე შხვა ჯიშეფშეე, ათეშ გურშენი მოხვად ძირითაად თე ჯიშიშ გინოშენებააქ რაა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɑɑvɑdɛbɛɛpi uprɔ ɑdvijɔ mitmiɑbumuu, vidrɛ ʃxvɑ d͡ʒiʃɛpʃɛɛ, ɑtɛʃ ɡurʃɛni mɔxvɑd d͡ziritɑɑd tɛ d͡ʒiʃiʃ ɡinɔʃɛnɛbɑɑk rɑɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დაავადებეეფი | უფრო | ადვიჲო | მითმიაბუმუუ | ვიდრე | შხვა | ჯიშეფშეე | ათეშ | გურშენი | მოხვად | ძირითაად | თე | ჯიშიშ | გინოშენებააქ | რაა | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɑɑvɑdɛbɛɛpi | uprɔ | ɑdvijɔ | mitmiɑbumuu | vidrɛ | ʃxvɑ | d͡ʒiʃɛpʃɛɛ | ɑtɛʃ | ɡurʃɛni | mɔxvɑd | d͡ziritɑɑd | tɛ | d͡ʒiʃiʃ | ɡinɔʃɛnɛbɑɑk | rɑɑ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დაავადებ | -ეეფ | -ი | უფრო | ადვიჲ | -ო | მი- | თმი- | ა- | ბუმ | -უ | -უ | -Ø | ვიდრე | შხვა | -Ø | ჯიშ | -ეფ | -შეე | ათე | -შ | გურშენი | მო- | ხვად | -Ø | ძირითაად | -Ø | თე | ჯიშ | -იშ | გინოშენებაა | -ქ | რაა | ||||
| Lex. Entries: | დაავადება | -ეფ | -ი | უფრო | ადვილ | -ო | მი- | თმი- | ა- -უ | ბუმ | -უ | ა- -უ | -ნ | ვიდრე | შხვა | -Ø | ჯიშ | -ეფ | -შე | ათე | -შ | გურშენი | მო- | ხვად | -უ | ძირითად | -ი | თე | ჯიშ | -იშ | გინოშენება | -ქ | რა | ||||
| Glosses: | disease | PL | NOM | more,_mostly | easy | ESS | PRV | IMPFV | PASS | attach | TS | PASS | SUBJ3 | than | other/another | NOM | variety | PL | ABL | this.PROX | GEN | because | PRV | happen | SUBJ3SG | basic; main | NOM | this | variety | GEN | becoming_extinct | ERG | - | ||||
| Gram_info: | L2 | n:(Number) | n:(Case) | L2 | L2 | adj:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | post | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | adj:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | prt | ||||
| PoS: | cn | L2 | adj | m | L2 | detprn | cn | dprn | post | m | adj | dprn | cn | ger | prt | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It gets infected by diseases easier than other varieties; that was why it became extinct. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დაავადებები უფრო ადვილად ეკიდება, ვიდრე სხვა ჯიშებს, ამიტომაც მოხდა ძირითადად ამ ჯიშის გადაშენება. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 15.3 | Text: მოსავაჲის ხოჲო გარძეენს, ჭიჭე მიკმუუღ, მარა ხარისხიან ჸურძენ, ღვინ დუთმოდირთუუ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɔsɑvɑjis xɔjɔ ɡɑrd͡zɛɛns, t͡ʃʼit͡ʃʼɛ mikʼmuuɣ, mɑrɑ xɑrisxiɑn ʔurd͡zɛn, ɣvin dutmɔdirtuu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მოსავაჲის | ხოჲო | გარძეენს | ჭიჭე | მიკმუუღ | მარა | ხარისხიან | ჸურძენ | ღვინ | დუთმოდირთუუ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɔsɑvɑjis | xɔjɔ | ɡɑrd͡zɛɛns | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | mikʼmuuɣ | mɑrɑ | xɑrisxiɑn | ʔurd͡zɛn | ɣvin | dutmɔdirtuu | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მოსავაჲ | -ი | -ს | ხოჲო | გ- | ა- | რძ | -ეენ | -ს | ჭიჭე | -Ø | მიკ- | მუ- | უ- | ღ | -Ø | -Ø | მარა | ხარისხიან | -Ø | ჸურძენ | -Ø | ღვინ | -Ø | დუ- | თმო- | დირთ | -უუ | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | მოსავალ | -ი | -ს | ხოლო | გ- | ა- | რძ | -ენ | -ს | ჭიჭე | -Ø | მუკო- | მო- | უ- | ღ | -უ | -ნ | მარა | ხარისხიან | -ი | ჸურძენ | -ი | ღვინ | -ი | დო- | თმო- | დირთ | -უ | -ნ | |||||
| Glosses: | crop | E | DAT | still | OBJ2 | APPL.INDIR | give | TS | DAT | little | NOM | PRV | IMPFV | APPL.OBJ | become_fruitful | TS | SUBJ3 | but | of_good_quality | NOM | grape | NOM | wine | NOM | PRV | IMPFV | make_(wine) | TS | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | foc | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | n:(Case) | adj | adj:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | cn | foc | m | adj | m | cnj | adj | cn | cn | m | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It gives fruit, it bears few but its grapes are of high quality, a wine of high quality is made. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მოსავალსაც გაძლევს, ცოტას ისხამს, მაგრამ ხარისხიანია ყურძენი, [ხარისხიანი] ღვინო დგება. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 16 | Text: - დო აი ღვინს შუუნქ თვითონ, მუ გემოვნურ თვისებეეფ უღუ, ანუ მუნერიე? | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɑi ɣvins ʃuunk tvitɔn, mu ɡɛmɔvnur tvisɛbɛɛp uɣu, ɑnu munɛriɛ? | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | აი | ღვინს | შუუნქ | თვითონ | მუ | გემოვნურ | თვისებეეფ | უღუ | ანუ | მუნერიე | |||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɑi | ɣvins | ʃuunk | tvitɔn | mu | ɡɛmɔvnur | tvisɛbɛɛp | uɣu | ɑnu | munɛriɛ | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | აი | ღვინ | -ს | შუ | -უნ | -ქ | თვითონ | მუ | -Ø | გემოვნურ | -Ø | თვისებ | -ეეფ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ანუ | მუნერ | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | დო | აი | ღვინ | -ს | შუ | -უნ | -ქ | თვითონ | მუ | -Ø | გემოვნურ | -ი | თვისება | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | ანუ | მუნერ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||||
| Glosses: | and | well | wine | DAT | scutch | TS | SUBJ2SG | oneself | what | NOM | flavorful | NOM | property | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | that_is | what kind/sort of | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | cnj | inj | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | iprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | iprn | pro-form:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | cnj | inj | cn | m | L2 | iprn | adj | cn | m | L2 | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, when you drink the wine, how does it taste? What kind of taste does it have? | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): -აი, თვითონ ღვინოს რომ სვამ, რა გემო აქვს, ანუ როგორია? | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 17.1 | Text: - ღვინს შუნქუუ, გემოვნური თვისებეფი მრავალფეროვნება უღუუ. | ||||||||||||||||||||
| IPA: ɣvins ʃunkuu, ɡɛmɔvnuri tvisɛbɛpi mrɑvɑlpɛrɔvnɛbɑ uɣuu. | |||||||||||||||||||||
| Words: | ღვინს | შუნქუუ | გემოვნური | თვისებეფი | მრავალფეროვნება | უღუუ | |||||||||||||||
| IPA: | ɣvins | ʃunkuu | ɡɛmɔvnuri | tvisɛbɛpi | mrɑvɑlpɛrɔvnɛbɑ | uɣuu | |||||||||||||||
| Morphemes: | ღვინ | -ს | შ | -უნ | -ქ | -უუ | გემოვნურ | -ი | თვისებ | -ეფ | -ი | მრავალფეროვნება | -Ø | უ- | ღ | -უუ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ღვინ | -ს | შ | -უნ | -ქ | -უ | გემოვნურ | -ი | თვისება | -ეფ | -ი | მრავალფეროვნება | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | ||||
| Glosses: | wine | DAT | drink | TS | SUBJ2SG | EMPH | flavorful | NOM | property | PL | NOM | diversity | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | cn | m | adj | cn | cn | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): When you drink the wine, it has diverse tastes. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - ღვინოს როცა სვამ, მრავალფეროვანი გემო აქვს | |||||||||||||||||||||
| 17.2 | Text: რე თეჯგუა მუიჲააშ გეემოს არძეენს, უფრო კენკროვანეფშე რე, ველური კენკროვნეფიი მუთ ქორე, ძირითაად მუიჲაშე რე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: rɛ tɛd͡ʒɡuɑ muijɑɑʃ ɡɛɛmɔs ɑrd͡zɛɛns, uprɔ kʼɛnkʼrɔvɑnɛpʃɛ rɛ, vɛluri kʼɛnkʼrɔvnɛpii mut kɔrɛ, d͡ziritɑɑd muijɑʃɛ rɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | რე | თეჯგუა | მუიჲააშ | გეემოს | არძეენს | უფრო | კენკროვანეფშე | რე | ველური | კენკროვნეფიი | მუთ | ქორე | ძირითაად | მუიჲაშე | რე | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | re | tɛd͡ʒɡuɑ | muijɑɑʃ | ɡɛɛmɔs | ɑrd͡zɛɛns | uprɔ | kʼɛnkʼrɔvɑnɛpʃɛ | re | vɛluri | kʼɛnkʼrɔvnɛpii | mut | kɔrɛ | d͡ziritɑɑd | muijɑʃɛ | re | ||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | რ | -ე | -Ø | თეჯგუა | -Ø | მუიჲაა | -შ | გეემო | -ს | ა- | რძ | -ეენ | -ს | უფრო | კენკროვან | -ეფ | -შე | რ | -ე | -Ø | ველურ | -ი | კენკროვნ | -ეფ | -იი | მუთ | ქ- | ო- | რ | -ე | -Ø | ძირითაად | -Ø | მუიჲა | -შე | რ | -ე | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | რ | -ე | -ნ | თეჯგურა | -Ø | მუჸია | -შ | გემო | -ს | ა- | რძ | -ენ | -ს | უფრო | კენკროვან | -ეფ | -შე | რ | -ე | -ნ | ველურ | -ი | კენკროვან | -ეფ | -ი | მუთ | ქო- | ო- | რ | -ე | -ნ | ძირითად | -ი | მუჸია | -იშე | რ | -ე | -ნ | |||||
| Glosses: | be | STAT | SUBJ3 | like_this,_ such.PROX | NOM | blackberry | GEN | taste | DAT | APPL.INDIR | give | TS | SUBJ3 | more,_mostly | berry_family | PL | ABL | be | STAT | SUBJ3 | wild | NOM | berry_family | PL | NOM | what | AFFMT | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | basic; main | NOM | blackberry | ABL | be | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | rprn | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | m | dprn | cn | cn | m | L2 | cn | m | adj | cn | rprn | m | adj | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There is such, it had a taste of a blackberry, the taste mostly resembles berries, wild berries, particularly, blackberry. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არის ასეთი, მაყვლის გემოს აძლევს, უფრო კენკროვნებისგან არის [შემდგარი გემო], ველური კენკროვნები რაც არის, ძირითადად კი მაყვლისგან. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 17.3 | Text: ბერწუჲიშ ფერიი ღვინიი, მუქი ბერწუჲიშ ფეერ რე. | |||||||||||||||||
| IPA: bɛrt͡sʼujiʃ pɛrii ɣvinii, muki bɛrt͡sʼujiʃ pɛɛr rɛ. | ||||||||||||||||||
| Words: | ბერწუჲიშ | ფერიი | ღვინიი | მუქი | ბერწუჲიშ | ფეერ | რე | |||||||||||
| IPA: | bɛrt͡sʼujiʃ | pɛrii | ɣvinii | muki | bɛrt͡sʼujiʃ | pɛɛr | re | |||||||||||
| Morphemes: | ბერწუჲ | -იშ | ფერ | -იი | ღვინ | -იი | მუქ | -ი | ბერწუჲ | -იშ | ფეერ | -Ø | რ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ბერწულ | -იშ | ფერ | -ი | ღვინ | -ი | მუქ | -ი | ბერწულ | -იშ | ფერ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | pomegranate | GEN | like | NOM | wine | NOM | dark | NOM | pomegranate | GEN | color | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cn | adj | cn | adj | cn | cn | m | |||||||||||
| Translation (ENG): The wine has a color of pomegranates, dark color. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ღვინო ბროწეულისფერია, მუქი ბროწეულისფერი. | ||||||||||||||||||
| 17.4 | Text: მუჭო თაში ჯგირ ღვინი დუთმოდირთუუ. | ||||||||||||
| IPA: mut͡ʃʼɔ tɑʃi d͡ʒɡir ɣvini dutmɔdirtuu. | |||||||||||||
| Words: | მუჭო | თაში | ჯგირ | ღვინი | დუთმოდირთუუ | ||||||||
| IPA: | mut͡ʃʼɔ | tɑʃi | d͡ʒɡir | ɣvini | dutmɔdirtuu | ||||||||
| Morphemes: | მუჭო | თაში | ჯგირ | -Ø | ღვინ | -ი | დუ- | თმო- | დირთ | -უუ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | მუჭოთ | თაში | ჯგირ | -ი | ღვინ | -ი | დო- | თმო- | დირთ | -უ | -ნ | ||
| Glosses: | as_soon_as | like_this,_so.PROX | good | NOM | wine | NOM | PRV | IMPFV | make_(wine) | TS | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | rprn | mod | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | rprn | mod | adj | cn | m | ||||||||
| Translation (ENG): As such, the good wine is made. | |||||||||||||
| Translation (KAT): როგორც ასეთი, კარგი ღვინო დგება. | |||||||||||||
| 18 | Text: - თქვა ახსენიით ხოჲო ართიი ჯიშიი, ჭყვიტილურიი, თინა მუნერ ჯიშიე ანუ მუ ფერ ჸურძენს... | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tkvɑ ɑxsɛniit xɔjɔ ɑrtii d͡ʒiʃii, t͡ʃʼqʼvitʼilurii, tinɑ munɛr d͡ʒiʃiɛ ɑnu mu pɛr ʔurd͡zɛns... | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თქვა | ახსენიით | ხოჲო | ართიი | ჯიშიი | ჭყვიტილურიი | თინა | მუნერ | ჯიშიე | ანუ | მუ | ფერ | ჸურძენს | |||||||||||||||||||
| IPA: | tkvɑ | ɑxsɛniit | xɔjɔ | ɑrtii | d͡ʒiʃii | t͡ʃʼqʼvitʼilurii | tinɑ | munɛr | d͡ʒiʃiɛ | ɑnu | mu | pɛr | ʔurd͡zɛns | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | თქვა | ახსენ | -იი | -თ | ხოჲო | ართ | -იი | ჯიშ | -იი | ჭყვიტილურ | -იი | თინა | -Ø | მუნერ | -Ø | ჯიშ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ანუ | მუ | -Ø | ფერ | -Ø | ჸურძენ | -ს | |||||
| Lex. Entries: | თქვა | ახსენ | -ი | -თ | ხოლო | ართ | -ი | ჯიშ | -ი | ჭვიტილურ | -ი | თინა | -Ø | მუნერ | -ი | ჯიშ | -ი | რ | -ე | -ნ | ანუ | მუ | -Ø | ფერ | -ი | ჸურძენ | -ს | |||||
| Glosses: | you | mention | PM1/2 | SUBJ1/2PL | also | one | NOM | variety | NOM | Chvitiluri | NOM | he/she/it.DIST | NOM | what kind/sort of | NOM | variety | NOM | be | STAT | SUBJ3 | that_is | what | NOM | such | NOM | grape | DAT | |||||
| Gram_info: | pprn | L2 | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | foc | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | iprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | |||||
| PoS: | pprn | m | foc | card | cn | pn | pprn | iprn | m | L2 | iprn | adj | cn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): You mentioned the variety Tsvitiluri. What kind of a variety is it? What color are its grapes? | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - თქვენ ახსენეთ კიდევ ერთი ჯიში, წვიტილური, ის როგორი ჯიშია ანუ რა ფერ ყურძენს [ისხამს]? | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| 19.1 | Text: - ჭვიტილურიი რე, ჩე ღვინს უძახუუთ ჩქი, მარა რე მოყვითალო ღვიინო, ლალისფერშეე ღვინიი. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃʼvitʼilurii rɛ, t͡ʃɛ ɣvins ud͡zɑxuut t͡ʃki, mɑrɑ rɛ mɔqʼvitɑlɔ ɣviinɔ, lɑlispɛrʃɛɛ ɣvinii. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჭვიტილურიი | რე | ჩე | ღვინს | უძახუუთ | ჩქი | მარა | რე | მოყვითალო | ღვიინო | ლალისფერშეე | ღვინიი | |||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃʼvitʼilurii | re | t͡ʃɛ | ɣvins | ud͡zɑxuut | t͡ʃki | mɑrɑ | re | mɔqʼvitɑlɔ | ɣviinɔ | lɑlispɛrʃɛɛ | ɣvinii | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჭვიტილურ | -იი | რ | -ე | -Ø | ჩე | -Ø | ღვინ | -ს | Ø- | უ- | ძახ | -უუ | -თ | ჩქი | მარა | რ | -ე | -Ø | მოყვითალო | ღვიინო | ლალისფერ | -შეე | ღვინ | -იი | ||||||
| Lex. Entries: | ჭვიტილურ | -ი | რ | -ე | -ნ | ჩე | -Ø | ღვინ | -ს | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -თ | ჩქი | მარა | რ | -ე | -ნ | მოყვითალო | ღვინო | ლალისფერ | -შე | ღვინ | -ი | ||||||
| Glosses: | Chvitiluri | NOM | be | STAT | SUBJ3 | white | NOM | wine | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | we | but | be | STAT | SUBJ3 | yellowish | wine | ruby-coloured | ABL | wine | NOM | ||||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | cnj | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | L2 | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | ||||||
| PoS: | pn | m | adj | cn | m | pprn | cnj | m | L2 | L2 | adj | cn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is Chvitiluri; we call it white wine but it is a yellowish wine, ruby. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჭვიტილურია, თეთრ ღვინოს ვეძახით ჩვენ, მაგრამ მარის მოყვითალო ღვინო, ლალისფერი ღვინო. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 19.2 | Text: ანუ ჭვიტილურიი გეგნოფთარგმნაათ დო ქოფთქუათჷ, ანუ ჭვიტი. | ||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu t͡ʃʼvitʼilurii ɡɛɡnɔptɑrɡmnɑɑt dɔ kɔptkuɑtə, ɑnu t͡ʃʼvitʼi. | |||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | ჭვიტილურიი | გეგნოფთარგმნაათ | დო | ქოფთქუათჷ | ანუ | ჭვიტი | ||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | t͡ʃʼvitʼilurii | ɡɛɡnɔptɑrɡmnɑɑt | dɔ | kɔptkuɑtə | ɑnu | t͡ʃʼvitʼi | ||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | ჭვიტილურ | -იი | გე- | გნო- | ფ- | თარგმნ | -აა | -თ | დო | ქო- | ფ- | თქ | -უ | -ა | -თ | -ჷ | ანუ | ჭვიტ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ანუ | ჭვიტილურ | -ი | გე- | გინო- | ვ- | თარგმნ | -ა | -თ | დო | ქო- | ვ- | თქ | -უ | -ა | -თ | -უ | ანუ | ჭვიტ | -ი | |||
| Glosses: | that_is | Chvitiluri | NOM | PFV | PRV | SUBJ1 | translate | SBJ | SUBJ1/2PL | and | AFFMT | SUBJ1 | say | AUG | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | that_is | twinkle | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | pn | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | L2 | m | n:(Case) | |||
| PoS: | L2 | pn | m | cnj | m | L2 | cn | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, if we translate "Chvitiluri", we may say that is a blinking one. | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ ჭვიტილური რომ ვთარგმნოთ და ვთქვათ, ანუ ციმციმი [არის]. | |||||||||||||||||||||||
| 19.3 | Text: ანუ თე ჸურძეენი მუუ დროს მონდინაფაშა მიშმუურსუნ, როგორც სიტყვააშ... სიტყვაშა ევჭოფათ ნამდგა, სახეეს სიჭითარე უღუ ადამიანს მაგაჲითო მორცხვობააშ დროსჷნ, იგივე ანალოგიურ ზუსტაას, თიჯგუაას იკეთეენს ჭვიტილურიი სიმწიფეეშ დროოს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu tɛ ʔurd͡zɛɛni muu drɔs mɔndinɑpɑʃɑ miʃmuursun, rɔɡɔrt͡s sitʼqʼvɑɑʃ... sitʼqʼvɑʃɑ ɛvt͡ʃʼɔpɑt nɑmdɡɑ, sɑxɛɛs sit͡ʃʼitɑrɛ uɣu ɑdɑmiɑns mɑɡɑjitɔ mɔrt͡sxvɔbɑɑʃ drɔsən, iɡivɛ ɑnɑlɔɡiur zustʼɑɑs, tid͡ʒɡuɑɑs ikʼɛtɛɛns t͡ʃʼvitʼilurii simt͡sʼipɛɛʃ drɔɔs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | თე | ჸურძეენი | მუუ | დროს | მონდინაფაშა | მიშმუურსუნ | როგორც | სიტყვააშ | სიტყვაშა | ევჭოფათ | ნამდგა | სახეეს | სიჭითარე | უღუ | ადამიანს | მაგაჲითო | მორცხვობააშ | დროსჷნ | იგივე | ანალოგიურ | ზუსტაას | თიჯგუაას | იკეთეენს | ჭვიტილურიი | სიმწიფეეშ | დროოს | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | tɛ | ʔurd͡zɛɛni | muu | drɔs | mɔndinɑpɑʃɑ | miʃmuursun | rɔɡɔrt͡s | sitʼqʼvɑɑʃ | sitʼqʼvɑʃɑ | ɛvt͡ʃʼɔpɑt | nɑmdɡɑ | sɑxɛɛs | sit͡ʃʼitɑrɛ | uɣu | ɑdɑmiɑns | mɑɡɑjitɔ | mɔrt͡sxvɔbɑɑʃ | drɔsən | iɡivɛ | ɑnɑlɔɡiur | zustʼɑɑs | tid͡ʒɡuɑɑs | ikʼɛtɛɛns | t͡ʃʼvitʼilurii | simt͡sʼipɛɛʃ | drɔɔs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | თე | ჸურძეენ | -ი | მუუ | -Ø | დრო | -ს | მონდინაფა | -შა | მიშ- | მუ- | ურ | -ს | -უ | -ნ | როგორც | სიტყვაა | -შ | სიტყვა | -შა | ე- | ვ- | ჭოფ | -ა | -თ | ნამდგა | სახეე | -ს | სიჭითარე | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ადამიან | -ს | მაგაჲითო | მორცხვობაა | -შ | დრო | -ს | -ჷ | -ნ | იგივე | ანალოგიურ | -Ø | ზუსტაას | თიჯგუაა | -ს | ი- | კეთ | -ეენ | -ს | ჭვიტილურ | -იი | სიმწიფეე | -შ | დროო | -ს | |||||||
| Lex. Entries: | ანუ | თე | ჸურძენ | -ი | მუ | -Ø | დრო | -ს | მონდინაფა | -შა | მიშა- | მო- | ურ | -ს | -უ | -ნი | როგორც | სიტყვა | -შ | სიტყვა | -შა | ე- | ვ- | ჭოფ | -ა | -თ | ნამდა | სახე | -ს | სიჭითარე | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | ადამიან | -ს | მაგალითო | მორცხვობაა | -შ | დრო | -ს | -ი | -ნი | იგივე | ანალოგიურ | -ი | ზუსტას | თიჯგურა | -ს | ი- | კეთ | -ენ | -ს | ჭვიტილურ | -ი | სიმწიფე | -შ | დრო | -ს | |||||||
| Glosses: | so | this | grape | NOM | what | NOM | time | DAT | ripening | ALL | PRV | IMPFV | go | SUBJ3 | EMPH | CONJ | as | word | GEN | word | ALL | PRV | SUBJ1 | take | SBJ | SUBJ1/2PL | that | face | DAT | redness | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | human_being | DAT | for_example | shyness | GEN | time | DAT | EMPH | CONJ | same | similar | NOM | exactly | like_that,_such.DIST | DAT | APPL.SUBJ | make | TS | SUBJ3 | Chvitiluri | NOM | ripeness | GEN | time | DAT | |||||||
| Gram_info: | L2 | dprn | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | L2 | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | Exmp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Conjunction) | L2 | L2 | adj:(Case) | mod | dprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | |||||||
| PoS: | L2 | dprn | cn | iprn | cn | ger | m | L2 | cn | cn | m | cnj | cn | cn | m | cn | Exmp | cn | cn | L2 | adj | mod | dprn | m | pn | cn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, when the grapes become ripe, so to say, they blush like a human being who is ashamed, this is exactly the same, this is what color Chvitiluri takes on when it becomes ripe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ როცა ეს ყურძენი სიმწიფეში შედის, ასე რომ ვთქვათ, სახეზე სიწითლე აქვს [ისეთი], ადამიანს მორცხვობის დროს რომ აქვს, იგივე ანალოგიური ზუსტად, ისე იკეთებს ჭვიტილური სიმწიფის დროს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 19.4 | Text: ღვიინ დუთმოდირთუუ იდეალურიი. | ||||||||||
| IPA: ɣviin dutmɔdirtuu idɛɑlurii. | |||||||||||
| Words: | ღვიინ | დუთმოდირთუუ | იდეალურიი | ||||||||
| IPA: | ɣviin | dutmɔdirtuu | idɛɑlurii | ||||||||
| Morphemes: | ღვიინ | -Ø | დუ- | თმო- | დირთ | -უუ | -Ø | იდეალურ | -იი | ||
| Lex. Entries: | ღვინ | -ი | დო- | თმო- | დირთ | -უ | -ნ | იდეალურ | -ი | ||
| Glosses: | wine | NOM | PRV | IMPFV | make_(wine) | TS | SUBJ3 | ideal | NOM | ||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | ||
| PoS: | cn | m | adj | ||||||||
| Translation (ENG): The wine is made ideally. | |||||||||||
| Translation (KAT): ღვინო იდეალური დგება. | |||||||||||
| 19.5 | Text: სამარგაჲოშოოთ თენა რე ოჯალეშიშ უკუჲ მაჟია, თეთ... ჩე ჸურძენეფს შორის საუკეთესო ხარისხიშ ღვინიე, დუთმოდირთუუ ჭვიტილურშე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɑmɑrɡɑjɔʃɔɔt tɛnɑ rɛ ɔd͡ʒɑlɛʃiʃ ukʼuj mɑʒiɑ, tɛt... t͡ʃɛ ʔurd͡zɛnɛps ʃɔris sɑukʼɛtɛsɔ xɑrisxiʃ ɣviniɛ, dutmɔdirtuu t͡ʃʼvitʼilurʃɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სამარგაჲოშოოთ | თენა | რე | ოჯალეშიშ | უკუჲ | მაჟია | თეთ | ჩე | ჸურძენეფს | შორის | საუკეთესო | ხარისხიშ | ღვინიე | დუთმოდირთუუ | ჭვიტილურშე | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | sɑmɑrɡɑjɔʃɔɔt | tɛnɑ | re | ɔd͡ʒɑlɛʃiʃ | ukʼuj | mɑʒiɑ | tɛt | t͡ʃɛ | ʔurd͡zɛnɛps | ʃɔris | sɑukʼɛtɛsɔ | xɑrisxiʃ | ɣviniɛ | dutmɔdirtuu | t͡ʃʼvitʼilurʃɛ | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სამარგაჲო | -შოო | -თ | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ოჯალეშ | -იშ | უკუჲ | მაჟია | -Ø | თეთ | ჩე | -Ø | ჸურძენ | -ეფ | -ს | შორის | საუკეთესო | ხარისხ | -იშ | ღვინ | -ი | Ø | -ე | -Ø | დუ- | თმო- | დირთ | -უუ | -Ø | ჭვიტილურ | -შე | |||||
| Lex. Entries: | სამარგალო | -შო | -თ | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ოჯალეშ | -იშ | უკული | მაჟია | -Ø | ჩე | -Ø | ჸურძენ | -ეფ | -ს | შორის | საუკეთესო | ხარისხ | -იშ | ღვინ | -ი | რ | -ე | -ნ | დო- | თმო- | დირთ | -უ | -ნ | ჭვიტილურ | -შე | ||||||
| Glosses: | Megrelia | BEN | Post | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Ojaleshi | GEN | after; afterwards; then; later | second | NOM | white | NOM | grape | PL | DAT | among | best | -quality | GEN | wine | NOM | be | STAT | SUBJ3 | PRV | IMPFV | make_(wine) | TS | SUBJ3 | Chvitiluri | ABL | ||||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | n:(Postposition) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | temp | ord | num:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | L2 | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | ||||||
| PoS: | pn | pprn | m | pn | temp | ord | X | adj | cn | post | L2 | cn | m | pn | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): In Samegrelo, this is number two after Ojaleshi. Among white wines, it is of the highest quality, it is made of Chvitiluri. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სამეგრელოში ეს არის ოჯალეშის მერე მეორე, თეთ[რი], თეთრ ყურძნებს შორის საუკეთესო ხარისხის ღვინოა, დგება ჭვიტილურისგან. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 20 | Text: - დო მუ გემოვნურ თვისებეფი უღუ, ანუ თე ჭვიტილურს მუშ გემო უღუ? | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ mu ɡɛmɔvnur tvisɛbɛpi uɣu, ɑnu tɛ t͡ʃʼvitʼilurs muʃ ɡɛmɔ uɣu? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | მუ | გემოვნურ | თვისებეფი | უღუ | ანუ | თე | ჭვიტილურს | მუშ | გემო | უღუ | |||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | mu | ɡɛmɔvnur | tvisɛbɛpi | uɣu | ɑnu | tɛ | t͡ʃʼvitʼilurs | muʃ | ɡɛmɔ | uɣu | |||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | მუ | -Ø | გემოვნურ | -Ø | თვისებ | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -Ø | ანუ | თე | ჭვიტილურ | -ს | მუ | -შ | გემო | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | მუ | -Ø | გემოვნურ | -ი | თვისება | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | ანუ | თე | ჭვიტილურ | -ს | მუ | -შ | გემო | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | ||||
| Glosses: | and | what | NOM | flavorful | NOM | property | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | this_is_to_say | this | Chvitiluri | DAT | what | GEN | taste | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | cnj | iprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | dprn | pn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | cnj | iprn | adj | cn | m | L2 | dprn | pn | iprn | cn | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, what taste properties does it have? How does Chvitiluri taste? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - და რა გემოვნური თვისებები აქვს? ანუ იმ ჭვიტილურს რისი გემო აქვს? | ||||||||||||||||||||||||||||
| 21.1 | Text: - არძაშეე გენსხვავებუუ, ჭვიტილური რე. | |||||||||||||||||
| IPA: ɑrd͡zɑʃɛɛ ɡɛnsxvɑvɛbuu, t͡ʃʼvitʼiluri rɛ. | ||||||||||||||||||
| Words: | არძაშეე | გენსხვავებუუ | ჭვიტილური | რე | ||||||||||||||
| IPA: | ɑrd͡zɑʃɛɛ | ɡɛnsxvɑvɛbuu | t͡ʃʼvitʼiluri | re | ||||||||||||||
| Morphemes: | არძა | -შეე | გ- | ე- | ნსხვავ | -ებ | -უ | -უ | -Ø | ჭვიტილურ | -ი | რ | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | არძა | -შე | გე- | ი- -უ | ნსხვავ | -ებ | -უ | ე- -უ | -ნ | ჭვიტილურ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | all | ABL | PRV | PASS | differ | AUG | TS | PASS | SUBJ3 | Chvitiluri | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | detprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | detprn | m | pn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): Chvitiluri is the most different. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ყველაზე განსხვავებული ჭვიტილურია. | ||||||||||||||||||
| 21.2 | Text: ანუ რე ბრეჲ, ბრეჲ მენცარეეფს ააფ თენა ჭარიი ნამდგა, მრავალფეროვნებას რე დო ეთიჯგუა გემოეფ, ნამუსუთ ბიაშ გემო უღუუ, რე ბალახი, ოდიარეშ რამოდენიმე სახეობაშ გემოეფს არძეენს, არომატიის, უფრო რე ხომჲა, გოხომაფიი ხიჲიშ გემო, შური დო გემოს არომატეფს გენმოჩაანს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu rɛ brɛj, brɛj mɛnt͡sɑrɛɛps ɑɑp tɛnɑ t͡ʃʼɑrii nɑmdɡɑ, mrɑvɑlpɛrɔvnɛbɑs rɛ dɔ ɛtid͡ʒɡuɑ ɡɛmɔɛp, nɑmusut biɑʃ ɡɛmɔ uɣuu, rɛ bɑlɑxi, ɔdiɑrɛʃ rɑmɔdɛnimɛ sɑxɛɔbɑʃ ɡɛmɔɛps ɑrd͡zɛɛns, ɑrɔmɑtʼiis, uprɔ rɛ xɔmjɑ, ɡɔxɔmɑpii xijiʃ ɡɛmɔ, ʃuri dɔ ɡɛmɔs ɑrɔmɑtʼɛps ɡɛnmɔt͡ʃɑɑns. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | რე | ბრეჲ | ბრეჲ | მენცარეეფს | ააფ | თენა | ჭარიი | ნამდგა | მრავალფეროვნებას | რე | დო | ეთიჯგუა | გემოეფ | ნამუსუთ | ბიაშ | გემო | უღუუ | რე | ბალახი | ოდიარეშ | რამოდენიმე | სახეობაშ | გემოეფს | არძეენს | არომატიის | უფრო | რე | ხომჲა | გოხომაფიი | ხიჲიშ | გემო | შური | დო | გემოს | არომატეფს | გენმოჩაანს | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | re | brɛj | brɛj | mɛnt͡sɑrɛɛps | ɑɑp | tɛnɑ | t͡ʃʼɑrii | nɑmdɡɑ | mrɑvɑlpɛrɔvnɛbɑs | re | dɔ | ɛtid͡ʒɡuɑ | ɡɛmɔɛp | nɑmusut | biɑʃ | ɡɛmɔ | uɣuu | re | bɑlɑxi | ɔdiɑrɛʃ | rɑmɔdɛnimɛ | sɑxɛɔbɑʃ | ɡɛmɔɛps | ɑrd͡zɛɛns | ɑrɔmɑtʼiis | uprɔ | re | xɔmjɑ | ɡɔxɔmɑpii | xijiʃ | ɡɛmɔ | ʃuri | dɔ | ɡɛmɔs | ɑrɔmɑtʼɛps | ɡɛnmɔt͡ʃɑɑns | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | რ | -ე | -Ø | ბრეჲ | -Ø | ბრეჲ | -Ø | მენცარ | -ეეფ | -ს | აა- | ფ | -Ø | -Ø | თენა | -Ø | ჭარი | -ი | ნამდგა | მრავალფეროვნება | -ს | რ | -ე | -Ø | დო | ეთიჯგუა | -Ø | გემო | -ეფ | -Ø | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ბია | -შ | გემო | -Ø | უ- | ღ | -უუ | -Ø | რ | -ე | -Ø | ბალახ | -ი | ოდიარე | -შ | რამოდენიმე | სახეობა | -შ | გემო | -ეფ | -ს | ა- | რძ | -ეენ | -ს | არომატ | -იი | -ს | უფრო | რ | -ე | -Ø | ხომჲა | -Ø | გოხომაფი | -ი | ხიჲ | -იშ | გემო | -Ø | შურ | -ი | დო | გემო | -ს | არომატ | -ეფ | -ს | გენ- | მო- | ჩ | -აან | -ს | |||||||||||
| Lex. Entries: | ანუ | რ | -ე | -ნ | ბრელ | -ი | ბრელ | -ი | მენცარ | -ეფ | -ს | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | თენა | -Ø | ჭარილ | -ი | ნამდა | მრავალფეროვნება | -ს | რ | -ე | -ნ | დო | ეთიჯგურა | -Ø | გემო | -ეფ | -ი | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ბია | -შ | გემო | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | რ | -ე | -ნ | ბალახ | -ი | ოდიარე | -შ | რამოდენიმე | სახეობა | -შ | გემო | -ეფ | -ს | ა- | რძ | -ენ | -ს | არომატ | -ი | -ს | უფრო | რ | -ე | -ნ | ხომლა | -Ø | გოხომაფილ | -ი | ხილ | -იშ | გემო | -ი | შურ | -ი | დო | გემო | -ს | არომატ | -ეფ | -ს | გინო- | მო- | ჩ | -ან | -ს | |||||||||||
| Glosses: | that_is | be | STAT | SUBJ3 | many | NOM | many | NOM | scientist | PL | DAT | PASS | have | PASS | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | written | NOM | that | diversity | DAT | be | STAT | SUBJ3 | and | like_that,_such.DIST | NOM | taste | PL | NOM | which | DAT | EMPH | FOC | quince | GEN | taste | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | be | STAT | SUBJ3 | grass | NOM | grass | GEN | several | variety | GEN | taste | PL | DAT | APPL.INDIR | give | TS | SUBJ3 | aroma | E | DAT | more,_mostly | be | STAT | SUBJ3 | dry | NOM | dried | NOM | fruit | GEN | taste | NOM | smell | NOM | and | taste | DAT | aroma | PL | DAT | PRV | IMPFV | give | TS | SUBJ3 | |||||||||||
| Gram_info: | L2 | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | num | num:(Case) | num | num:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | L2 | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | L2 | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||||||
| PoS: | L2 | m | mul | mul | cn | m | pprn | ptcp | cnj | cn | m | cnj | dprn | cn | rprn | cn | cn | m | m | cn | cn | L2 | cn | cn | m | cn | L2 | m | adj | ptcp | cn | cn | cn | cnj | cn | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it has diverse tastes. Many scholars have written about it; there are tastes with a quince; there are tastes, aroma with diverse varieties of grass, taste of percimmon; taste of dried fruit- rendering its smell and taste, aroma. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ არის ძალიან მრავალფეროვანი [გემოს მქონე], ბევრ მეცნიერს აქვს ეს დაწერილი; არის გემოები, რომელსაც კომშის გემო აქვს; არის ბალახი, ბალახის რამდენიმე სახეობის გემო აქვს, არომატი [აქვს], უფრო არის ხურმა; გამხმარი ხილის გემო, სუნსა და გემოს არომატებს გამოსცემს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 22 | Text: - აი მაგაჲითო ჭვიტილურიი, მაჭყვა... მაჭყვადინაა, თიშ ეტიმოლოგია ანუ თექ მუშენ... | ||||||||||||||||||
| IPA: ɑi mɑɡɑjitɔ t͡ʃʼvitʼilurii, mɑt͡ʃʼqʼvɑ... mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑɑ, tiʃ ɛtʼimɔlɔɡiɑ ɑnu tɛk muʃɛn... | |||||||||||||||||||
| Words: | აი | მაგაჲითო | ჭვიტილურიი | მაჭყვა | მაჭყვადინაა | თიშ | ეტიმოლოგია | ანუ | თექ | მუშენ | |||||||||
| IPA: | ɑi | mɑɡɑjitɔ | t͡ʃʼvitʼilurii | mɑt͡ʃʼqʼvɑ | mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑɑ | tiʃ | ɛtʼimɔlɔɡiɑ | ɑnu | tɛk | muʃɛn | |||||||||
| Morphemes: | აი | მაგაჲითო | ჭვიტილურ | -იი | მაჭყვა... | მაჭყვადინაა | -Ø | თიშ | ეტიმოლოგია | -Ø | ანუ | თექ | მუშენ | ||||||
| Lex. Entries: | აი | მაგალითო | ჭვიტილურ | -ი | მაჭყვადინა | -Ø | თიში | ეტიმოლოგია | -Ø | ანუ | თექ | მუშენ | |||||||
| Glosses: | well | for_example | Chvitiluri | NOM | Machkvadina | NOM | his/_her(s)/_its | etymology | NOM | that_is | there.DIST | why | |||||||
| Gram_info: | inj | Exmp | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | posprn | L2 | n:(Case) | L2 | loc | iprn | |||||||
| PoS: | inj | Exmp | pn | X | pn | posprn | cn | L2 | loc | iprn | |||||||||
| Translation (ENG): Well, for example, Chvitiluri... [no], Machkvadina; what is its etymology? Why was it named so? | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აი, მაგალითად ჭვიტილური... [არა], მაჭყვადინა, იმის ეტიმოლოგია ანუ ამას რატომ [დაერქვა ასე]? | |||||||||||||||||||
| 23.1 | Text: - მაჭყვადინა რე, ათეჯგუა ანუ ოჯალეშე ქოფთქვიი დო მაჭყვატინა რე, მაჭყვატურ გოკოდა ათაშ ქოფთქუათ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑ rɛ, ɑtɛd͡ʒɡuɑ ɑnu ɔd͡ʒɑlɛʃɛ kɔptkvii dɔ mɑt͡ʃʼqʼvɑtʼinɑ rɛ, mɑt͡ʃʼqʼvɑtʼur ɡɔkʼɔdɑ ɑtɑʃ kɔptkuɑt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მაჭყვადინა | რე | ათეჯგუა | ანუ | ოჯალეშე | ქოფთქვიი | დო | მაჭყვატინა | რე | მაჭყვატურ | გოკოდა | ათაშ | ქოფთქუათ | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑ | re | ɑtɛd͡ʒɡuɑ | ɑnu | ɔd͡ʒɑlɛʃɛ | kɔptkvii | dɔ | mɑt͡ʃʼqʼvɑtʼinɑ | re | mɑt͡ʃʼqʼvɑtʼur | ɡɔkʼɔdɑ | ɑtɑʃ | kɔptkuɑt | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მაჭყვადინა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ათეჯგუა | -Ø | ანუ | ოჯალე | -შე | ქო- | ფ- | თქვ | -იი | დო | მაჭყვატინა | -Ø | რ | -ე | -Ø | მაჭყვატურ | -Ø | გ- | ო- | კო | -და | ათაშ | ქო- | ფ- | თქ | -უ | -ა | -თ | |||||
| Lex. Entries: | მაჭყვადინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ათეჯგურა | -Ø | ანუ | ოჯალეშ | -იშე | ქო- | ვ- | თქვ | -ი | დო | მაჭყვადინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | მაჭყვატურ | -ი | გ- | ო- | კო | -და | ათაში | ქო- | ვ- | თქ | -უ | -ა | -თ | |||||
| Glosses: | Machkvadina | NOM | be | STAT | SUBJ3 | like_this,_ such.PROX | NOM | that_is | Ojaleshi | ABL | AFFMT | SUBJ1 | say | PM1/2 | and | Machkvadina | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Machkvaturi | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ | want | CONJ | like_this,_such.PROX | AFFMT | SUBJ1 | say | AUG | SBJ | SUBJ1/2PL | |||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | cnj | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | m:(Conjunction) | mod | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | pn | m | dprn | L2 | pn | m | cnj | pn | m | pn | m | mod | m | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Its name is Machkvadina. As for Ojaleshi, we already talked about it. And, Machkvanina or otherwise Machkvaturi, so to say. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაჭყვადინა არის [=ასე ჰქვია], ასეთი ანუ ოჯალეში უკვე ვთქვით და მაჭყვანინა ან თუ გინდა მაჭყვატური [დავარქვათ], ასე რომ ვთქვათ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 23.2 | Text: მუდროსით, ადრე ვაარდ მუთუნ განსაკუთრებუჲ გლეხიქ ზომეეფ თიშოთ ნამდგა, მუდროს წიჲუკო ჸურძენი დო მუდროს ორდ მონდაა, ანუ ათემდროოს მაჭყვადინა თვითონ ეჩიებუუდ გლეხიის აშოო მუდროსიდ ოწიჲარი დო მუდროოს ოკო ეჭოფუკოო ჸურძენინი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mudrɔsit, ɑdrɛ vɑɑrd mutun ɡɑnsɑkʼutrɛbuj ɡlɛxik zɔmɛɛp tiʃɔt nɑmdɡɑ, mudrɔs t͡sʼijukʼɔ ʔurd͡zɛni dɔ mudrɔs ɔrd mɔndɑɑ, ɑnu ɑtɛmdrɔɔs mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑ tvitɔn ɛt͡ʃiɛbuud ɡlɛxiis ɑʃɔɔ mudrɔsid ɔt͡sʼijɑri dɔ mudrɔɔs ɔkʼɔ ɛt͡ʃʼɔpukʼɔɔ ʔurd͡zɛnini. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუდროსით | ადრე | ვაარდ | მუთუნ | განსაკუთრებუჲ | გლეხიქ | ზომეეფ | თიშოთ | ნამდგა | მუდროს | წიჲუკო | ჸურძენი | დო | მუდროს | ორდ | მონდაა | ანუ | ათემდროოს | მაჭყვადინა | თვითონ | ეჩიებუუდ | გლეხიის | აშოო | მუდროსიდ | ოწიჲარი | დო | მუდროოს | ოკო | ეჭოფუკოო | ჸურძენინი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mudrɔsit | ɑdrɛ | vɑɑrd | mutun | ɡɑnsɑkʼutrɛbuj | ɡlɛxik | zɔmɛɛp | tiʃɔt | nɑmdɡɑ | mudrɔs | t͡sʼijukʼɔ | ʔurd͡zɛni | dɔ | mudrɔs | ɔrd | mɔndɑɑ | ɑnu | ɑtɛmdrɔɔs | mɑt͡ʃʼqʼvɑdinɑ | tvitɔn | ɛt͡ʃiɛbuud | ɡlɛxiis | ɑʃɔɔ | mudrɔsid | ɔt͡sʼijɑri | dɔ | mudrɔɔs | ɔkʼɔ | ɛt͡ʃʼɔpukʼɔɔ | ʔurd͡zɛnini | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | ადრე | ვა- | ა- | რ | -დ | -Ø | მუთუნ | -Ø | განსაკუთრებუჲ | -Ø | გლეხ | -ი | -ქ | ზომ | -ეეფ | -Ø | თიშო | -თ | ნამდგა | მუ | დრო | -ს | წიჲ | -უ | -კო | ჸურძენ | -ი | დო | მუ | დრო | -ს | ო- | რ | -დ | -Ø | მონდაა | -Ø | ანუ | ათემ | დროო | -ს | მაჭყვადინა | -Ø | თვითონ | ე- | ჩი | -ებ | -უუ | -დ | -Ø | გლეხ | -იი | -ს | აშოო | მუ | დრო | -ს | -ი | Ø | -დ | -Ø | ოწიჲარ | -ი | დო | მუ | დროო | -ს | ოკო | ე- | ჭოფ | -უ | -კოო | ჸურძენ | -ი | -ნი | |||||
| Lex. Entries: | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | ადრე | ვა- | ო- | რ | -დ | -უ | მუთუნ | -ი | განსაკუთრებულ | -ი | გლეხ | -ი | -ქ | ზომა | -ეფ | -ი | თიშო | -თ | ნამდა | მუ | დრო | -ს | წილ | -უ | -კო | ჸურძენ | -ი | დო | მუ | დრო | -ს | ო- | რ | -დ | -უ | მონდა | -Ø | ანუ | ათე | დრო | -ს | მაჭყვადინა | -Ø | თვითონ | ე- -უ | ჩი | -ებ | ე- -უ | -დ | -უ | გლეხ | -ი | -ს | აშო | მუ | დრო | -ს | -ი | რ | -დ | -უ | ოწილარ | -ი | დო | მუ | დრო | -ს | ოკო | ე- | ჭოფ | -უ | -კო | ჸურძენ | -ი | -ნი | |||||
| Glosses: | what | time | DAT | NOM | FOC | early | NEG | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | some/_something/_any | NOM | special, _particular | NOM | peasant | E | ERG | measure_(action) | PL | NOM | for_him/her/it | post | that | what | time | DAT | pick_(fruit_etc) | SUBJ3SG | COND | grape | NOM | and | what | time | DAT | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | ripe | NOM | so | this.PROX | time | DAT | Machkvadina | NOM | oneself | PASS | tell | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | peasant | E | DAT | over_here;_on_this_side | what | time | DAT | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | to_be_picked | NOM | and | what | time | DAT | should/must/ought | PRV | pick | SUBJ3SG | COND | grape | NOM | CONJ | |||||
| Gram_info: | iprn | cn | n:(Case) | n:(Case) | n:(Focus) | L2 | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | pro-form | pro-form:(Postposition) | cnj | iprn | cn | n:(Case) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Mood) | cn | n:(Case) | cnj | iprn | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | L2 | dprn | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | loc | iprn | cn | n:(Case) | n:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | iprn | cn | n:(Case) | mp | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Mood) | cn | n:(Case) | n:(Conjunction) | |||||
| PoS: | radv | L2 | m | idprn | ptcp | cn | cn | pro-form | cnj | intadv | m | cn | cnj | intadv | m | adj | L2 | temp | pn | L2 | m | cn | loc | m | ptcp | cnj | temp | mp | m | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When there were no special signs for a peasant when to pick grapes and when they were ripe, Mechkvadina spoke to a peasant by itself when he was to pick its grapes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): როცა ადრე არ იყო რამე განსაკუთრებული ზომები [=მინიშნება] იმისთვის, თუ გლეხს როდის დაეკრიფა ყურძენი და როდის იყო მწიფე, ანუ ამ დროს მაჭყვადინა თავად აქეთ ელაპარაკებოდა გლეხს, თუ როდის იყო დასაკრეფი და რა დროს უნდა აეღო ყურძენი [=მოსავალი]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 23.3 | Text: ანუ მუდროს მონდინაფაშაა მიშმუურსუნ, მთლიანი, თეი ჸურძენიშ ტიანიი მუთმოჭყორდუუ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu mudrɔs mɔndinɑpɑʃɑɑ miʃmuursun, mtliɑni, tɛi ʔurd͡zɛniʃ tʼiɑnii mutmɔt͡ʃʼqʼɔrduu. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | მუდროს | მონდინაფაშაა | მიშმუურსუნ | მთლიანი | თეი | ჸურძენიშ | ტიანიი | მუთმოჭყორდუუ | ||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | mudrɔs | mɔndinɑpɑʃɑɑ | miʃmuursun | mtliɑni | tɛi | ʔurd͡zɛniʃ | tʼiɑnii | mutmɔt͡ʃʼqʼɔrduu | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | მუ | დრო | -ს | მონდინაფა | -შაა | მიშ- | მუ- | ურ | -ს | -უ | -ნ | მთლიან | -ი | თე | -ი | ჸურძენ | -იშ | ტიან | -იი | მუ- | თმო- | ჭყორდ | -უუ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ანუ | მუ | დრო | -ს | მონდინაფა | -შა | მიშა- | მო- | ურ | -ს | -უ | -ნი | მთლიან | -ი | თელ | -ი | ჸურძენ | -იშ | ტიან | -ი | მო- | თმო- | ჭყორდ | -უ | -ნ | ||||
| Glosses: | that_is | what | time | DAT | ripening | ALL | PRV | IMPFV | go | SUBJ3 | EMPH | CONJ | whole | NOM | alive | NOM | grape | GEN | bunch | NOM | IMPFV | IMPFV | cease/stopp;_cutting short_(PASS) | TS | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | L2 | iprn | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | L2 | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | L2 | intadv | ger | m | adj | adj | cn | cn | m | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, when it becomes ripe, a whole bunch of grapes falls down. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ როცა სიმწიფეში შედის, მთლიანი, მთელი ყურძნის მტევანი წყდება [ვენახს]. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 23.4 | Text: ანუ დუთმოჲუ თუდო დო ათე დროს ვარენო, მუდროსით გლეხი ორწყე თესჷნ, უკვე ჸურძენი ოწიჲარიე ანუ უკვე რე მონდაა დო ჸანა პირდაპირი მნიშვნელობა რე თეშოთ ეტიმოლოგია გინოჩამიი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu dutmɔju tudɔ dɔ ɑtɛ drɔs vɑrɛnɔ, mudrɔsit ɡlɛxi ɔrt͡sʼqʼɛ tɛsən, ukʼvɛ ʔurd͡zɛni ɔt͡sʼijɑriɛ ɑnu ukʼvɛ rɛ mɔndɑɑ dɔ ʔɑnɑ pʼirdɑpʼiri mniʃvnɛlɔbɑ rɛ tɛʃɔt ɛtʼimɔlɔɡiɑ ɡinɔt͡ʃɑmii. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | დუთმოჲუ | თუდო | დო | ათე | დროს | ვარენო | მუდროსით | გლეხი | ორწყე | თესჷნ | უკვე | ჸურძენი | ოწიჲარიე | ანუ | უკვე | რე | მონდაა | დო | ჸანა | პირდაპირი | მნიშვნელობა | რე | თეშოთ | ეტიმოლოგია | გინოჩამიი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | dutmɔju | tudɔ | dɔ | ɑtɛ | drɔs | vɑrɛnɔ | mudrɔsit | ɡlɛxi | ɔrt͡sʼqʼɛ | tɛsən | ukʼvɛ | ʔurd͡zɛni | ɔt͡sʼijɑriɛ | ɑnu | ukʼvɛ | re | mɔndɑɑ | dɔ | ʔɑnɑ | pʼirdɑpʼiri | mniʃvnɛlɔbɑ | re | tɛʃɔt | ɛtʼimɔlɔɡiɑ | ɡinɔt͡ʃɑmii | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | დუ- | თმო- | ჲ | -უ | -Ø | თუდო | დო | ათე | -Ø | დრო | -ს | ვ- | ა- | რ | -ე | -ნ | -ო | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | გლეხ | -ი | ო- | რწყ | -ე | -Ø | თე | -ს | -ჷ | -ნ | უკვე | ჸურძენ | -ი | ოწიჲარ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ანუ | უკვე | რ | -ე | -Ø | მონდაა | -Ø | დო | ჸანა | -Ø | პირდაპირ | -ი | მნიშვნელობა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თე | -შო | -თ | ეტიმოლოგია | -Ø | გინოჩამი | -ი | ||||
| Lex. Entries: | ანუ | დო- | თმო- | ლ | -უ | -ნ | თუდო | დო | ათე | -Ø | დრო | -ს | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | -ო | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | გლეხ | -ი | ო- | რწყ | -ე | -ნ | თენა | -ს | -ი | -ნი | უკვე | ჸურძენ | -ი | ოწილარ | -ი | რ | -ე | -ნ | ანუ | უკვე | რ | -ე | -ნ | მონდა | -Ø | დო | ათენა | -Ø | პირდაპირ | -ი | მნიშვნელობა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თე | -შო | -თ | ეტიმოლოგია | -Ø | გინოჩამილ | -ი | ||||
| Glosses: | this_is_to_say | PRV | IMPFV | fall_down | SUBJ3SG | SUBJ3 | below | and | this.PROX | NOM | time | DAT | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | what | time | DAT | NOM | FOC | peasant | NOM | APPL.INDIR | see | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | CONJ | already | grape | NOM | to_be_picked | NOM | be | STAT | SUBJ3 | this_is_to_say | already | be | STAT | SUBJ3 | ripe | NOM | and | he/she/it.PROX | NOM | opposite_(sth) | NOM | importance | NOM | be | STAT | SUBJ3 | this | BEN | post | etymology | NOM | given | NOM | ||||
| Gram_info: | L2 | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | cnj | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | iprn | cn | n:(Case) | n:(Case) | n:(Focus) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Conjunction) | temp | cn | n:(Case) | ptcp | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | temp | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Postposition) | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ||||
| PoS: | L2 | m | loc | cnj | dprn | cn | m | radv | cn | m | pprn | L2 | cn | m | L2 | L2 | m | adj | cnj | pprn | adj | cn | m | dprn | cn | ptcp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it falls down, and when a peasant sees that he is given a sign that grapes should be pressed, that is, they are ripe, and this is directly rendered in its etymology. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ ვარდება ძირს და ამ დროს, როცა გლეხი ამას ხედავს, უკვე დასაწურია ყურძენი ანუ უკვე მწიფეა და ეს პირდაპირი მნიშვნელობით გადმოცემულია მის ეტიმოლოგიაში. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 24 | Text: - ანუ ათე სუმ ღვინიი, ანუ ბინეხიშ სახეობაა, მუწკუმა შიებეე მაგაჲითო მიივთვათ? | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu ɑtɛ sum ɣvinii, ɑnu binɛxiʃ sɑxɛɔbɑɑ, mut͡sʼkʼumɑ ʃiɛbɛɛ mɑɡɑjitɔ miivtvɑt? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | ათე | სუმ | ღვინიი | ანუ | ბინეხიშ | სახეობაა | მუწკუმა | შიებეე | მაგაჲითო | მიივთვათ | ||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | ɑtɛ | sum | ɣvinii | ɑnu | binɛxiʃ | sɑxɛɔbɑɑ | mut͡sʼkʼumɑ | ʃiɛbɛɛ | mɑɡɑjitɔ | miivtvɑt | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | ათე | -Ø | სუმ | -Ø | ღვინ | -იი | ანუ | ბინეხ | -იშ | სახეობაა | -Ø | მუ | -წკუმა | შ- | ი- | Ø | -ებ | -ეე | -Ø | მაგაჲითო | მიი- | ვ- | თვ | -ა | -თ | |||||
| Lex. Entries: | ანუ | ათე | -Ø | სუმ | -ი | ღვინ | -ი | ანუ | ბინეხ | -იშ | სახეობა | -Ø | მუ | -წკუმა | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | მაგალითო | მი- | ვ- | რთვ | -ა | -თ | |||||
| Glosses: | that_is | this.PROX | NOM | three | NOM | wine | NOM | that_is | vine | GEN | variety | NOM | what | Post | PRV | POT | can | TS | POT | SUBJ3 | for_example | PRV | SUBJ1 | eat_(polite_form) | SBJ | SUBJ1/2PL | |||||
| Gram_info: | L2 | dprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Postposition) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | Exmp | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | L2 | dprn | card | cn | L2 | cn | cn | iprn | m | Exmp | m | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, what food may be combined with these three wines made of these varieties? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ, ეს სამი ღვინო, ანუ ვენახის სახეობა [=სახეობიდან დაყენებული], რასთან ერთად შეიძლება მივირთვათ? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 25 | Text: - ჭითა ღვინეფშეე შემიებუნა ხორცი, ხორციწკუმა ართო, საქონეიშ ხორციწკმა შეიბე მივრთვაათ, შეიბეე ხარჩოწკუმა მირთმევაა, ჩე ღვინი უფრო ჩხომიი, უფრო, უფრო სალათეფიწკუმა ართოო დო ათაში. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃʼitɑ ɣvinɛpʃɛɛ ʃɛmiɛbunɑ xɔrt͡si, xɔrt͡sit͡sʼkʼumɑ ɑrtɔ, sɑkɔnɛiʃ xɔrt͡sit͡sʼkʼmɑ ʃɛibɛ mivrtvɑɑt, ʃɛibɛɛ xɑrt͡ʃɔt͡sʼkʼumɑ mirtmɛvɑɑ, t͡ʃɛ ɣvini uprɔ t͡ʃxɔmii, uprɔ, uprɔ sɑlɑtɛpit͡sʼkʼumɑ ɑrtɔɔ dɔ ɑtɑʃi . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჭითა | ღვინეფშეე | შემიებუნა | ხორცი | ხორციწკუმა | ართო | საქონეიშ | ხორციწკმა | შეიბე | მივრთვაათ | შეიბეე | ხარჩოწკუმა | მირთმევაა | ჩე | ღვინი | უფრო | ჩხომიი | უფრო | უფრო | სალათეფიწკუმა | ართოო | დო | ათაში | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃʼitɑ | ɣvinɛpʃɛɛ | ʃɛmiɛbunɑ | xɔrt͡si | xɔrt͡sit͡sʼkʼumɑ | ɑrtɔ | sɑkɔnɛiʃ | xɔrt͡sit͡sʼkʼmɑ | ʃɛibɛ | mivrtvɑɑt | ʃɛibɛɛ | xɑrt͡ʃɔt͡sʼkʼumɑ | mirtmɛvɑɑ | t͡ʃɛ | ɣvini | uprɔ | t͡ʃxɔmii | uprɔ | uprɔ | sɑlɑtɛpit͡sʼkʼumɑ | ɑrtɔɔ | dɔ | ɑtɑʃi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჭითა | -Ø | ღვინ | -ეფ | -შეე | შე- | მ- | ი- | Ø | -ებ | -უ | -ნა | ხორც | -ი | ხორც | -ი | -წკუმა | ართო | საქონე | -იშ | ხორც | -ი | -წკმა | შე- | ი- | Ø | -ბ | -ე | -Ø | მი- | ვ- | რთვ | -აა | -თ | შე- | ი- | Ø | -ბ | -ეე | -Ø | ხარჩო | -წკუმა | მირთმევაა | -Ø | ჩე | -Ø | ღვინ | -ი | უფრო | ჩხომ | -იი | უფრო | უფრო | სალათ | -ეფ | -ი | -წკუმა | ართოო | დო | ათაში | |||||||||
| Lex. Entries: | ჭითა | -Ø | ღვინ | -ეფ | -შე | შე- | მ- | ი- | ლ | -ებ | -უ | -ნან | ხორც | -ი | ხორც | -ი | -წკუმა | ართო | საქონელ | -იშ | ხორც | -ი | -წკუმა | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | მი- | ვ- | რთვ | -ა | -თ | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | ხარჩო | -წკუმა | მირთმევა | -Ø | ჩე | -Ø | ღვინ | -ი | უფრო | ჩხომ | -ი | უფრო | უფრო | სალათ | -ეფ | -ი | -წკუმა | ართო | დო | ათაში | |||||||||
| Glosses: | red | NOM | wine | PL | ABL | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | can | AUG | TS | SUBJ3PL | meat | NOM | meat | NOM | Post | together | cow | GEN | meat | NOM | Post | PRV | POT | may | TS | POT | SUBJ3 | PRV | SUBJ1 | eat_(polite_form) | SBJ | SUBJ1/2PL | PRV | POT | may | TS | POT | SUBJ3 | Kharcho | Post | eating_(polite) | NOM | white | NOM | wine | NOM | more,_mostly | fish | NOM | more,_mostly | more,_mostly | -salad | PL | EMPH | Post | together | and | like_this,_such.PROX | |||||||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Postposition) | mod | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Postposition) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Postposition) | L2 | ger:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | cn | n:(Case) | L2 | L2 | L2 | n:(Number) | n:(Emphatic vowel) | n:(Postposition) | mod | cnj | mod | |||||||||
| PoS: | adj | cn | m | cn | cn | mod | cn | cn | m | m | m | pn | ger | adj | cn | L2 | cn | L2 | L2 | cn | mod | cnj | mod | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Red wines may be consumed with beef, one may have in combination with kharcho. A white wine is mostly drunk with fish, salads. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): წითელი ღვინოები შეგვიძლია საქონლის ხორცთან ერთად მივირთვათ, შესაძლებელია ხარჩოსთან ერთად მირთმევა, თეთრი ღვინო უფრო თევზთან, სალათებთან ერთად. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 26 | Text: - ასე მოკო ით ქიმვაუნაათ, აი წელიწადიშ ნამ დროოს, წანააშ ნამ დროს, მუ სამუშაოებს ეწეუთ, ანუ მუჭო მიკმუჲუანთ თე ჯიშეფს? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ mɔkʼɔ it kimvɑunɑɑt, ɑi t͡sʼɛlit͡sʼɑdiʃ nɑm drɔɔs, t͡sʼɑnɑɑʃ nɑm drɔs, mu sɑmuʃɑɔɛbs ɛt͡sʼɛut, ɑnu mut͡ʃʼɔ mikʼmujuɑnt tɛ d͡ʒiʃɛps? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | მოკო | ით | ქიმვაუნაათ | აი | წელიწადიშ | ნამ | დროოს | წანააშ | ნამ | დროს | მუ | სამუშაოებს | ეწეუთ | ანუ | მუჭო | მიკმუჲუანთ | თე | ჯიშეფს | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | mɔkʼɔ | it | kimvɑunɑɑt | ɑi | t͡sʼɛlit͡sʼɑdiʃ | nɑm | drɔɔs | t͡sʼɑnɑɑʃ | nɑm | drɔs | mu | sɑmuʃɑɔɛbs | ɛt͡sʼɛut | ɑnu | mut͡ʃʼɔ | mikʼmujuɑnt | tɛ | d͡ʒiʃɛps | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | მ- | ო- | კო | -Ø | ი | -თ | ქი- | მ- | ვ- | ა- | უნ | -აა | -თ | აი | წელიწად | -იშ | ნამ | -Ø | დროო | -ს | წანაა | -შ | ნამ | -Ø | დრო | -ს | მუ | -Ø | სამუშაო | -ებ | -ს | ე- | წ | -ე | -უ | -თ | ანუ | მუჭო | მიკ- | მ- | უ- | ჲ | -უ | -ან | -თ | თე | ჯიშ | -ეფ | -ს | |||||||
| Lex. Entries: | ასე | მ- | ო- | კო | -ნ | თი | -თ | ქო- | მე- | ვ- | ო- | ჸუნ | -ა | -თ | აი | წელიწად | -იშ | ნამუ | -Ø | დრო | -ს | წანა | -შ | ნამუ | -Ø | დრო | -ს | მუ | -Ø | სამუშაო | -ეფ | -ს | ე- | წ | -ევ | -უ | -თ | ანუ | მუჭო | მუკო- | მო- | უ- | ლ | -უ | -ან | -თ | თე | ჯიშ | -ეფ | -ს | |||||||
| Glosses: | presently | OBJ1 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | that.DIST | ESS | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | follow | SBJ | SUBJ1/2PL | well | year | GEN | which | NOM | time | DAT | year | GEN | which | NOM | time | DAT | what | NOM | work,_job | PL | DAT | PASS | do | TS | TS | SUBJ1/2PL | this_is_to_say | how | PRV | IMPFV | APPL.OBJ | look_after | AUG | TS | SUBJ1/2PL | this | breed | PL | DAT | |||||||
| Gram_info: | temp | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | intadv | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | |||||||
| PoS: | temp | m | dprn | m | inj | cn | iprn | cn | cn | iprn | cn | iprn | cn | m | L2 | intadv | m | dprn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, I'd like to talk about what you do in various seasons and how you take care of these varieties? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): -ახლა მინდა იმით მივყვეთ, აი, წელიწადის რომელ დროს რა სამუშაოებს ეწევით ანუ როგორ უვლით ამ ჯიშებს? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 27.1 | Text: - ანუ ძირითადი ჲანარშე იჭყაფუუ ბინეხიიშ მიკოჲუაფაა. | |||||||||||||||||
| IPA: ɑnu d͡ziritɑdi jɑnɑrʃɛ it͡ʃʼqʼɑpuu binɛxiiʃ mikʼɔjuɑpɑɑ. | ||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | ძირითადი | ჲანარშე | იჭყაფუუ | ბინეხიიშ | მიკოჲუაფაა | ||||||||||||
| IPA: | ɑnu | d͡ziritɑdi | jɑnɑrʃɛ | it͡ʃʼqʼɑpuu | binɛxiiʃ | mikʼɔjuɑpɑɑ | ||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | ძირითად | -ი | ჲანარ | -შე | ი- | ჭყ | -აფ | -უ | -უ | -Ø | ბინეხ | -იიშ | მიკოჲუაფაა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ანუ | ძირითად | -ი | იანვარ | -იშე | ი- -უ | ჭყ | -აფ | -უ | ი- -უ | -ნ | ბინეხ | -იშ | მიკოლუაფა | -Ø | |||
| Glosses: | that_is | basic; main | NOM | January | ABL | PASS | start | TS | TS | PASS | SUBJ3 | vineyard | GEN | taking_care | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | |||
| PoS: | L2 | adj | cn | m | cn | ger | ||||||||||||
| Translation (ENG): | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): Well, we mostly begin taking care of vine-yards in January.. | ||||||||||||||||||
| 27.2 | Text: მთეი წანას მოხვადუუ, თე ჲანაარს მიშმეღაჲუუ ნაკეი საქონეიში. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: mtɛi t͡sʼɑnɑs mɔxvɑduu, tɛ jɑnɑɑrs miʃmɛɣɑjuu nɑkʼɛi sɑkɔnɛiʃi. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მთეი | წანას | მოხვადუუ | თე | ჲანაარს | მიშმეღაჲუუ | ნაკეი | საქონეიში | ||||||||||||||||||
| IPA: | mtɛi | t͡sʼɑnɑs | mɔxvɑduu | tɛ | jɑnɑɑrs | miʃmɛɣɑjuu | nɑkʼɛi | sɑkɔnɛiʃi | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | მთე | -ი | წანა | -ს | მო- | ხვად | -უუ | -Ø | თე | ჲანაარ | -ს | მიშ- | მ- | ე- | ღაჲ | -უ | -უ | -Ø | ნაკე | -ი | საქონე | -იშ | -ი | |||
| Lex. Entries: | მთელ | -ი | წანა | -ს | მო- | ხვად | -უ | -ნ | თე | იანარ | -ს | მიშა- | მე- | ი- -უ | ღალ | -უ | ი- -უ | -ნ | ნაკელ | -ი | საქონელ | -იშ | -ი | |||
| Glosses: | entire | NOM | year | DAT | PRV | happen | TS | SUBJ3 | this | Jenuary | DAT | PRV | IMPFV | PASS | brook | TS | PASS | SUBJ3 | manure | NOM | cow | GEN | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Voice, Causation) | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Case) | |||
| PoS: | adj | cn | m | dprn | pn | m | cn | cn | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is done all the year round, and, in January, we bring manure there. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მთელი წელი ხდება და იანვარში შედის [ვენახში] საქონლის ნაკელი. | ||||||||||||||||||||||||||
| 27.3 | Text: უკუჲ თებერვაჲ- მარტიის ჩვეულებრივ ბინეხიიჲ სხუნუა მჷთმოხვაადუ, გოხაჩქუა, გობარუა მჷთმოხვაადუ ჯინჯიიშ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ukʼuj tɛbɛrvɑj-mɑrtʼiis t͡ʃvɛulɛbriv binɛxiij sxunuɑ mətmɔxvɑɑdu, ɡɔxɑt͡ʃkuɑ, ɡɔbɑruɑ mətmɔxvɑɑdu d͡ʒind͡ʒiiʃ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | უკუჲ | თებერვაჲ | მარტიის | ჩვეულებრივ | ბინეხიიჲ | სხუნუა | მჷთმოხვაადუ | გოხაჩქუა | გობარუა | მჷთმოხვაადუ | ჯინჯიიშ | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ukʼuj | tɛbɛrvɑj | mɑrtʼiis | t͡ʃvɛulɛbriv | binɛxiij | sxunuɑ | mətmɔxvɑɑdu | ɡɔxɑt͡ʃkuɑ | ɡɔbɑruɑ | mətmɔxvɑɑdu | d͡ʒind͡ʒiiʃ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | უკუჲ | თებერვაჲ | -Ø | მარტ | -იი | -ს | ჩვეულებრივ | -Ø | ბინეხ | -იიჲ | სხუნუა | -Ø | მჷ- | თმო- | ხვაად | -უ | -Ø | გოხაჩქუა | -Ø | გობარუა | -Ø | მჷ- | თმო- | ხვაად | -უ | -Ø | ჯინჯ | -იიშ | |||||
| Lex. Entries: | უკული | თებერვალ | -ი | მარტ | -ი | -ს | ჩვეულებრივ | -ი | ბინეხ | -იშ | სხუნუა | -Ø | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | გოხაჩქუა | -Ø | გობარუა | -Ø | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | ჯინჯ | -იშ | |||||
| Glosses: | after; afterwards; then; later | February | NOM | March | E | DAT | ordinary | NOM | vineyard | GEN | pruning | NOM | PRV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | hoing,_weeding_(with_hoe) | NOM | digging_(with_spade) | NOM | PRV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | bush | GEN | |||||
| Gram_info: | temp | L2 | n:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ger | ger:(Case) | ger | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | |||||
| PoS: | temp | cn | cn | adj | cn | ger | m | ger | ger | m | cn | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Afterwards, in February and March, vines are pruned, their roots are weeded, dug around. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მერე თებერვალ-მარტში ჩვეულებრივ სხლავენ ვენახს, შემომარგლავენ, შემობარავენ ძირებს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 27.4 | Text: ბინეხიიშ ეკირუაა, თენა რე აპრიიშ პერიოდიის დო უკუჲ ჩვეულებრივ წამაჲუა ოკო ჩქინწკმა, მუშენდა უფრო ხშირ ჭვიმეფ რე დო ჩქი უფრო სუბტროპიკუჲ ზონაას ვცხოვრენთ, სამარგაჲო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: binɛxiiʃ ɛkʼiruɑɑ, tɛnɑ rɛ ɑpʼriiʃ pʼɛriɔdiis dɔ ukʼuj t͡ʃvɛulɛbriv t͡sʼɑmɑjuɑ ɔkʼɔ t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ, muʃɛndɑ uprɔ xʃir t͡ʃʼvimɛp rɛ dɔ t͡ʃki uprɔ subtʼrɔpʼikʼuj zɔnɑɑs vt͡sxɔvrɛnt, sɑmɑrɡɑjɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ბინეხიიშ | ეკირუაა | თენა | რე | აპრიიშ | პერიოდიის | დო | უკუჲ | ჩვეულებრივ | წამაჲუა | ოკო | ჩქინწკმა | მუშენდა | უფრო | ხშირ | ჭვიმეფ | რე | დო | ჩქი | უფრო | სუბტროპიკუჲ | ზონაას | ვცხოვრენთ | სამარგაჲო | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | binɛxiiʃ | ɛkʼiruɑɑ | tɛnɑ | re | ɑpʼriiʃ | pʼɛriɔdiis | dɔ | ukʼuj | t͡ʃvɛulɛbriv | t͡sʼɑmɑjuɑ | ɔkʼɔ | t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ | muʃɛndɑ | uprɔ | xʃir | t͡ʃʼvimɛp | re | dɔ | t͡ʃki | uprɔ | subtʼrɔpʼikʼuj | zɔnɑɑs | vt͡sxɔvrɛnt | sɑmɑrɡɑjɔ | ||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ბინეხ | -იიშ | ეკირუაა | -Ø | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | აპრი | -იშ | პერიოდ | -იი | -ს | დო | უკუჲ | ჩვეულებრივ | -Ø | წამაჲუა | -Ø | ოკო | ჩქინ | -წკმა | მუშენ | -და | უფრო | ხშირ | -Ø | ჭვიმ | -ეფ | -Ø | რ | -ე | -Ø | დო | ჩქი | უფრო | სუბტროპიკუჲ | -Ø | ზონაა | -ს | ვ- | ცხოვრ | -ენ | -თ | სამარგაჲო | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ბინეხ | -იშ | ეკირუა | -Ø | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | აპრილ | -იშ | პერიოდ | -ი | -ს | დო | უკული | ჩვეულებრივ | -ი | წამალუა | -Ø | ოკო | ჩქინ | -წკუმა | მუშენ | -და | უფრო | ხშირ | -ი | ჭვიმა | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | ჩქი | უფრო | სუბტროპიკულ | -ი | ზონა | -ს | ვ- | ცხოვრ | -ენ | -თ | სამარგალო | -Ø | |||||
| Glosses: | vineyard | GEN | tying_up | NOM | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | April | GEN | period | E | DAT | and | after; afterwards; then; later | ordinary | NOM | treating_with_pesticide | NOM | should/must/ought | our | Post | because | CONJ | more,_mostly | frequent | NOM | rain | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | we | more,_mostly | -subtropical | NOM | zone | DAT | SUBJ1 | live | TS | SUBJ1/2PL | Megrelia | NOM | |||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cnj | temp | L2 | adj:(Case) | ger | ger:(Case) | mp | pprn | pro-form:(Postposition) | cnj | pro-form:(Conjunction) | L2 | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pprn | L2 | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | |||||
| PoS: | cn | ger | pprn | m | cn | cn | cnj | temp | adj | ger | mp | pprn | cnj | L2 | adj | cn | m | cnj | pprn | L2 | adj | cn | m | pn | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): As for tying up vines, it happens in March and April, and, afterwards, they normally have to be sprayed with pesticides here in Samegrelo because we live in a rainy and subtropical area. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ვენახის აკვრა, ეს არის აპრილის პერიოდში და მერე ჩვეულებრივ უნდა შეწამვლა ჩვენთან, რადგან უფრო წვიმებია და უფრო სუბტროპიკულ ზონაში ვცხოვრობთ, სამეგრელო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 27.5 | Text: თეგურშენ უფრო მეტი ჭარბიი ტენი მიღუნა, ზღვააშ ახლოს ვორეეთ, ხეობა მიღუნა, ჩქიინ ტეხირიშ სანაპიროო, ხშირ წამლობა გვიწეენს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛɡurʃɛn uprɔ mɛtʼi t͡ʃʼɑrbii tʼɛni miɣunɑ, zɣvɑɑʃ ɑxlɔs vɔrɛɛt, xɛɔbɑ miɣunɑ, t͡ʃkiin tʼɛxiriʃ sɑnɑpʼirɔɔ, xʃir t͡sʼɑmlɔbɑ ɡvit͡sʼɛɛns. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თეგურშენ | უფრო | მეტი | ჭარბიი | ტენი | მიღუნა | ზღვააშ | ახლოს | ვორეეთ | ხეობა | მიღუნა | ჩქიინ | ტეხირიშ | სანაპიროო | ხშირ | წამლობა | გვიწეენს | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛɡurʃɛn | uprɔ | mɛtʼi | t͡ʃʼɑrbii | tʼɛni | miɣunɑ- | zɣvɑɑʃ | ɑxlɔs | vɔrɛɛt | xɛɔbɑ | miɣunɑ- | t͡ʃkiin | tʼɛxiriʃ | sɑnɑpʼirɔɔ | xʃir | t͡sʼɑmlɔbɑ | ɡvit͡sʼɛɛns | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თეგურშენი | უფრო | მეტ | -ი | ჭარბ | -იი | ტენ | -ი | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნა | ზღვაა | -შ | ახლოს | ვ- | ო- | რ | -ეე | -თ | ხეობა | -Ø | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნა | ჩქიინ | -Ø | ტეხირ | -იშ | სანაპიროო | -Ø | ხშირ | -Ø | წამლობა | -Ø | გვ- | ი- | წ | -ეენ | -ს | ||||||
| Lex. Entries: | თეშგურშენ | უფრო | მეტ | -ი | ჭარბ | -ი | ტენ | -ი | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | ზღვა | -შ | ახლოს | ვ- | ო- | რ | -ე | -თ | ხეობა | -Ø | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | ჩქინ | -ი | ტეხირ | -იშ | სანაპირო | -Ø | ხშირ | -ი | წამლობა | -Ø | გვ- | ი- | წ | -ენ | -ს | ||||||
| Glosses: | because_of_this | more,_mostly | more_(in_quality) | NOM | redundant | NOM | humidity | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | sea | GEN | near | SUBJ1 | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ1/2PL | gorge | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3PL | our | NOM | Tekhuri | GEN | shore,_coast;_(river)_bank | NOM | frequent | NOM | treating_with_pesticide | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have_to | TS | SUBJ3 | ||||||
| Gram_info: | caus | L2 | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | L2:Any | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | caus | L2 | adj | adj | cn | m | cn | L2 | m | cn | m | posprn | pn | cn | adj | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Hence, we have more humidity; we are close to the sea; we have a gorge, the banks of the river Tekhura, and we have to more frequently spray them with pesticides. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამიტომ უფრო მეტად ჭარბი ტენი გვაქვს, ზღვასთან ახლოს ვართ, ხეობა გვაქვს, ჩვენი ტეხურის სანაპირო, ხშირი წამლობა გვიწევს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 27.6 | Text: მარა ძირითად რე, იფრეჲ ნატურალურ წამაჲეფით იწამაჲუუ. | ||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ d͡ziritɑd rɛ, iprɛj nɑtʼurɑlur t͡sʼɑmɑjɛpit it͡sʼɑmɑjuu. | |||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | ძირითად | რე | იფრეჲ | ნატურალურ | წამაჲეფით | იწამაჲუუ | ||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | d͡ziritɑd | re | iprɛj | nɑtʼurɑlur | t͡sʼɑmɑjɛpit | it͡sʼɑmɑjuu | ||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | ძირითად | -Ø | რ | -ე | -Ø | იფრეჲ | -Ø | ნატურალურ | -Ø | წამაჲ | -ეფ | -ით | ი- | წამაჲ | -უ | -უ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მარა | ძირითად | -ი | რ | -ე | -ნ | იფრელ | -ი | ნატურალურ | -ი | წამალ | -ეფ | -ით | ი- -უ | წამალ | -უ | ი- -უ | -ნ | |||
| Glosses: | but | basic; main | NOM | be | STAT | SUBJ3 | everything | NOM | natural | NOM | medicine | PL | INS | PASS | medicine | TS | PASS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cnj | L2 | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cnj | adj | m | detprn | adj | cn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): But, what is significant is that everything is sprayed with natural substances. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ ძირითადია, რომ ყველაფერი ნატურალური წამლებით იწამლება. | |||||||||||||||||||||
| 27.7 | Text: თეშ უკუჲ ჩვეულებრივ წვანე ოპერაციეფ რეე, ცაჲუა ოკო ბინეხიის დო ბრეი, ბრეი პროცესეეფ მეეურს მთეჲ წანააშ განმავლობაას. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛʃ ukʼuj t͡ʃvɛulɛbriv t͡sʼvɑnɛ ɔpʼɛrɑt͡siɛp rɛɛ, t͡sɑjuɑ ɔkʼɔ binɛxiis dɔ brɛi, brɛi pʼrɔt͡sɛsɛɛp mɛɛurs mtɛj t͡sʼɑnɑɑʃ ɡɑnmɑvlɔbɑɑs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თეშ | უკუჲ | ჩვეულებრივ | წვანე | ოპერაციეფ | რეე | ცაჲუა | ოკო | ბინეხიის | დო | ბრეი | ბრეი | პროცესეეფ | მეეურს | მთეჲ | წანააშ | განმავლობაას | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛʃ | ukʼuj | t͡ʃvɛulɛbriv | t͡sʼvɑnɛ | ɔpʼɛrɑt͡siɛp | rɛɛ | t͡sɑjuɑ | ɔkʼɔ | binɛxiis | dɔ | brɛi | brɛi | pʼrɔt͡sɛsɛɛp | mɛɛurs | mtɛj | t͡sʼɑnɑɑʃ | ɡɑnmɑvlɔbɑɑs | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თე | -შ | უკუჲ | ჩვეულებრივ | -Ø | წვანე | -Ø | ოპერაცი | -ეფ | -Ø | რ | -ეე | -Ø | ცაჲუა | -Ø | ოკო | ბინეხ | -იი | -ს | დო | ბრე | -ი | ბრე | -ი | პროცეს | -ეეფ | -Ø | მეე- | უ- | რ | -ს | მთეჲ | -Ø | წანაა | -შ | განმავლობაა | -ს | ||||
| Lex. Entries: | თე | -შ | უკული | ჩვეულებრივ | -ი | რწვანე | -ი | ოპერაცია | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ცალუა | -Ø | ოკო | ბინეხ | -ი | -ს | დო | ბრელ | -ი | ბრელ | -ი | პროცეს | -ეფ | -ი | მე- | უ- | რ | -ს | მთელ | -ი | წანა | -შ | განმავლობა | -ს | ||||
| Glosses: | this | GEN | after; afterwards; then; later | ordinary | NOM | green | NOM | operation | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | mowing_down | NOM | should/must/ought | vineyard | E | DAT | and | many | NOM | many | NOM | process | PL | NOM | PRV | APPL.OBJ | go | SUBJ3 | whole | NOM | year | GEN | -during | DAT | ||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | temp | L2 | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ger | ger:(Case) | mp | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cnj | num | num:(Case) | num | num:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | ger:(Case) | ||||
| PoS: | dprn | temp | adj | adj | cn | m | ger | mp | cn | cnj | num | num | cn | m | adj | cn | temp | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): What normally follows is green operations; the vine-yard should be mowed down, and there are many, many processes around a year. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამის მერე ჩვეულებრივ მწვანე ოპერაციებია, გაცელვა უნდა ვენახს და ბევრი, ბევრი პროცესები მიდის მთელი წლის მანძილზე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 28 | Text: - დო ანუ მოოსავარს მაგაითო, თითოჲეულ ჯიშიშ, მუუ დროს ეთმეჭოფუუნთ? | ||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɑnu mɔɔsɑvɑrs mɑɡɑitɔ, titɔjɛul d͡ʒiʃiʃ, muu drɔs ɛtmɛt͡ʃʼɔpuunt? | |||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ანუ | მოოსავარს | მაგაითო | თითოჲეულ | ჯიშიშ | მუუ | დროს | ეთმეჭოფუუნთ | ||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɑnu | mɔɔsɑvɑrs | mɑɡɑitɔ | titɔjɛul | d͡ʒiʃiʃ | muu | drɔs | ɛtmɛt͡ʃʼɔpuunt | ||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ანუ | მოოსავარ | -ს | მაგაითო | თითოჲეულ | -Ø | ჯიშ | -იშ | მუუ | -Ø | დრო | -ს | ე- | თმე- | ჭოფ | -უუნ | -თ | |||||
| Lex. Entries: | დო | ანუ | მოსავალ | -ს | მაგალითო | თითოეული | -ი | ჯიშ | -იშ | მუ | -Ø | დრო | -ს | ე- | თმე- | ჭოფ | -უნ | -თ | |||||
| Glosses: | and | that_is | crop | DAT | for_example | each | NOM | variety | GEN | what | NOM | time | DAT | PRV | IMPFV | pick | TS | SUBJ1/2PL | |||||
| Gram_info: | cnj | L2 | L2 | n:(Case) | Exmp | L2 | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | cnj | L2 | cn | Exmp | detprn | cn | iprn | cn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): And, Harvest, for example, when crops are gathered for each variety? | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - და მოსავალს, მაგალითად, თითოეული ჯიშისას როდის იღებენ? | |||||||||||||||||||||||
| 29.1 | Text: - ძირითად ნამ ჯიშეფ მა ქომიჩაანს, ძირითად თენა არძა საგვიანოო, ჩეეთ დო ჭი.. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: d͡ziritɑd nɑm d͡ʒiʃɛp mɑ kɔmit͡ʃɑɑns, d͡ziritɑd tɛnɑ ɑrd͡zɑ sɑɡviɑnɔɔ, t͡ʃɛɛt dɔ t͡ʃʼi.. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ძირითად | ნამ | ჯიშეფ | მა | ქომიჩაანს | ძირითად | თენა | არძა | საგვიანოო | ჩეეთ | დო | ჭი | |||||||||||||||||||
| IPA: | d͡ziritɑd | nɑm | d͡ʒiʃɛp | ma | kɔmit͡ʃɑɑns | d͡ziritɑd | tɛnɑ | ɑrd͡zɑ | sɑɡviɑnɔɔ | t͡ʃɛɛt | dɔ | t͡ʃʼi | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ძირითად | -Ø | ნამ | -Ø | ჯიშ | -ეფ | -Ø | მა | ქო- | მ- | ი- | ჩ | -აან | -ს | ძირითად | -Ø | თენა | -Ø | არძა | -Ø | საგვიანოო | -Ø | ჩეე | -თ | დო | ჭი | |||||
| Lex. Entries: | ძირითად | -ი | ნამუ | -Ø | ჯიშ | -ეფ | -ი | მა | ქო- | მ- | ი- | ჩ | -ან | -ს | ძირითად | -ი | თენა | -Ø | არძა | -Ø | late-season | -Ø | ჩე | -თ | დო | ||||||
| Glosses: | basic; main | NOM | which | NOM | variety | PL | NOM | I | AFFMT | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | grow | TS | SUBJ3 | basic; main | NOM | he/she/it.PROX | NOM | all | NOM | NOM | white | ESS | and | |||||||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | pprn | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | cnj | ||||||
| PoS: | adj | iprn | cn | pprn | m | adj | pprn | detprn | adj | adj | cnj | X | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Mostly, the varieties I know, mostly all of them are late-season ones, both white and red. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): -ძირითადად, რომელი ჯიშებიც მე ვიცი, ძირითადად ეს ყველა საგვიანოა, თეთრიც და წითელიც. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 29.2 | Text: ჭითაა ღვინით, ანუ რე ნოემბერიშ შკაა რიცხვეეფს, ოქტომბერიშ ბოჲოს ეთმეფჭოფუუნთ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃʼitɑɑ ɣvinit, ɑnu rɛ nɔɛmbɛriʃ ʃkʼɑɑ rit͡sxvɛɛps, ɔktʼɔmbɛriʃ bɔjɔs ɛtmɛpt͡ʃʼɔpuunt. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჭითაა | ღვინით | ანუ | რე | ნოემბერიშ | შკაა | რიცხვეეფს | ოქტომბერიშ | ბოჲოს | ეთმეფჭოფუუნთ | |||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃʼitɑɑ | ɣvinit | ɑnu | re | nɔɛmbɛriʃ | ʃkʼɑɑ | rit͡sxvɛɛps | ɔktʼɔmbɛriʃ | bɔjɔs | ɛtmɛpt͡ʃʼɔpuunt | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჭითაა | -Ø | ღვინ | -ით | ანუ | რ | -ე | -Ø | ნოემბერ | -იშ | შკაა | -Ø | რიცხვ | -ეეფ | -ს | ოქტომბერ | -იშ | ბოჲო | -ს | ე- | თმე- | ფ- | ჭოფ | -უუნ | -თ | ||||
| Lex. Entries: | ჭითა | -Ø | ღვინ | -ით | ანუ | რ | -ე | -ნ | ნოემბერ | -იშ | შკა | -Ø | რიცხვ | -ეფ | -ს | ოქტომბერ | -იშ | ბოლო | -ს | ე- | თმე- | ვ- | ჭოფ | -უნ | -თ | ||||
| Glosses: | red | NOM | wine | INS | that_is | be | STAT | SUBJ3 | November | GEN | middle | NOM | date | PL | DAT | October | GEN | end | DAT | PRV | IMPFV | SUBJ1 | pick | TS | SUBJ1/2PL | ||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | adj | cn | L2 | m | pn | adj | cn | cn | temp | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): A red wine is in mid November; we harvest crops in late October. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): წითელი ღვინით, ანუ არის ნოემბრის შუა რიცხვებში, ოქტომბრის ბოლოს ვიღებთ [მოსავალს]. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 29.3 | Text: ათეჯგუა ტრადიცია მაფ მიშაღაირ ჩქიმ მარაანს ნამდგა, სერით ოკო ვწიე ჸურძენიი, ანუ ჭითა ღვიინს სერიით ვწიჲნქ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛd͡ʒɡuɑ tʼrɑdit͡siɑ mɑp miʃɑɣɑir t͡ʃkim mɑrɑɑns nɑmdɡɑ, sɛrit ɔkʼɔ vt͡sʼiɛ ʔurd͡zɛnii, ɑnu t͡ʃʼitɑ ɣviins sɛriit vt͡sʼijnk. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათეჯგუა | ტრადიცია | მაფ | მიშაღაირ | ჩქიმ | მარაანს | ნამდგა | სერით | ოკო | ვწიე | ჸურძენიი | ანუ | ჭითა | ღვიინს | სერიით | ვწიჲნქ | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛd͡ʒɡuɑ | tʼrɑdit͡siɑ | mɑp | miʃɑɣɑir | t͡ʃkim | mɑrɑɑns | nɑmdɡɑ | sɛrit | ɔkʼɔ | vt͡sʼiɛ | ʔurd͡zɛnii | ɑnu | t͡ʃʼitɑ | ɣviins | sɛriit | vt͡sʼijnk | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათეჯგუა | -Ø | ტრადიცია | -Ø | მ- | ა- | ფ | -Ø | -Ø | მიშაღაირ | -Ø | ჩქიმ | -Ø | მარაან | -ს | ნამდგა | სერით | ოკო | ვ- | წი | -ე | ჸურძენ | -იი | ანუ | ჭითა | -Ø | ღვიინ | -ს | სერ | -იით | ვ- | წიჲ | -ნ | -ქ | ||||
| Lex. Entries: | ათეჯგურა | -Ø | ტრადიცია | -Ø | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | მიშაღალირ | -Ø | ჩქიმ | -ი | მარან | -ს | ნამდა | სერით | ოკო | ვ- | წილ | -ე | ჸურძენ | -ი | ანუ | ჭითა | -Ø | ღვინ | -ს | სერ | -ით | ვ- | წილ | -უნ | -ქ | ||||
| Glosses: | like_this,_ such.PROX | NOM | tradition | NOM | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | introduced_(law_etc) | NOM | my | NOM | wine-cellar | DAT | that | night | should/must/ought | SUBJ1 | pick_(fruit_etc) | SBJ | grape | NOM | that_is | red | NOM | wine | DAT | night | INS | SUBJ1 | pick_(fruit_etc) | TS | SUBJ1SG | ||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | temp | mp | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | cn | n:(Case) | L2 | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | dprn | cn | m | ptcp | posprn | cn | cnj | temp | mp | m | cn | L2 | adj | cn | temp | m | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I have established a following tradition in my wine-cellar that grapes should be picked at night, that is, I pick grapes for a red wine at night. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ასეთი ტრადიცია მაქვს შემოტანილი ჩემს მარანში, რომ ღამე უნდა ვკრიფო ყურძენი, ანუ წითელ ღვინოს [=ღვინოს დასაყენებელ ყურძენს] ღამე ვკრეფ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 29.4 | Text: მასმა წანა რე, ონჯუა ბორჯიის დიბჭყაანქ დო შკასერს ვათეენქ წიჲუაას. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑsmɑ t͡sʼɑnɑ rɛ, ɔnd͡ʒuɑ bɔrd͡ʒiis dibt͡ʃʼqʼɑɑnk dɔ ʃkʼɑsɛrs vɑtɛɛnk t͡sʼijuɑɑs. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მასმა | წანა | რე | ონჯუა | ბორჯიის | დიბჭყაანქ | დო | შკასერს | ვათეენქ | წიჲუაას | |||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑsmɑ | t͡sʼɑnɑ | re | ɔnd͡ʒuɑ | bɔrd͡ʒiis | dibt͡ʃʼqʼɑɑnk | dɔ | ʃkʼɑsɛrs | vɑtɛɛnk | t͡sʼijuɑɑs | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მასმა | -Ø | წანა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ონჯუა | -Ø | ბორჯ | -იი | -ს | დ- | ი- | ბ- | ჭყ | -აან | -ქ | დო | შკასერ | -ს | ვ- | ა- | თ | -ეენ | -ქ | წიჲუაა | -ს | |||
| Lex. Entries: | მასუმა | -Ø | წანა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ონჯუა | -Ø | ბორჯ | -ი | -ს | დო- | ი- | ვ- | ჭყ | -ან | -ქ | დო | შკასერ | -ს | ვ- | ო- | თ | -ენ | -ქ | წილუა | -ს | |||
| Glosses: | third | NOM | year | NOM | be | STAT | SUBJ3 | evening | NOM | period_of_time | EMPH | DAT | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | start | TS | SUBJ1SG | and | midnight | DAT | SUBJ1 | APPL.INDIR | finish | TS | SUBJ1SG | picking_(fruit_etc) | DAT | |||
| Gram_info: | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Emphatic vowel) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ger | ger:(Case) | |||
| PoS: | ord | cn | m | cn | cn | m | cnj | cn | m | ger | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is the third year that I have been starting to pick them in the evening and finishing it at night. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მესამე წელია, საღამო ჟამს ვიწყებ და შუაღამე ვამთავრებ კრეფას. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 29.5 | Text: სერით იჭყაჭყუუ ჸურძეენ დო ჲაგვაანს სერით დიჲმიბუმუუ. | |||||||||||||||||||||
| IPA: sɛrit it͡ʃʼqʼɑt͡ʃʼqʼuu ʔurd͡zɛɛn dɔ jɑɡvɑɑns sɛrit dijmibumuu. | ||||||||||||||||||||||
| Words: | სერით | იჭყაჭყუუ | ჸურძეენ | დო | ჲაგვაანს | სერით | დიჲმიბუმუუ | |||||||||||||||
| IPA: | sɛrit | it͡ʃʼqʼɑt͡ʃʼqʼuu | ʔurd͡zɛɛn | dɔ | jɑɡvɑɑns | sɛrit | dijmibumu | |||||||||||||||
| Morphemes: | სერით | ი- | ჭყაჭყ | -უ | -უ | -Ø | ჸურძეენ | -Ø | დო | ჲაგვაან | -ს | სერით | დიჲ- | მ- | ი- | ბ | -უმ | -უ | -უ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | სერით | ი- -უ | ჭყაჭყ | -უ | ი- -უ | -ნ | ჸურძენ | -ი | დო | ლაგვან | -ს | სერით | დილა- | მი- | ი- -უ | ბ | -უნ | -უ | ი- -უ | -ნ | ||
| Glosses: | night | PASS | press | TS | PASS | SUBJ3 | grape | NOM | and | wine-jar_ (set into ground) | DAT | night | PRV | IMPFV | PASS | pour | AUG | TS | PASS | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | temp | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | temp | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Voice, Causation) | m | v:Any | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | temp | m | cn | cnj | cn | temp | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): At night, they are pressed and, at night, wine is poured into a kvevri. | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ღამე იჭეჭყება ყურძენი და ქვევრში ღამე ისხმება. | ||||||||||||||||||||||
| 29.6 | Text: ანუ ათაშ ქოვთქუათჷ წყნაარ ღვინეეფს ვაკეთენქ. | |||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu ɑtɑʃ kɔvtkuɑtə t͡sʼqʼnɑɑr ɣvinɛɛps vɑkʼɛtɛnk. | ||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | ათაშ | ქოვთქუათჷ | წყნაარ | ღვინეეფს | ვაკეთენქ | ||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | ɑtɑʃ | kɔvtkuɑtə | t͡sʼqʼnɑɑr | ɣvinɛɛps | vɑkʼɛtɛnk | ||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | ათაშ | ქო- | ვ- | თქუ | -ა | -თ | -ჷ | წყნაარ | -Ø | ღვინ | -ეეფ | -ს | ვ- | ა- | კეთ | -ენ | -ქ | ||
| Lex. Entries: | ანუ | ათაში | ქო- | ვ- | თქუ | -ა | -თ | -ი | წყნარ | -ი | ღვინ | -ეფ | -ს | ვ- | ა- | კეთ | -ენ | -ქ | ||
| Glosses: | that_is | like_this,_such.PROX | AFFMT | SUBJ1 | say | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | calm | NOM | wine | PL | DAT | SUBJ1 | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1SG | ||
| Gram_info: | L2 | mod | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | L2 | mod | m | adj | cn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): So to say, I make calm wines. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ ასე რომ ვთქვათ, წყნარ ღვინოებს ვაკეთებ. | ||||||||||||||||||||
| 30 | Text: - აი სერით წიჲუა მუშეენ გინოოჭყვიდით, თენა მუთუნ ტრადიციად თქვან ოჯახიშ თუ ზოგადო მუდგაენ ტრადიციად მარგაჲეფიიშ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑi sɛrit t͡sʼijuɑ muʃɛɛn ɡinɔɔt͡ʃʼqʼvidit, tɛnɑ mutun tʼrɑdit͡siɑd tkvɑn ɔd͡ʒɑxiʃ tu zɔɡɑdɔ mudɡɑɛn tʼrɑdit͡siɑd mɑrɡɑjɛpiiʃ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აი | სერით | წიჲუა | მუშეენ | გინოოჭყვიდით | თენა | მუთუნ | ტრადიციად | თქვან | ოჯახიშ | თუ | ზოგადო | მუდგაენ | ტრადიციად | მარგაჲეფიიშ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑi | sɛrit | t͡sʼijuɑ | muʃɛɛn | ɡinɔɔt͡ʃʼqʼvidit | tɛnɑ | mutun | tʼrɑdit͡siɑd | tkvɑn | ɔd͡ʒɑxiʃ | tu | zɔɡɑdɔ | mudɡɑɛn | tʼrɑdit͡siɑd | mɑrɡɑjɛpiiʃ | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აი | სერით | წიჲუა | -Ø | მუშეენ | გინოო- | ჭყვიდ | -ი | -თ | თენა | -Ø | მუთუნ | -Ø | ტრადიცია | -Ø | Ø | -დ | -Ø | თქვან | -Ø | ოჯახ | -იშ | თუ | ზოგად | -ო | მუდგაენ | -Ø | ტრადიცია | -Ø | Ø | -დ | -Ø | მარგაჲ | -ეფ | -იიშ | ||||
| Lex. Entries: | აი | სერით | წილუა | -Ø | მუშენ | გინო- | ჭყვიდ | -ი | -თ | თენა | -Ø | მუთუნ | -ი | ტრადიცია | -Ø | რ | -დ | -უ | თქვან | -ი | ოჯახ | -იშ | თუ | ზოგად | -ო | მუდგარენ | -ი | ტრადიცია | -Ø | რ | -დ | -უ | მარგალ | -ეფ | -იშ | ||||
| Glosses: | well | night | picking_(fruit_etc) | NOM | why | PRV | decide | PM1/2 | SUBJ1/2PL | he/she/it.PROX | NOM | some/_something/_any | NOM | tradition | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | your | NOM | family | GEN | or | general | ESS | something | NOM | tradition | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | Megrelian | PL | GEN | ||||
| Gram_info: | inj | temp | ger | ger:(Case) | iprn | v:(Preverb) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | ger:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | L2 | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | ger:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | ||||
| PoS: | inj | temp | ger | iprn | m | pprn | idprn | m | posprn | cn | L2 | adj | idprn | m | cn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, why did you decide to pick grapes at night? Is it your family's tradition or was it Megrelians' tradition at large? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - აი, ღამე დაკრეფა რატომ გადაწყვიტეთ, ეს თქვენო ოჯახის ტრადიციაა თუ ზოგადად მეგრელების ტრადიცია იყო? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 31.1 | Text: - სერით წიჲუა მა ენა ჩქინ ინდივიდუალურ გადაწყვეტ..., გინო... გინოპჭყვიიდ ნამდგა, მუდროსჷთ დაბაჲ ტემპარატურა ებჭოფათჷნ, რე ვითოხუთ გრადუსიი, ზოთონჯიშ პერიოდის, ნოემბეერს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɛrit t͡sʼijuɑ mɑ ɛnɑ t͡ʃkin individuɑlur ɡɑdɑt͡sʼqʼvɛtʼ, ɡinɔ... ɡinɔpʼt͡ʃʼqʼviid nɑmdɡɑ, mudrɔsət dɑbɑj tʼɛmpʼɑrɑtʼurɑ ɛbt͡ʃʼɔpɑtən, rɛ vitɔxut ɡrɑdusii, zɔtɔnd͡ʒiʃ pʼɛriɔdis, nɔɛmbɛɛrs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სერით | წიჲუა | მა | ენა | ჩქინ | ინდივიდუალურ | გადაწყვეტ | გინო | გინოპჭყვიიდ | ნამდგა | მუდროსჷთ | დაბაჲ | ტემპარატურა | ებჭოფათჷნ | რე | ვითოხუთ | გრადუსიი | ზოთონჯიშ | პერიოდის | ნოემბეერს | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | sɛrit | t͡sʼijuɑ | ma | ɛnɑ | t͡ʃkin | individuɑlur | ɡɑdɑt͡sʼqʼvɛtʼ | ɡinɔ | ɡinɔpʼt͡ʃʼqʼviid | nɑmdɡɑ | mudrɔsət | dɑbɑj | tʼɛmpʼɑrɑtʼurɑ | ɛbt͡ʃʼɔpɑtən | re | vitɔxut | ɡrɑdusii | zɔtɔnd͡ʒiʃ | pʼɛriɔdis | nɔɛmbɛɛrs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სერით | წიჲუა | -Ø | მა | ენა | -Ø | ჩქინ | -Ø | ინდივიდუალურ | -Ø | გადაწყვეტ | გინო- | გინო- | პ- | ჭყვიიდ | -Ø | ნამდგა | მუ | დრო | -ს | -ჷ | -თ | დაბაჲ | -Ø | ტემპარატურა | -Ø | ე- | ბ- | ჭოფ | -ა | -თ | -ჷ | -ნ | რ | -ე | -Ø | ვითოხუთ | -Ø | გრადუს | -იი | ზოთონჯ | -იშ | პერიოდ | -ი | -ს | ნოემბეერ | -ს | |||||||||
| Lex. Entries: | სერით | წილუა | -Ø | მა | თენა | -Ø | ჩქინ | -ი | ინდივიდუალურ | -ი | გინო- | გინო- | ვ- | ჭყვიდ | -ი | ნამდა | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | დაბალ | -ი | ტემპერატურა | -Ø | ე- | ვ- | ჭოფ | -ა | -თ | -ი | -ნი | რ | -ე | -ნ | ვითოხუთ | -ი | გრადუს | -ი | ზოთონჯ | -იშ | პერიოდ | -ი | -ს | ნოემბერ | -ს | ||||||||||
| Glosses: | night | picking_(fruit_etc) | NOM | I | he/she/it.PROX | NOM | our | NOM | -individual | NOM | PRV | PRV | SUBJ1 | extinguish | PM1/2 | that | what | time | DAT | EMPH | FOC | low | NOM | temprature | NOM | PRV | SUBJ1 | take | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | CONJ | be | STAT | SUBJ3 | fifteen | NOM | degree | NOM | winter | GEN | period | E | DAT | November | DAT | ||||||||||
| Gram_info: | temp | ger | ger:(Case) | pprn | pprn | pro-form:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | cnj | iprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Focus) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ||||||||||
| PoS: | temp | ger | pprn | pprn | posprn | adj | X | X | m | cnj | radv | adj | cn | m | m | card | cn | cn | cn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It was my individual decision to pick grapes at night: I decided to pick grapes when there was a low temperature, say fifteen grades [centigrade] in winter, in November. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ღამით კრეფა ეს ჩემი ინდივიდუალური გადაწყვეტილება [იყო]; გადავწყვიტე, რომ დამეკრიფა მაშინ, როცა იყო დაბალი ტემპერატურა, ავიღოთ თხუთმეტი გრადუსი ზამთრის პერიოდში, ნოემბერში | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 31.2 | Text: ჲაგვანშა მუდროს დინიბუმუუ რე ვთოხუთი გრადუსიი, თეჯგუა ართნეერ ტემპერატურაას ფუუნს ღვინიი, ართნეროო მუთმოხვადუუ პროცესეფიი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: jɑɡvɑnʃɑ mudrɔs dinibumuu rɛ vtɔxuti ɡrɑdusii, tɛd͡ʒɡuɑ ɑrtnɛɛr tʼɛmpʼɛrɑtʼurɑɑs puuns ɣvinii, ɑrtnɛrɔɔ mutmɔxvɑduu pʼrɔt͡sɛsɛpii. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჲაგვანშა | მუდროს | დინიბუმუუ | რე | ვთოხუთი | გრადუსიი | თეჯგუა | ართნეერ | ტემპერატურაას | ფუუნს | ღვინიი | ართნეროო | მუთმოხვადუუ | პროცესეფიი | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | jɑɡvɑnʃɑ | mudrɔs | dinibumuu | re | vtɔxuti | ɡrɑdusii | tɛd͡ʒɡuɑ | ɑrtnɛɛr | tʼɛmpʼɛrɑtʼurɑɑs | puuns | ɣvinii | ɑrtnɛrɔɔ | mutmɔxvɑduu | pʼrɔt͡sɛsɛpii | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჲაგვან | -შა | მუ | დრო | -ს | დინ- | ი- | ბ | -უმ | -უ | -უ | -Ø | რ | -ე | -Ø | ვთოხუთ | -ი | გრადუს | -იი | თეჯგუა | -Ø | ართნეერ | -Ø | ტემპერატურაა | -ს | ფ | -უუნ | -ს | ღვინ | -იი | ართნერ | -ოო | მუ- | თმო- | ხვად | -უუ | -Ø | პროცეს | -ეფ | -იი | ||||
| Lex. Entries: | ლაგვან | -შა | მუ | დრო | -ს | დინო- | ი- -უ | ბ | -უნ | -უ | ი- -უ | -ნ | რ | -ე | -ნ | ვითოხუთ | -ი | გრადუს | -ი | თეჯგურა | -Ø | ართნერ | -ი | ტემპერატურა | -ს | ფ | -უნ | -ს | ღვინ | -ი | ართნერ | -ო | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | პროცეს | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | wine-jar_ (set into ground) | ALL | what | time | DAT | PRV | PASS | pour | AUG | TS | PASS | SUBJ3 | be | STAT | SUBJ3 | fifteen | NOM | degree | NOM | like_this,_ such.PROX | NOM | even | NOM | temprature | DAT | boil | TS | SUBJ3 | wine | NOM | even | ESS | PRV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | process | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | iprn | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:Any | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | ||||
| PoS: | cn | intadv | m | m | card | cn | dprn | adj | cn | m | cn | adj | m | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When it is poured into a kvevri, there are fifteen degrees; the wine is fermented at such, even temperature; processes take place in an identical way. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ქვევრში როცა ისხმება, არის თხუთმეტი გრადუსი, ასეთ ერთნაირ ტემპერატურაზე დუღს ღვინო, ერთნაირად მიმდინარეობს პროცესები. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 31.3 | Text: დასრუუ..., ღვინიიშ ფუნაში გათებაა ხოჲო მშვიდობიანიე, ანუ წყნაარ ღვინს უძახუუქ თესჷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɑsruu..., ɣviniiʃ punɑʃi ɡɑtɛbɑɑ xɔjɔ mʃvidɔbiɑniɛ, ɑnu t͡sʼqʼnɑɑr ɣvins ud͡zɑxuuk tɛsə. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დასრუუ | ღვინიიშ | ფუნაში | გათებაა | ხოჲო | მშვიდობიანიე | ანუ | წყნაარ | ღვინს | უძახუუქ | თესჷ | ||||||||||||||||||||
| IPA: | dɑsruu | ɣviniiʃ | punɑʃi | ɡɑtɛbɑɑ | xɔjɔ | mʃvidɔbiɑniɛ | ɑnu | t͡sʼqʼnɑɑr | ɣvins | ud͡zɑxuuk | tɛsə | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დასრუუ | ღვინ | -იიშ | ფუნა | -შ | -ი | გათებაა | -Ø | ხოჲო | მშვიდობიან | -ი | Ø | -ე | -Ø | ანუ | წყნაარ | -Ø | ღვინ | -ს | Ø- | უ- | ძახ | -უუ | -ქ | თე | -ს | -ჷ | ||||
| Lex. Entries: | ღვინ | -იშ | ფუნა | -შ | -ი | გათება | -Ø | ხოლო | მშვიდობიან | -ი | რ | -ე | -ნ | ანუ | წყნარ | -ი | ღვინ | -ს | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -ქ | თენა | -ს | -ი | |||||
| Glosses: | wine | GEN | fermenting_(e.g._of_wine) | GEN | EMPH | finishing | NOM | also | peaceful | NOM | be | STAT | SUBJ3 | that_is | calm | NOM | wine | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1SG | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | |||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | ger:(Emphatic Vowel) | ger | ger:(Case) | foc | L2 | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | |||||
| PoS: | X | cn | ger | ger | foc | m | L2 | adj | cn | m | pprn | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The finish of fermentation occurs in a calm way, and I call it a calm wine. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ღვინოს დუღილის დასრულებაც მშვიდობიანია, ანუ წყნარ ღვინოს ვეძახი ამას. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 31.4 | Text: ათენა უფრო განსხვავებუიე შხვა ღვინეფს შორის, ანუ ჩქინ სუფთა ღვინეფიჲ დორინაფაშე. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑ uprɔ ɡɑnsxvɑvɛbuiɛ ʃxvɑ ɣvinɛps ʃɔris, ɑnu t͡ʃkin suptɑ ɣvinɛpij dɔrinɑpɑʃɛ. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათენა | უფრო | განსხვავებუიე | შხვა | ღვინეფს | შორის | ანუ | ჩქინ | სუფთა | ღვინეფიჲ | დორინაფაშე | ||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɑ | uprɔ | ɡɑnsxvɑvɛbuiɛ | ʃxvɑ | ɣvinɛps | ʃɔris | ɑnu | t͡ʃkin | suptɑ | ɣvinɛpij | dɔrinɑpɑʃɛ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | ათენა | -Ø | უფრო | განსხვავებუ | -ი | Ø | -ე | -Ø | შხვა | -Ø | ღვინ | -ეფ | -ს | შორის | ანუ | ჩქინ | -Ø | სუფთა | -Ø | ღვინ | -ეფ | -იჲ | დორინაფა | -შე | |||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | უფრო | განსხვავებულ | -ი | რ | -ე | -ნ | შხვა | -Ø | ღვინ | -ეფ | -ს | შორის | ანუ | ჩქინ | -ი | სუფთა | -ი | ღვინ | -ეფ | -იშ | დორინაფა | -შე | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | more,_mostly | different | NOM | be | STAT | SUBJ3 | other/another | NOM | wine | PL | DAT | among | that_is | our | NOM | pure | NOM | wine | PL | GEN | wine-making | ABL | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | L2 | L2 | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | L2 | posprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | ger | ger:(Case) | |||
| PoS: | pprn | L2 | m | detprn | cn | post | L2 | posprn | adj | cn | ger | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is more different from other wines, that is, how our pure wines are made. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს უფრო განსხვავებულია სხვა ღვინოებს შორის, ანუ ჩვენი სუფთა ღვინოების დაყენებისგან. | |||||||||||||||||||||||||||
| 31.5 | Text: ჸანა ჩქიმ გინოჭყვადიიე თენა, ნამდგა მა თაშ გუაკეთე, ჸანა უკვე ტრადიცია რე. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ʔɑnɑ t͡ʃkim ɡinɔt͡ʃʼqʼvɑdiiɛ tɛnɑ, nɑmdɡɑ mɑ tɑʃ ɡuɑkʼɛtɛ, ʔɑnɑ ukʼvɛ tʼrɑdit͡siɑ rɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჸანა | ჩქიმ | გინოჭყვადიიე | თენა | ნამდგა | მა | თაშ | გუაკეთე | ჸანა | უკვე | ტრადიცია | რე | |||||||||||||||||||
| IPA: | ʔɑnɑ | t͡ʃkim | ɡinɔt͡ʃʼqʼvɑdiiɛ | tɛnɑ | nɑmdɡɑ | ma | tɑʃ | ɡuɑkʼɛtɛ | ʔɑnɑ | ukʼvɛ | tʼrɑdit͡siɑ | re | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჸანა | -Ø | ჩქიმ | -Ø | გინოჭყვადი | -ი | Ø | -ე | -Ø | თენა | -Ø | ნამდგა | მა | თაშ | გუ- | Ø- | ა- | კეთ | -ე | ჸანა | -Ø | უკვე | ტრადიცია | -Ø | რ | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | ჩქიმ | -ი | გინოჭყვადილ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | ნამდა | მა | ათაში | გო- | ვ- | ა- | კეთ | -ე | ათენა | -Ø | უკვე | ტრადიცია | -Ø | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | my | NOM | decided | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | that | I | like_this,_such.PROX | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | make | SBJ | he/she/it.PROX | NOM | already | tradition | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | pprn | mod | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Mood) | pprn | pro-form:(Case) | temp | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | pprn | posprn | m | pprn | cnj | pprn | mod | m | pprn | L2 | cn | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is my decision to do so. This is already a tradition. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ჩემი გადაწყვეტილებაა, რომ მე ეს ასე გავაკეთო, ეს უკვე ტრადიციაა. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 32 | Text: - ღვიინს ლაგვანს დილმარინუანთ ხოო, უკუი მუ პროცედურეფს გითმიჲენს თენა, სოიშა მაგაჲითო ბოთლიის დილმაბუნთ დო ბეჭდჷნთ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɣviins lɑɡvɑns dilmɑrinuɑnt xɔɔ, ukʼui mu pʼrɔt͡sɛdurɛps ɡitmijɛns tɛnɑ, sɔiʃɑ mɑɡɑjitɔ bɔtliis dilmɑbunt dɔ bɛt͡ʃʼdənt? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ღვიინს | ლაგვანს | დილმარინუანთ | ხოო | უკუი | მუ | პროცედურეფს | გითმიჲენს | თენა | სოიშა | მაგაჲითო | ბოთლიის | დილმაბუნთ | დო | ბეჭდჷნთ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɣviins | lɑɡvɑns | dilmɑrinuɑnt | xɔɔ | ukʼui | mu | pʼrɔt͡sɛdurɛps | ɡitmijɛns | tɛnɑ | sɔiʃɑ | mɑɡɑjitɔ | bɔtliis | dilmɑbunt | dɔ | bɛt͡ʃʼdənt | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ღვიინ | -ს | ლაგვან | -ს | დილ- | მ- | ა- | რინ | -უ | -ან | -თ | ხოო | უკუი | მუ | -Ø | პროცედურ | -ეფ | -ს | გი- | თმ- | ი- | ჲ | -ენ | -ს | თენა | -Ø | სოიშა | მაგაჲითო | ბოთლ | -იი | -ს | დილ- | მ- | ა- | ბ | -უნ | -თ | დო | ბეჭდ | -ჷნ | -თ | |||||
| Lex. Entries: | ღვინ | -ს | ლაგვან | -ს | დილა- | მო- | ო- | რინ | -უ | -ან | -თ | ხომ | უკული | მუ | -Ø | პროცედურა | -ეფ | -ს | გი- | თმ- | ი- | ლ | -ენ | -ს | თენა | -Ø | სოიშა | მაგალითო | ბოთლ | -ი | -ს | დილა- | მ- | ა- | ბ | -უნ | -თ | დო | ბეჭდ | -უნ | -თ | |||||
| Glosses: | wine | DAT | wine-jar_ (set into ground) | DAT | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | be | AUG | TS | SUBJ1/2PL | right | after; afterwards; then; later | what | NOM | procedure | PL | DAT | PRV | IMPFV | APPL.SUBJ | go | TS | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | until | for_example | bottle | E | DAT | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | pour | TS | SUBJ1/2PL | and | seal | TS | SUBJ1/2PL | |||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | temp | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | temp | Exmp | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | cn | cn | m | L2 | temp | iprn | cn | m | pprn | temp | Exmp | cn | m | cnj | m | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): You make a wine in a kvevri, don't you? What processes does it undergo until it is distilled and bottled? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - ღვინოს ქვევრში აყენებთ, ხომ? მერე რა პროცესებს გაივლის ეს, სანამ, მაგალითად ბოთლებში ასხამთ და ბეჭდავთ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 33.1 | Text: - ანუ დიო ლაგვანიი, ართ მარათ ადრე ქიდიიჭყე ოკო რჩხუაჲაა. | ||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu diɔ lɑɡvɑnii, ɑrt mɑrɑt ɑdrɛ kidiit͡ʃʼqʼɛ ɔkʼɔ rt͡ʃxuɑjɑɑ. | |||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | დიო | ლაგვანიი | ართ | მარათ | ადრე | ქიდიიჭყე | ოკო | რჩხუაჲაა | ||||||||||||
| IPA: | ɑnu | diɔ | lɑɡvɑnii | ɑrt | mɑrɑt | ɑdrɛ | kidiit͡ʃʼqʼɛ | ɔkʼɔ | rt͡ʃxuɑjɑɑ | ||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | დიო | ლაგვან | -იი | ართ | -Ø | მარა | -თ | ადრე | ქი- | დი- | ი- | ჭყ | -ე | ოკო | რჩხუაჲაა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ანუ | დიო | ლაგვან | -ი | ართ | -ი | მარა | -თ | ადრე | ქო- | დო- | ი- | ჭყ | -ე | ოკო | რჩხუალა | -Ø | ||||
| Glosses: | that_is | yet,_first of all,_initially | wine-jar_ (set into ground) | NOM | one | NOM | week | INS | early | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | start | SBJ | should/must/ought | washing | NOM | ||||
| Gram_info: | L2 | temp | cn | n:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | mp | ger | ger:(Case) | ||||
| PoS: | L2 | temp | cn | card | cn | L2 | m | mp | ger | ||||||||||||
| Translation (ENG): Well, initially, a kvevri; it should be washed a week earlier. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - ანუ ჯერ ქვევრი, ერთი კვირით ადრე უნდა დაიწყო მისი რეცხვა. | |||||||||||||||||||||
| 33.2 | Text: თე ლაგვან რე ჩქინწკმა სამარგაჲოს გვერდშაახ თხორიი. | ||||||||||||||||
| IPA: tɛ lɑɡvɑn rɛ t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ sɑmɑrɡɑjɔs ɡvɛrdʃɑɑx txɔrii. | |||||||||||||||||
| Words: | თე | ლაგვან | რე | ჩქინწკმა | სამარგაჲოს | გვერდშაახ | თხორიი | ||||||||||
| IPA: | tɛ | lɑɡvɑn | re | t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ | sɑmɑrɡɑjɔs | ɡvɛrdʃɑɑx | txɔrii | ||||||||||
| Morphemes: | თე | ლაგვან | -Ø | რ | -ე | -Ø | ჩქინ | -წკმა | სამარგაჲო | -ს | გვერდ | -შაა | -ხ | თხორი | -ი | ||
| Lex. Entries: | თე | ლაგვან | -ი | რ | -ე | -ნ | ჩქინ | -წკუმა | სამარგალო | -ს | გვერდ | -შა | -ხ | თხორილ | -ი | ||
| Glosses: | this | wine-jar_ (set into ground) | NOM | be | STAT | SUBJ3 | our | Post | Megrelia | DAT | half | ALL | Post | buried | NOM | ||
| Gram_info: | dprn | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Postposition) | pn | n:(Case) | num | num:(Case) | num:(Postposition) | ptcp | ptcp:(Case) | ||
| PoS: | dprn | cn | m | pprn | pn | num | ptcp | ||||||||||
| Translation (ENG): Here, in Samegrelo, a kvevri is half-buried. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ქვევრი ჩვენთან სამეგრელოში ნახევრად არის ჩაფლული [მიწაში]. | |||||||||||||||||
| 33.3 | Text: გვერდიშ ეშე უკუი ჩვეულებრივ შიმოსებ, დიხა ეკმი... გინმირღვაფუუ, თიგურშენ ნამდგა ჩქინწკმა თუდო წყარი რე დო ეოთამა უჩქჷდ ჯვეშო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɡvɛrdiʃ ɛʃɛ ukʼui t͡ʃvɛulɛbriv ʃimɔsɛb, dixɑ ɛkʼmi... ɡinmirɣvɑpuu, tiɡurʃɛn nɑmdɡɑ t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ tudɔ t͡sʼqʼɑri rɛ dɔ ɛɔtɑmɑ ut͡ʃkəd d͡ʒvɛʃɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | გვერდიშ | ეშე | უკუი | ჩვეულებრივ | შიმოსებ | დიხა | ეკმი | გინმირღვაფუუ | თიგურშენ | ნამდგა | ჩქინწკმა | თუდო | წყარი | რე | დო | ეოთამა | უჩქჷდ | ჯვეშო | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɡvɛrdiʃ | ɛʃɛ | ukʼui | t͡ʃvɛulɛbriv | imɔsɛb | dixɑ | ɛkʼmi | ginmirɣvɑpuu | tiɡurʃɛn | nɑmdɡɑ | t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ | tudɔ | t͡sʼqʼɑri | re | dɔ | ɛɔtɑmɑ | ut͡ʃkəd | d͡ʒvɛʃɔ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | გვერდ | -იშ | ეშე | უკუი | ჩვეულებრივ | -Ø | შ- | ი- | მოს | -ებ | -Ø | -Ø | დიხა | -Ø | ეკ- | მი- | გინ- | მ- | ი- | რღვ | -აფ | -უ | -უ | -Ø | თიგურშენ | ნამდგა | ჩქინ | -წკმა | თუდო | წყარ | -ი | რ | -ე | -Ø | დო | ეოთამა | -Ø | უ- | ჩქ | -ჷ | -დ | -Ø | ჯვეშ | -ო | |||||
| Lex. Entries: | გვერდ | -იშ | ეშე | უკული | ჩვეულებრივ | -ი | შე- | ი- -უ | მოს | -ებ | ი- -უ | -ნ | დიხა | -Ø | ეკო- | მი- | გინო- | მ- | ი- -უ | რღვ | -აფ | -უ | ი- -უ | -ნ | თიშგურშენ | ნამდა | ჩქინ | -წკუმა | თუდო | წყარ | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | ეჸოთამა | -Ø | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -უ | ჯვეშ | -ო | |||||
| Glosses: | half | GEN | above | after; afterwards; then; later | ordinary | NOM | PRV | PASS | cover | TS | PASS | SUBJ3 | ground | NOM | PRV | IMPFV | PRV | IMPFV | PASS | put | AUG | TS | PASS | SUBJ3 | because_of_that.DIST | that | our | Post | below | water | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | throwing_sth_upwards | NOM | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3SG | old | ESS | |||||
| Gram_info: | num | num:(Case) | loc | temp | L2 | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Voice, Causation) | v | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | caus | cnj | pprn | pro-form:(Postposition) | loc | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | ger | ger:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | |||||
| PoS: | num | loc | temp | adj | m | cn | X | m | caus | cnj | pprn | loc | cn | m | cnj | ger | m | temp | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): An upper half is normally covered with earth; earth is put on it, because here there is water underground, and, in the past, it used to be rooted out. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ნახევრის შემდეგ კი ჩვეულებრივ იმოსება მიწით, მისა ე[ყრება], დაეყრება, იმიტომ რომ ჩვენთან დაბლა [მიწაში] წყალია და ამოგდება იცოდა ძველად. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 33.4 | Text: დო ჩვეულებრივ ამდღა ხოჲო თეშ ვაკეთენთ თე მაარანს თენა თეშ მაფუნა კეთებუჲი. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ t͡ʃvɛulɛbriv ɑmdɣɑ xɔjɔ tɛʃ vɑkʼɛtɛnt tɛ mɑɑrɑns tɛnɑ tɛʃ mɑpunɑ kʼɛtɛbuji. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ჩვეულებრივ | ამდღა | ხოჲო | თეშ | ვაკეთენთ | თე | მაარანს | თენა | თეშ | მაფუნა | კეთებუჲი | ||||||||||||||
| IPA: | dɔ | t͡ʃvɛulɛbriv | ɑmdɣɑ | xɔjɔ | tɛʃ | vɑkʼɛtɛnt | tɛ | mɑɑrɑns | tɛnɑ | tɛʃ | mɑpunɑ | kʼɛtɛbuji | ||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ჩვეულებრივ | -Ø | ამდღა | ხოჲო | თეშ | ვ- | ა- | კეთ | -ენ | -თ | თე | მაარან | -ს | თენა | -Ø | თეშ | მ- | ა- | ფ | -უ | -ნა | კეთებუჲ | -ი | ||
| Lex. Entries: | დო | ჩვეულებრივ | -ი | ამდღა | ხოლო | თეში | ვ- | ა- | კეთ | -ენ | -თ | თე | მარან | -ს | თენა | -Ø | თეში | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნან | კეთებულ | -ი | ||
| Glosses: | and | ordinary | NOM | today | still | like_that/_so.DIST | SUBJ1 | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | this | wine-cellar | DAT | he/she/it.PROX | NOM | like_that/_so.DIST | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3PL | made | NOM | ||
| Gram_info: | cnj | L2 | adj:(Case) | temp | foc | dprn | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | dprn | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | ptcp:(Case) | ||
| PoS: | cnj | adj | temp | foc | mod | m | dprn | cn | pprn | mod | m | ptcp | ||||||||||||||
| Translation (ENG): We do it that way presently as well, and we have our pitchers [half-buried] in a wine-cellar. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დღესაც ასე ვაკეთებთ და მარანში დღესაც ეს ასე გვაქვს გაკეთებული. | ||||||||||||||||||||||||||
| 33.5 | Text: თენა კირით დო ტუტათ ინახებუუ ჲაგვანიი დინახჲე ნამდგა, ობიქ ვემეკიდაასჷნ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ kʼirit dɔ tʼutʼɑt inɑxɛbuu jɑɡvɑnii dinɑxjɛ nɑmdɡɑ, ɔbik vɛmɛkʼidɑɑsən. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თენა | კირით | დო | ტუტათ | ინახებუუ | ჲაგვანიი | დინახჲე | ნამდგა | ობიქ | ვემეკიდაასჷნ | |||||||||||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | kʼirit | dɔ | tʼutʼɑt | inɑxɛbuu | jɑɡvɑnii | dinɑxjɛ | nɑmdɡɑ | ɔbik | vɛmɛkʼidɑɑsən | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | კირ | -ით | დო | ტუტა | -თ | ი- | ნახ | -ებ | -უუ | -Ø | ჲაგვან | -იი | დინახჲე | ნამდგა | ობ | -ი | -ქ | ვე- | მე- | კიდ | -აა | -ს | -ჷ | -ნ | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | კირ | -ით | დო | ტუტა | -თ | ი- -უ | ნახ | -ებ | ი- -უ | -ნ | ლაგვან | -ი | დინახალე | ნამდა | ობ | -ი | -ქ | ვა- | მე- | კიდ | -ა | -ს | -ი | -ნი | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | lime | INS | and | ash | ESS | PASS | keep | TS | PASS | SUBJ3 | wine-jar_ (set into ground) | NOM | inside | that | mould | E | ERG | NEG | PRV | touch | SBJ | SUBJ3 | EMPH | CONJ | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | loc | cnj | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Preverb) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | |||
| PoS: | pprn | cn | cnj | cn | m | cn | loc | cnj | cn | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): An internal part of a kvevri is protected with lime and ash from mould. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ქვევრის შიდა მხარე ინახება კირითა და ნაცრით, ობი რომ არ მოეკიდოს. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 33.6 | Text: იგივე კირით, კირიან წყარით ინწყუმუუ დო თით ირჩხუუ ჲაგვანიი. | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: iɡivɛ kʼirit, kʼiriɑn t͡sʼqʼɑrit int͡sʼqʼumuu dɔ tit irt͡ʃxuu jɑɡvɑnii. | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | იგივე | კირით | კირიან | წყარით | ინწყუმუუ | დო | თით | ირჩხუუ | ჲაგვანიი | ||||||||||||||||
| IPA: | iɡivɛ | kʼirit | kʼiriɑn | t͡sʼqʼɑrit | int͡sʼqʼumuu | dɔ | tit | irt͡ʃxuu | jɑɡvɑnii | ||||||||||||||||
| Morphemes: | იგივე | კირ | -ით | კირიან | -Ø | წყარ | -ით | ი- | ნწყ | -უმ | -უუ | -Ø | დო | თი | -თ | ი- | რჩხ | -უ | -უ | -Ø | ჲაგვან | -იი | |||
| Lex. Entries: | იგივე | კირ | -ით | კირიან | -ი | წყარ | -ით | ი- -უ | ნწყ | -უმ | ი- -უ | -ნ | დო | თი | -თ | ი- -უ | რჩხ | -უ | ი- -უ | -ნ | ლაგვან | -ი | |||
| Glosses: | same | lime | INS | lime | NOM | water | INS | PASS | open | TS | PASS | SUBJ3 | and | that.DIST | INS | PASS | wash | TS | PASS | SUBJ3 | pitcher | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | L2 | cn | adj | cn | m | cnj | dprn | m | cn | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): A pitcher is washed with lime, with lime water. | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იმავე კირით, კირიანი წყლით იხსნება და იმით ირეცხება ქვევრი. | |||||||||||||||||||||||||
| 33.7 | Text: თექ მარჩხაჲი, ამდღა ართ ჲაგვანიიშ მეტი ვეერჩხე. | |||||||||||||||||
| IPA: tɛk mɑrt͡ʃxɑji, ɑmdɣɑ ɑrt jɑɡvɑniiʃ mɛtʼi vɛɛrt͡ʃxɛ. | ||||||||||||||||||
| Words: | თექ | მარჩხაჲი | ამდღა | ართ | ჲაგვანიიშ | მეტი | ვეერჩხე | |||||||||||
| IPA: | tɛk | mɑrt͡ʃxɑji | ɑmdɣɑ | ɑrt | jɑɡvɑniiʃ | mɛtʼi | vɛɛrt͡ʃxɛ | |||||||||||
| Morphemes: | თექ | მარჩხაჲ | -ი | ამდღა | ართ | -Ø | ჲაგვან | -იიშ | მეტ | -ი | ვე- | ე- | რჩხ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თექ | მარჩხალ | -ი | ამდღა | ართ | -ი | ლაგვან | -იშ | მეტ | -ი | ვა- | ი- -ე | რჩხ | ი- -ე | -ნ | |||
| Glosses: | there.DIST | washer | NOM | today | one | NOM | pitcher | GEN | more_(in_quality) | NOM | NEG | POT | wash | POT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | loc | ptcp | ptcp:(Case) | temp | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Potentialis) | m | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | loc | ptcp | temp | card | cn | adj | m | |||||||||||
| Translation (ENG): A washer will not be able to wash more than one kvevri a day. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ მრეცხავი, დღესი ერთი ქვევრის მეტი ვერ გაირეცხება [=მეტს ვერ გარეცხავს] | ||||||||||||||||||
| 33.8 | Text: ანუ თი სისუფთავეთ ოკო დეეცვე დო უკუჲ დღააშ ბოჲოოს, გასინჯება თაშ მუთმოხვაად, სუფთა წყაარს ქინააბუნქ ჲაგვანსჷნ, გეშვე ოკო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu ti sisuptɑvɛt ɔkʼɔ dɛɛt͡svɛ dɔ ukʼuj dɣɑɑʃ bɔjɔɔs, ɡɑsind͡ʒɛbɑ tɑʃ mutmɔxvɑɑd, suptɑ t͡sʼqʼɑɑrs kinɑɑbunk jɑɡvɑnsən, ɡɛʃvɛ ɔkʼɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | თი | სისუფთავეთ | ოკო | დეეცვე | დო | უკუჲ | დღააშ | ბოჲოოს | გასინჯება | თაშ | მუთმოხვაად | სუფთა | წყაარს | ქინააბუნქ | ჲაგვანსჷნ | გეშვე | ოკო | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | ti | sisuptɑvɛt | ɔkʼɔ | dɛɛt͡svɛ | dɔ | ukʼuj | dɣɑɑʃ | bɔjɔɔs | ɡɑsind͡ʒɛbɑ | tɑʃ | mutmɔxvɑɑd | suptɑ | t͡sʼqʼɑɑrs | kinɑɑbunk | jɑɡvɑnsən | ɡɛʃvɛ | ɔkʼɔ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | თი | სისუფთავე | -თ | ოკო | დე- | ე- | ცვ | -ე | -Ø | დო | უკუჲ | დღაა | -შ | ბოჲოო | -ს | გასინჯება | -Ø | თაშ | მუ- | თმო- | ხვაად | -Ø | -Ø | სუფთა | -Ø | წყაარ | -ს | ქ- | ინა- | ა- | ბ | -უნ | -ქ | ჲაგვან | -ს | -ჷ | -ნ | გე- | შვ | -ე | ოკო | |||||
| Lex. Entries: | ანუ | თი | სისუფთავე | -თ | ოკო | დო- | ი- | ცვ | -ე | -ნ | დო | უკული | დღა | -შ | ბოლო | -ს | გასინჯება | -Ø | ათაში | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | სუფთა | -Ø | წყარ | -ს | ქო- | ინო- | ო- | ბ | -უნ | -ქ | ლაგვან | -ს | -ი | -ნი | გე- | შვ | -ე | ოკო | |||||
| Glosses: | that_is | that.DIST | clealiness | ESS | should/must/ought | PRV | APPL.SUBJ | protect | SBJ | SUBJ3 | and | after; afterwards; then; later | day | GEN | end | DAT | tasting | NOM | like_this,_such.PROX | IMPFV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | clean | NOM | water | DAT | AFFMT | PRV | APPL.INDIR | pour | TS | SUBJ2SG | pitcher | DAT | EMPH | CONJ | PRV | drink | SBJ | should/must/ought | |||||
| Gram_info: | L2 | dprn | L2 | n:(Case) | mp | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | temp | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | ger | ger:(Case) | mod | v:(Aspect) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | Attaches to any category | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Conjunction) | v:(Preverb) | m | v:(Mood) | mp | |||||
| PoS: | L2 | dprn | cn | mp | m | cnj | temp | cn | adj | ger | mod | m | adj | cn | m | cn | m | mp | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, you have to keep clean, and, at the end of a day, it is tested in the following way: when clean water was poured into a kvevri, you were to drink it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ სისუფთავეც უნდა დაიცვა და დღის ბოლოს გასინჯვა ასე ხდება, სუფთა წყალს რომ ჩაასხამდნენ ქვევრში, უნდა დალიო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 33.9 | Text: თი გემოო, წყარიშ გემო ქიგეგეე ოკო, მუჭომ გემო უღუ, ქინიბინე ღვინ თუ ვარჷნ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ti ɡɛmɔɔ, t͡sʼqʼɑriʃ ɡɛmɔ kiɡɛɡɛɛ ɔkʼɔ, mut͡ʃʼɔm ɡɛmɔ uɣu, kinibinɛ ɣvin tu vɑrən. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თი | გემოო | წყარიშ | გემო | ქიგეგეე | ოკო | მუჭომ | გემო | უღუ | ქინიბინე | ღვინ | თუ | ვარჷნ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ti | ɡɛmɔɔ | t͡sʼqʼɑriʃ | ɡɛmɔ | kiɡɛɡɛɛ | ɔkʼɔ | ʃɛulɛb | ɡɛmɔ | uɣu | kinibinɛ | ɣvin | tu | vɑrən | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თი | გემოო | -Ø | წყარ | -იშ | გემო | -Ø | ქი- | გე- | გ | -ეე | ოკო | მუჭომ | -Ø | გემო | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ქ- | ინ- | ი- | ბინ | -ე | -Ø | ღვინ | -Ø | თუ | ვარ | -ჷ | -ნ | |||||
| Lex. Entries: | თი | გემო | -Ø | წყარ | -იშ | გემო | -ი | ქო- | გე- | გ | -ე | ოკო | მუჭომ | -ი | გემო | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | ქო- | ინო- | ი- -ე | ბინ | ი- -ე | -ნ | ღვინ | -ი | თუ | ვარ | -ი | -ნი | |||||
| Glosses: | that.DIST | taste | NOM | water | GEN | taste | NOM | AFFMT | PRV | learn | SBJ | should/must/ought | what_kind_of | NOM | taste | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | AFFMT | PRV | POT | settle | POT | SUBJ3 | wine | NOM | or | not | EMPH | CONJ | |||||
| Gram_info: | dprn | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Mood) | mp | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Affirmative particle) | Attaches to any category | v:(Potentialis) | m | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | neg | prt:Emphatic vowel | prt:(Conjunction) | |||||
| PoS: | dprn | cn | cn | cn | m | mp | iprn | cn | m | m | cn | L2 | neg | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): You have to find out how it, the water tastes, whether a wine may be poured in a kvevri or not; therefore, you have to drink it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ის გემო, წყლის გემო უნდა გაიგო, როგორი გემო აქვს, ჩაისხმევა თუა არა ღვინო ქვევრსი, [ამიტომ] უნდა დალიო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 34.1 | Text: ათეშ უკუჲ მუთმოხვადუუ ჸურძენიიშ ინოჭყაჭყუა. | |||||||||||||
| IPA: ɑtɛʃ ukʼuj mutmɔxvɑduu ʔurd͡zɛniiʃ inɔt͡ʃʼqʼɑt͡ʃʼqʼuɑ. | ||||||||||||||
| Words: | ათეშ | უკუჲ | მუთმოხვადუუ | ჸურძენიიშ | ინოჭყაჭყუა | |||||||||
| IPA: | ɑtɛʃ | ukʼuj | mutmɔxvɑduu | ʔurd͡zɛniiʃ | inɔt͡ʃʼqʼɑt͡ʃʼqʼuɑ | |||||||||
| Morphemes: | ათე | -შ | უკუჲ | მუ- | თმო- | ხვად | -უუ | -Ø | ჸურძენ | -იიშ | ინოჭყაჭყუა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ათე | -შ | უკული | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | ჸურძენ | -იშ | ინოჭყაჭყუა | -Ø | ||
| Glosses: | this.PROX | GEN | after; afterwards; then; later | PRV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | grape | GEN | pressing | NOM | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | temp | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | ||
| PoS: | dprn | temp | m | cn | ger | |||||||||
| Translation (ENG): Afterwards, grapes are pressed. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): ამის მერე ხდება ყურძნის ჩაჭეჭყვა. | ||||||||||||||
| 34.2 | Text: ართ თუთას ჭაჭას რე. | ||||||||||
| IPA: ɑrt tutɑs t͡ʃʼɑt͡ʃʼɑs rɛ. | |||||||||||
| Words: | ართ | თუთას | ჭაჭას | რე | |||||||
| IPA: | ɑrt | tutɑs | t͡ʃʼɑt͡ʃʼɑs | re | |||||||
| Morphemes: | ართ | -Ø | თუთა | -ს | ჭაჭა | -ს | რ | -ე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ართ | -ი | თუთა | -ს | ჭაჭა | -ს | რ | -ე | -ნ | ||
| Glosses: | one | NOM | month | DAT | grape_skins_and_pips | DAT | be | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | card | cn | cn | m | |||||||
| Translation (ENG): For a month, it is with grape skins and pips. | |||||||||||
| Translation (KAT): ერთი თვე ჭაჭაა. | |||||||||||
| 34.3 | Text: ზოგშა დინმიბტეენთ ჩხორო თუთა ჭააჭას. | ||||||||||||||||
| IPA: zɔɡʃɑ dinmibtʼɛɛnt t͡ʃxɔrɔ tutɑ t͡ʃʼɑɑt͡ʃʼɑs. | |||||||||||||||||
| Words: | ზოგშა | დინმიბტეენთ | ჩხორო | თუთა | ჭააჭას | ||||||||||||
| IPA: | zɔɡʃɑ | dinmibtʼɛɛnt | t͡ʃxɔrɔ | tutɑ | t͡ʃʼɑɑt͡ʃʼɑs | ||||||||||||
| Morphemes: | ზოგ | -შა | დინ- | მ- | ი- | ბ- | ტ | -ეენ | -თ | ჩხორო | -Ø | თუთა | -Ø | ჭააჭა | -ს | ||
| Lex. Entries: | ზოგ | -შა | დინო- | მი- | ი- | ვ- | ტ | -ენ | -თ | ჩხორო | -ი | თუთა | -Ø | ჭაჭა | -ს | ||
| Glosses: | some | ALL | PRV | IMPFV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | let_go | TS | SUBJ1/2PL | nine | NOM | month | NOM | grape_skins_and_pips | DAT | ||
| Gram_info: | L2 | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ||
| PoS: | temp | m | card | cn | cn | ||||||||||||
| Translation (ENG): Sometimes, we leave it with grape skins and pips for nine months. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ზოგჯერ ცხრა თვე ვტოვებთ ჭაჭას. | |||||||||||||||||
| 34.4 | Text: მესიიშ ბოჲოს ეთმვობუნთ ღვიინს დო ათაშ, პროცესეფი ბრეი მუთმოხვადუუ. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɛsiiʃ bɔjɔs ɛtmvɔbunt ɣviins dɔ ɑtɑʃ, pʼrɔt͡sɛsɛpi brɛi mutmɔxvɑduu. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მესიიშ | ბოჲოს | ეთმვობუნთ | ღვიინს | დო | ათაშ | პროცესეფი | ბრეი | მუთმოხვადუუ | |||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃʼɑɑt͡ʃʼɑs | bɔjɔs | ɛtmvɔbunt | ɣviins | dɔ | ɑtɑʃ | pʼrɔt͡sɛsɛpi | brɛi | mutmɔxvɑduu | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | მეს | -იიშ | ბოჲო | -ს | ე- | თმ- | ვ- | ო- | ბ | -უნ | -თ | ღვიინ | -ს | დო | ათაშ | პროცეს | -ეფ | -ი | ბრე | -ი | მუ- | თმო- | ხვად | -უუ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მეს | -იშ | ბოლო | -ს | ე- | თმ- | ვ- | ო- | ბ | -უნ | -თ | ღვინ | -ს | დო | ათაში | პროცეს | -ეფ | -ი | ბრელ | -ი | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | |||
| Glosses: | May | GEN | end | DAT | PRV | IMPFV | SUBJ1 | APPL.INDIR | pour | TS | SUBJ1/2PL | wine | DAT | and | like_this,_such.PROX | process | PL | NOM | many | NOM | PRV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cnj | mod | L2 | n:(Number) | n:(Case) | num | num:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cn | temp | m | cn | cnj | mod | cn | num | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): At the end of May, we bail wine out, and there are many processes to occur. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაისის ბოლოს ამოვასხამთ ღვინოს და ასე, პროცესები ბევრი ხდება. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 34.5 | Text: რე ფუნააშ პირვეი ეტაპი რე. | |||||||||||||
| IPA: rɛ punɑɑʃ pʼirvɛi ɛtʼɑpʼi rɛ. | ||||||||||||||
| Words: | რე | ფუნააშ | პირვეი | ეტაპი | რე | |||||||||
| IPA: | re | punɑɑʃ | pʼirvɛi | ɛtʼɑpʼi | re | |||||||||
| Morphemes: | რ | -ე | -Ø | ფუნაა | -შ | პირვე | -ი | ეტაპ | -ი | რ | -ე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | რ | -ე | -ნ | ფუნა | -შ | პირველ | -ი | ეტაპ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||
| Glosses: | be | STAT | SUBJ3 | fermenting_(e.g._of_wine) | GEN | first | NOM | stage,_step | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ger | ger:(Case) | L2 | num:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | m | ger | ord | cn | m | |||||||||
| Translation (ENG): This is an initial stage of fermentation. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): არის დუღილის პირველი ეტაპი. | ||||||||||||||
| 34.6 | Text: ართ თუთაას ფუუნს. | ||||||||
| IPA: ɑrt tutɑɑs puuns. | |||||||||
| Words: | ართ | თუთაას | ფუუნს | ||||||
| IPA: | ɑrt | tutɑɑs | puuns | ||||||
| Morphemes: | ართ | -Ø | თუთაა | -ს | ფ | -უუნ | -ს | ||
| Lex. Entries: | ართ | -ი | თუთა | -ს | ფ | -უნ | -ს | ||
| Glosses: | one | NOM | month | DAT | boil | TS | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | card | cn | m | ||||||
| Translation (ENG): It undergoes fermentation for a month. | |||||||||
| Translation (KAT): ერთი თვე დუღს. | |||||||||
| 34.7 | Text: უკუი დიფორუუ თე ჲააგვაან. | |||||||||||
| IPA: ukʼui dipɔruu tɛ jɑɑɡvɑɑn. | ||||||||||||
| Words: | უკუი | დიფორუუ | თე | ჲააგვაან | ||||||||
| IPA: | ukʼui | dipɔruu | tɛ | jɑɑɡvɑɑn | ||||||||
| Morphemes: | უკუი | დ- | ი- | ფორ | -უ | -უ | -Ø | თე | ჲააგვაან | -Ø | ||
| Lex. Entries: | უკული | დო- | ი- -უ | ფორ | -უ | ი- -უ | -ნ | თე | ლაგვან | -ი | ||
| Glosses: | after; afterwards; then; later | PRV | PASS | cover | TS | PASS | SUBJ3 | this | wine-jar_ (set into ground) | NOM | ||
| Gram_info: | temp | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | ||
| PoS: | temp | m | dprn | cn | ||||||||
| Translation (ENG): Afterwards, a kvevri will be covered. | ||||||||||||
| Translation (KAT): მერე დაიფარება ეს ქვევრი [=თავზე დაეხურება]. | ||||||||||||
| 34.8 | Text: ჯვეშო ორდუ, ქუას ქინმოდვანდეეს ჟიდო დო უკუი ჭითა დიხათ მიჭაბუუდ თეენა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: d͡ʒvɛʃɔ ɔrdu, kuɑs kinmɔdvɑndɛɛs ʒidɔ dɔ ukʼui t͡ʃʼitɑ dixɑt mit͡ʃʼɑbuud tɛɛnɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჯვეშო | ორდუ | ქუას | ქინმოდვანდეეს | ჟიდო | დო | უკუი | ჭითა | დიხათ | მიჭაბუუდ | თეენა | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | d͡ʒvɛʃɔ | ɔrdu | kuɑs | kinmɔdvɑndɛɛ | ʒidɔ | dɔ | ukʼui | t͡ʃʼitɑ | dixɑt | mit͡ʃʼɑbuud | tɛɛnɑ | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჯვეშ | -ო | ო- | რ | -დ | -უ | ქუა | -ს | ქ- | ინ- | მო- | დვ | -ან | -დ | -ეეს | ჟიდო | დო | უკუი | ჭითა | -Ø | დიხა | -თ | მ- | ი- | ჭაბ | -უ | -უ | -დ | -Ø | თეენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ჯვეშ | -ო | ო- | რ | -დ | -უ | ქუა | -ს | ქო- | ინო- | მო- | დვ | -ან | -დ | -ეს | ჟიდო | დო | უკული | ჭითა | -Ø | დიხა | -თ | მო- | ი- -უ | ჭაბუ | -უ | ი- -უ | -დ | -უ | თენა | -Ø | |||
| Glosses: | old | ESS | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | stone | DAT | AFFMT | PRV | IMPFV | put | TS | IMPF | SUBJ3PL | up | and | after; afterwards; then; later | red | NOM | ground | INS | PRV | PASS | glue,_resin | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | |||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | Attaches to any category | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | cnj | temp | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | temp | m | cn | m | loc | cnj | temp | adj | cn | m | pprn | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): In the past, they put a stone onto it and then these were glued with clay soil. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ძველად ქვას ადებდნენ ზევიდან და მერე წითელი მიწით დაწებდებოდა ეს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 34.9 | Text: ჲაზააკ დიხას უძახუუთ ჩქიი, ნამუსუთ ართი ბარპიჯიის ანუ უძახუუთ ჩქი, ვით ვთოხუთ სანტიმეტრიშ დიხა მინმიჭაბაკუუდ ჟიდო დო იტკეპნუუდ, მარა ამდღა ახაჲ საშუალებეფ რე ნამუც სპეციალურ დიხააჲ ფუნქციას ასრუჲენს, თის ვორთჷთ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: jɑzɑɑn dixɑs ud͡zɑxuut t͡ʃkii, nɑmusut ɑrti bɑrpʼid͡ʒiis ɑnu ud͡zɑxuut t͡ʃki, vit vtɔxut sɑntʼimɛtʼriʃ dixɑ minmit͡ʃʼɑbɑkʼuud ʒidɔ dɔ itʼkʼɛpʼnuud, mɑrɑ ɑmdɣɑ ɑxɑj sɑʃuɑlɛbɛp rɛ nɑmut͡s spʼɛt͡siɑlur dixɑɑj punkt͡siɑs ɑsrujɛns, tis vɔrtət. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჲაზააკ | დიხას | უძახუუთ | ჩქიი | ნამუსუთ | ართი | ბარპიჯიის | ანუ | უძახუუთ | ჩქი | ვით ვთოხუთ | სანტიმეტრიშ | დიხა | მინმიჭაბაკუუდ | ჟიდო | დო | იტკეპნუუდ | მარა | ამდღა | ახაჲ | საშუალებეფ | რე | ნამუც | სპეციალურ | დიხააჲ | ფუნქციას | ასრუჲენს | თის | ვორთჷთ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dixɑs | ud͡zɑxuut | t͡ʃkii | nɑmusut | ɑrti | bɑrpʼid͡ʒiis | ɑnu | ud͡zɑxuut | t͡ʃki | vit vtɔxut | sɑntʼimɛtʼriʃ | dixɑ | minmit͡ʃʼɑbɑkʼuud | ʒidɔ | dɔ | itʼkʼɛpʼnuud | mɑrɑ | ɑmdɣɑ | ɑxɑj | sɑʃuɑlɛbɛp | re | nɑmut͡s | spʼɛt͡siɑlur | dixɑɑj | punkt͡siɑs | ɑsrujɛns | tis | vɔrtət | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჲაზააკ | -Ø | დიხა | -ს | Ø- | უ- | ძახ | -უუ | -თ | ჩქიი | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ართ | -ი | ბარპიჯ | -იი | -ს | ანუ | Ø- | უ- | ძახ | -უუ | -თ | ჩქი | ვით ვთოხუთ | -Ø | სანტიმეტრ | -იშ | დიხა | -Ø | მინ- | მ- | ი- | ჭაბაკ | -უ | -უ | -დ | -Ø | ჟიდო | დო | ი- | ტკეპნ | -უ | -უ | -დ | -Ø | მარა | ამდღა | ახაჲ | -Ø | საშუალებ | -ეფ | -Ø | რ | -ე | -Ø | ნამუ | -ც | სპეციალურ | -Ø | დიხაა | -ჲ | ფუნქცია | -ს | ა- | სრუჲ | -ენ | -ს | თი | -ს | ვ- | ო- | რთ | -ჷ | -თ | ||||||
| Lex. Entries: | ლაზაკ | -ი | დიხა | -ს | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -თ | ჩქი | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ართ | -ი | ბარპიჯ | -ი | -ს | ანუ | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -თ | ჩქი | ვით ვთოხუთ | -ი | სანტიმეტრ | -იშ | დიხა | -Ø | მინო- | მი- | ი- -უ | ჭაბაკ | -უ | ი- -უ | -დ | -უ | ჟიდო | დო | ი- -უ | ტკეპნ | -უ | ი- -უ | -დ | -უ | მარა | ამდღა | ახალ | -ი | საშუალებ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ნამუ | -თ | სპეციალურ | -ი | დიხა | -შ | ფუნქცია | -ს | ა- | სრულ | -ენ | -ს | თინა | -ს | ვ- | ო- | რთ | -უ | -თ | ||||||
| Glosses: | clayey | NOM | ground | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | we | which | DAT | EMPH | FOC | one | NOM | spade | E | DAT | that_is | SUBJ1 | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | we | ten to fifteen | NOM | centimetre | GEN | ground | NOM | PRV | IMPFV | PASS | tamp | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | up | and | PASS | ram_sth_down/flat | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | but | today | new | NOM | means | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | which | FOC | -special | NOM | ground | GEN | function | DAT | APPL.INDIR | perform | TS | SUBJ3 | he/she/it.DIST | DAT | SUBJ1 | APPL.INDIR | do | TS | SUBJ1/2PL | ||||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | card | num:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | cn | num:(Case) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | loc | cnj | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | temp | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Focus) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | adj | cn | m | pprn | rprn | card | cn | L2 | m | pprn | cn | cn | cn | m | loc | cnj | m | cnj | temp | adj | cn | m | rprn | adj | cn | cn | m | pprn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): We refer to it as "iazani" soil. ten or fourteen centimeters of soil was tamped on it and tamped, but, presently, there are other means that function as special soil, we use it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იაზანი ???? მიწას ვეძახით ჩვენ, ათი-თოთხმეტი სანტიმეტრის მიწა დაეტკეპნებოდა ზევიდან და იტკეპნებოდა, მაგრამ დღეს ახალი საშუალებებია, რომელიც სპეციალური მიწის ფუნქციას ასრულებს, იმას ვაკეთებთ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 34.10 | Text: სარკე, სარკეეშ სარქველეფ იკეთებუუ ჟიდო დუდშა დო თაშ, თეჯგუა პრეცესეეფ რე, ძირითად. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɑrkʼɛ, sɑrkʼɛɛʃ sɑrkvɛlɛp ikʼɛtɛbuu ʒidɔ dudʃɑ dɔ tɑʃ, tɛd͡ʒɡuɑ pʼrɛt͡sɛsɛɛp rɛ, d͡ziritɑd. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სარკე | სარკეეშ | სარქველეფ | იკეთებუუ | ჟიდო | დუდშა | დო | თაშ | თეჯგუა | პრეცესეეფ | რე | ძირითად | |||||||||||||||||||||
| IPA: | sɑrkʼɛ | sɑrkʼɛɛʃ | sɑrkvɛlɛp | ikʼɛtɛbuu | ʒidɔ | dudʃɑ | dɔ | tɑʃ | tɛd͡ʒɡuɑ | pʼrɛt͡sɛsɛɛp | re | d͡ziritɑd | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სარკე | -Ø | სარკეე | -შ | სარქველ | -ეფ | -Ø | ი- | კეთ | -ებ | -უ | -უ | -Ø | ჟიდო | დუდ | -შა | დო | თაშ | თეჯგუა | -Ø | პრეცეს | -ეეფ | -Ø | რ | -ე | -Ø | ძირითად | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | სარკე | -Ø | სარკე | -შ | სარქველ | -ეფ | -ი | ი- -უ | კეთ | -ებ | -უ | ი- -უ | -ნ | ჟიდო | დუდ | -შა | დო | ათაში | თეჯგურა | -Ø | პროცეს | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ძირითად | -ი | |||||
| Glosses: | glass | NOM | glass | GEN | lid | PL | NOM | PASS | make | TS | TS | PASS | SUBJ3 | up | head/_source_(of_ river_etc) | ALL | and | like_this,_such.PROX | like_this,_ such.PROX | NOM | process | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | basic; main | NOM | |||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | cn | n:(Case) | cnj | mod | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | |||||
| PoS: | cn | cn | cn | m | loc | cn | cnj | mod | dprn | cn | m | adj | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Glass, glass lids are adjusted on them and so on, such are the processes mostly. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შუშა, შუშის სარქველები კეთდება ზევით თავზე და ასე, ასეთი პროცესებია ძირითადად. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 35 | Text: - აი ღვიინს სოიშა ბეჭდჷნთ, ხოო იი უკვე მზაად, ანუ დორინაფიი ღვინს უძახჷნაა, თის სოთინ დინმააბუნთო თუ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑi ɣviins sɔiʃɑ bɛt͡ʃʼdənt, xɔɔ ii ukʼvɛ mzɑɑd, ɑnu dɔrinɑpii ɣvins ud͡zɑxənɑɑ, tis sɔtin dinmɑɑbuntɔ tu? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აი | ღვიინს | სოიშა | ბეჭდჷნთ | ხოო | იი | უკვე | მზაად | ანუ | დორინაფიი | ღვინს | უძახჷნაა | თის | სოთინ | დინმააბუნთო | თუ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑi | ɣviins | sɔiʃɑ | bɛt͡ʃʼdənt | xɔɔ | ii | ukʼvɛ | mzɑɑd | ɑnu | dɔrinɑpii | ɣvins | ud͡zɑxənɑɑ | tis | sɔtin | dinmɑɑbuntɔ | tu | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აი | ღვიინ | -ს | სოიშა | ბეჭდ | -ჷნ | -თ | ხოო | ი- | Ø | -ი | -Ø | უკვე | მზაად | ანუ | დორინაფი | -ი | ღვინ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნაა | თი | -ს | სოთინ | დინ- | მა- | ა- | ბ | -უნ | -თ | -ო | თუ | ||||||
| Lex. Entries: | აი | ღვინ | -ს | სოიშა | ბეჭდ | -უნ | -თ | ხოო | ი- | ჸ | -ი | -ნ | უკვე | მზად | ანუ | დორინაფილ | -ი | ღვინ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | თინა | -ს | სოთინ | დინო- | მო- | ო- | ბ | -უნ | -თ | -ო | თუ | ||||||
| Glosses: | well | wine | DAT | until | seal | TS | SUBJ1/2PL | right | PASS | be | TS | SUBJ3 | already | ready | so | made_(wine) | NOM | wine | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ3PL | he/she/it.DIST | DAT | somewhere | PRV | PRV | APPL.INDIR | pour | TS | SUBJ1/2PL | QUOT | or | ||||||
| Gram_info: | inj | cn | n:(Case) | temp | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | q | v:(Voice, Causation) | m | m:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | L2 | L2 | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | idadv | v:(Preverb) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | L2 | ||||||
| PoS: | inj | cn | temp | m | q | m | L2 | L2 | L2 | ptcp | cn | m | pprn | idadv | m | L2 | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, before you bottle wine, where do you keep ready wine? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აი, სანამ ღვინოს დაბეჭდავთ, კიდევაც იქნება მზად, ანუ დაყენებულ ღვინოს ეძახიან, იმას სადმე ასხამთ თუ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 36.1 | Text: - ჭაჭაწკუმა ართო ფუუნს ღვიინ. | ||||||||||
| IPA: t͡ʃʼɑt͡ʃʼɑt͡sʼkʼumɑ ɑrtɔ puuns ɣviin. | |||||||||||
| Words: | ჭაჭაწკუმა | ართო | ფუუნს | ღვიინ | |||||||
| IPA: | t͡ʃʼɑt͡ʃʼɑt͡sʼkʼumɑ | ɑrtɔ | puuns | ɣviin | |||||||
| Morphemes: | ჭაჭა | -წკუმა | ართო | ფ | -უუნ | -ს | ღვიინ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ჭაჭა | -წკუმა | ართო | ფ | -უნ | -ს | ღვინ | -ი | |||
| Glosses: | grape_skins_and_pips | Post | together | boil | TS | SUBJ3 | wine | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Postposition) | mod | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | cn | mod | m | cn | |||||||
| Translation (ENG): Wine undergoes fermentation together with skins and pips. | |||||||||||
| Translation (KAT): -ღვინო ჭაჭასთან ერთად დუღს. | |||||||||||
| 36.2 | Text: ღვინიშ უკუჲ გეშეებღანთ თეურეშე დო დიწირუუ დო, კინი ჲაგვანშაა დინმუურს ღვინი, თექ დინმიბტეენთ სოდგარეი მესიიშ ბოჲოშაა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɣviniʃ ukʼuj ɡɛʃɛɛbɣɑnt tɛurɛʃɛ dɔ dit͡sʼiruu dɔ, kʼini jɑɡvɑnʃɑɑ dinmuurs ɣvini, tɛk dinmibtʼɛɛnt sɔdɡɑrɛi mɛsiiʃ bɔjɔʃɑɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ღვინიშ | უკუჲ | გეშეებღანთ | თეურეშე | დო | დიწირუუ | დო | კინი | ჲაგვანშაა | დინმუურს | ღვინი | თექ | დინმიბტეენთ | სოდგარეი | მესიიშ | ბოჲოშაა | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɣviniʃ | ukʼuj | ɡɛʃɛɛbɣɑnt | tɛurɛʃɛ | dɔ | dit͡sʼiruu | dɔ | kʼini | jɑɡvɑnʃɑɑ | dinmuurs | ɣvini | tɛk | dinmibtʼɛɛnt | sɔdɡɑrɛi | t͡ʃʼɑɑt͡ʃʼɑs | bɔjɔʃɑɑ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ღვინ | -იშ | უკუჲ | გ- | ეშეე- | ბ- | ღ | -ან | -თ | თეურე | -შე | დო | დ- | ი- | წირ | -უ | -უ | -Ø | დო | კინი | ჲაგვან | -შაა | დინ- | მუ- | ურ | -ს | ღვინ | -ი | თექ | დინ- | მ- | ი- | ბ- | ტ | -ეენ | -თ | სოდგარეი | მეს | -იიშ | ბოჲო | -შაა | ||||
| Lex. Entries: | ღვინ | -იშ | უკული | გე- | ეშა- | ვ- | ღ | -ან | -თ | თეურე | -შე | დო | დო- | ი- -უ | წირ | -უ | ი- -უ | -ნ | დო | კინი | ლაგვან | -შა | დინო- | მო- | ურ | -ს | ღვინ | -ი | თექ | დინო- | მი- | ი- | ვ- | ტ | -ენ | -თ | სოდგარენი | მეს | -იშ | ბოლო | -შა | ||||
| Glosses: | wine | GEN | after; afterwards; then; later | PFV | PRV | SUBJ1 | take | TS | SUBJ1/2PL | on_that_side_DIST | ABL | and | PRV | PASS | filter | TS | PASS | SUBJ3 | and | again | wine-jar_ (set into ground) | ALL | PRV | IMPFV | go | SUBJ3 | wine | NOM | there.DIST | PRV | IMPFV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | let_go | TS | SUBJ1/2PL | somewhere | May | GEN | end | ALL | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | temp | v:(Aspect) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adv:(case) | cnj | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | mod | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | loc | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | idadv | pn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | ||||
| PoS: | cn | temp | m | loc | cnj | m | cnj | mod | cn | m | cn | loc | m | idadv | cn | adj | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Then we take it out of a kvevri and filter it; afterwards, we pour wine back into a kvevri, and it remains there until around the end of May. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ღვინოს მერე ამოვიღებთ იქიდან და გაიწურება ეს, ისევ ქვევრში ჩადის ღვინო და იქ რჩება სადღაც მაისის ბოლომდე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 36.3 | Text: მესიშ ბოჲოშ უკუი ჩვეულებრივო თეურეშე მჷთმოხვადუუ თე ღვინიიშ ბოთლეფშა გინოღაჲა, გასუფთებუჲ ღვინიშ დო იბეჭდუუ ჩვეუჲებრივოო, ვაუფილტრუუნთ ვართ მუთუნიი, ჩვეულებრივი ბუნებრივ ღვინი რე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɛsiʃ bɔjɔʃ ukʼui t͡ʃvɛulɛbrivɔ tɛurɛʃɛ mətmɔxvɑduu tɛ ɣviniiʃ bɔtlɛpʃɑ ɡinɔɣɑjɑ, ɡɑsuptɛbuj ɣviniʃ dɔ ibɛt͡ʃʼduu t͡ʃvɛujɛbrivɔɔ, vɑupiltʼruunt vɑrt mutunii, t͡ʃvɛulɛbrivi bunɛbriv ɣvini rɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მესიშ | ბოჲოშ | უკუი | ჩვეულებრივო | თეურეშე | მჷთმოხვადუუ | თე | ღვინიიშ | ბოთლეფშა | გინოღაჲა | გასუფთებუჲ | ღვინიშ | დო | იბეჭდუუ | ჩვეუჲებრივოო | ვაუფილტრუუნთ | ვართ | მუთუნიი | ჩვეულებრივი | ბუნებრივ | ღვინი | რე | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɛsiʃ | bɔjɔʃ | ukʼui | t͡ʃvɛulɛbrivɔ | tɛurɛʃɛ | mətmɔxvɑduu | tɛ | ɣviniiʃ | bɔtlɛpʃɑ | ɡinɔɣɑjɑ | ɡɑsuptɛbuj | ɣviniʃ | dɔ | ibɛt͡ʃʼduu | t͡ʃvɛujɛbrivɔɔ | vɑupiltʼruunt | vɑrt | mutunii | t͡ʃvɛulɛbrivi | bunɛbriv | ɣvini | re | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მეს | -იშ | ბოჲო | -შ | უკუი | ჩვეულებრივ | -ო | თეურე | -შე | მჷ- | თმო- | ხვად | -უუ | -Ø | თე | ღვინ | -იიშ | ბოთლ | -ეფ | -შა | გინოღაჲა | -Ø | გასუფთებუჲ | -Ø | ღვინ | -იშ | დო | ი- | ბეჭდ | -უ | -უ | -Ø | ჩვეუჲებრივ | -ოო | ვა- | უ- | ფილტრ | -უუნ | -თ | ვართ | მუთუნ | -იი | ჩვეულებრივ | -ი | ბუნებრივ | -Ø | ღვინ | -ი | რ | -ე | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | მეს | -იშ | ბოლო | -შ | უკული | ჩვეულებრივ | -ო | თეურე | -შე | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | თე | ღვინ | -იშ | ბოთლ | -ეფ | -შა | გინოღალა | -Ø | გასუფთავებულ | -Ø | ღვინ | -იშ | დო | ი- -უ | ბეჭდ | -უ | ი- -უ | -ნ | ჩვეულებრივ | -ო | ვა- | უ- | ფილტრ | -უნ | -თ | ვართ | მუთუნ | -ი | ჩვეულებრივ | -ი | ბუნებრივ | -ი | ღვინ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||||
| Glosses: | May | GEN | end | GEN | after; afterwards; then; later | ordinary | ESS | on_that_side_DIST | ABL | PRV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | this | wine | GEN | bottle | PL | ALL | transfering | NOM | cleaned | NOM | wine | GEN | and | PASS | seal | TS | PASS | SUBJ3 | ordinary | ESS | NEG | APPL.OBJ | filter | TS | SUBJ1/2PL | not_even | some/_something/_any | NOM | ordinary | NOM | natural | NOM | wine | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | temp | L2 | adj:(Case) | loc | adv:(case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | ger | ger:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | neg | idprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | cn | temp | temp | adj | loc | m | dprn | cn | cn | ger | ptcp | cn | cnj | m | adj | m | neg | idprn | adj | adj | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): At the end of May, we normally take wine out of there and bottle the cleaned wine and seal in an ordinary way; we neither filter it or anything; it is a normal natural wine. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაისის ბოლოს მერე ჩვეულებრივად იქიდან ხდება ამ ღვინის ბოთლებში გადმოტანა, გასუფთავებული ღვინოსი და იბეჭდება ჩვეულებრივ, არც ვფილტრავთ, არც არაფერი, ჩვეულებრივი ბუნებრივი ღვინოა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 37 | Text: - აი რენო წესიი, გარდა თქვა თქვიით ართ ტრადიცია მიღჷნია, თის ვამკვიდრენთია, აი ჯვეშშე გიჩქნა მაგაჲითო ბინეხიშეე, ღვინიშ დორინაფაწკმა, თეს იცვენთ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑi rɛnɔ t͡sʼɛsii, ɡɑrdɑ tkvɑ tkviit ɑrt tʼrɑdit͡siɑ miɣəniɑ, tis vɑmkʼvidrɛntiɑ, ɑi d͡ʒvɛʃʃɛ ɡit͡ʃknɑ mɑɡɑjitɔ binɛxiʃɛɛ, ɣviniʃ dɔrinɑpɑt͡sʼkʼmɑ, tɛs it͡svɛnt? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აი | რენო | წესიი | გარდა | თქვა | თქვიით | ართ | ტრადიცია | მიღჷნია | თის | ვამკვიდრენთია | აი | ჯვეშშე | გიჩქნა | მაგაჲითო | ბინეხიშეე | ღვინიშ | დორინაფაწკმა | თეს | იცვენთ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑi | rɛnɔ | t͡sʼɛsii | ɡɑrdɑ | tkvɑ | tkviit | ɑrt | tʼrɑdit͡siɑ | miɣəniɑ | tis | vɑmkʼvidrɛntiɑ | ɑi | d͡ʒvɛʃʃɛ | ɡit͡ʃknɑ | mɑɡɑjitɔ | binɛxiʃɛɛ | ɣviniʃ | dɔrinɑpɑt͡sʼkʼmɑ | tɛs | it͡svɛnt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აი | რ | -ე | -ნ | -ო | წეს | -იი | გარდა | თქვა | თქვ | -იი | -თ | ართ | -Ø | ტრადიცია | -Ø | მ- | ი- | ღ | -ჷ | -ნ | -ი | -ა | თი | -ს | ვ- | ა- | მკვიდრ | -ენ | -თ | -ი | -ა | აი | ჯვეშ | -შე | გ- | ი- | ჩქ | -Ø | -ნა | მაგაჲითო | ბინეხ | -იშეე | ღვინ | -იშ | დორინაფა | -Ø | -წკმა | თე | -ს | ი- | ცვ | -ენ | -თ | ||||||||
| Lex. Entries: | აი | რ | -ე | -ნ | -ო | წეს | -ი | გარდა | თქვა | თქვ | -ი | -თ | ართ | -ი | ტრადიცია | -Ø | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნ | -ი | -ა | თინა | -ს | ვ- | ა- | მკვიდრ | -ენ | -თ | -ი | -ა | აი | ჯვეშ | -შე | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნან | მაგალითო | ბინეხ | -იშე | ღვინ | -იშ | დორინაფა | -Ø | -წკუმა | თე | -ს | ი- | ცვ | -ენ | -თ | ||||||||
| Glosses: | well | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | order | NOM | except | you | say | PM:AOR | SUBJ1/2PL | one_(of_many) | NOM | tradition | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | he/she/it.DIST | DAT | SUBJ1 | APPL.INDIR | establish | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | well | old | ABL | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3PL | for_example | vineyard | ABL | wine | GEN | wine-making | NOM | Post | he/_she/_it.PROX | DAT | APPL.SUBJ | protect | TS | SUBJ1/2PL | ||||||||
| Gram_info: | inj | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | cn | n:(Case) | L2 | pprn | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | inj | adj | adj:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | Exmp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | ger:(Postposition) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||||
| PoS: | inj | m | cn | L2 | pprn | m | idprn | cn | pprn | m | inj | adj | m | Exmp | cn | cn | ger | pprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Is there any custom which you know from older people about vine, making wine which you establish and perform? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): -არის თუ არა რაიმე წესი, რომელიც ძველებისგან იცით ვენახზე, ღვინოს დაყენებაზე და იმას რომ ამკვიდრებთ და იცავთ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 38.1 | Text: - წეს ძირითად ორდ, ადრე ორდ, სიტყვაშა ნამდგა ოსურეფს ვენმააშკვანდეს, მარა თე წეეს, ჩქიმოთ ჭიჭე შხვანერიე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡sʼɛs d͡ziritɑd ɔrd, ɑdrɛ ɔrd, sitʼqʼvɑʃɑ nɑmdɡɑ ɔsurɛps vɛnmɑɑʃkʼvɑndɛs, mɑrɑ tɛ t͡sʼɛɛs, t͡ʃkimɔt t͡ʃʼit͡ʃʼɛ ʃxvɑnɛriɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | წეს | ძირითად | ორდ | ადრე | ორდ | სიტყვაშა | ნამდგა | ოსურეფს | ვენმააშკვანდეს | მარა | თე | წეეს | ჩქიმოთ | ჭიჭე | შხვანერიე | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡sʼɛs | d͡ziritɑd | ɔrd | ɑdrɛ | ɔrd | sitʼqʼvɑʃɑ | nɑmdɡɑ | ɔsurɛps | vɛnmɑɑʃkʼvɑndɛs | mɑrɑ | tɛ | t͡sʼɛɛs | t͡ʃkimɔt | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | ʃxvɑnɛriɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | წეს | -Ø | ძირითად | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | ადრე | ო- | რ | -დ | -Ø | სიტყვა | -შა | ნამდგა | ოსურ | -ეფ | -ს | ვ- | ენ- | მა- | ა- | შკვ | -ან | -დ | -ეს | მარა | თე | წეეს | -Ø | ჩქიმ | -ო | -თ | ჭიჭე | -Ø | შხვანერ | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||||||
| Lex. Entries: | წეს | -ი | ძირითად | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ადრე | ო- | რ | -დ | -უ | სიტყვა | -შა | ნამდა | ოსურ | -ეფ | -ს | ვა- | მინო- | მა- | ო- | შკვ | -ან | -დ | -ეს | მარა | თე | წეს | -ი | ჩქიმ | -ო | -თ | ჭიჭე | -Ø | შხვანერ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||||||
| Glosses: | order | NOM | basic; main | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | early | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | word | ALL | that | woman | PL | DAT | NEG | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | let_in | TS | IMPF | SUBJ3PL | but | this | order | NOM | my | ESS | post | little | NOM | different | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | cnj | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | cn | n:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Postposition) | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||
| PoS: | cn | adj | m | L2 | m | cn | cnj | cn | m | cnj | dprn | cn | posprn | adj | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): In the past, there was a custom that women were not allowed to enter a wine-cellar but this custom is slightly different for me. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): - ადრე ასეთი წესი იყო, რომ ქალებს არ უშვებდნენ [მარანში], მაგრამ ეს წესი ჩემთვის ცოტა სხვანაირია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 38.2 | Text: ორდუ წესი ნამდგა, ოსურეეფ ვენმიშკუმაჲდ მარანიშაა, ხვაჲე ქომოჲკოჩქ ოკო აკეთუკო თექ ღვინიი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔrdu t͡sʼɛsi nɑmdɡɑ, ɔsurɛɛp vɛnmiʃkʼumɑjd mɑrɑniʃɑɑ, xvɑjɛ kɔmɔjkʼɔt͡ʃk ɔkʼɔ ɑkʼɛtukʼɔ tɛk ɣvinii. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორდუ | წესი | ნამდგა | ოსურეეფ | ვენმიშკუმაჲდ | მარანიშაა | ხვაჲე | ქომოჲკოჩქ | ოკო | აკეთუკო | თექ | ღვინიი | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔrdu | t͡sʼɛsi | nɑmdɡɑ | ɔsurɛɛp | vɛnmiʃkʼumɑjd | mɑrɑniʃɑɑ | xvɑjɛ | ɔkʼɔ | ɑkʼɛtukʼɔ | tɛk | ɣvinii | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | რ | -დ | -უ | წეს | -ი | ნამდგა | ოსურ | -ეეფ | -Ø | ვ- | ენ- | მ- | ი- | შკუმაჲ | -Ø | -დ | -Ø | მარან | -იშაა | ხვაჲე | ქომოჲკოჩ | -ქ | ოკო | ა- | კეთ | -უ | -კო | თექ | ღვინ | -იი | ||||
| Lex. Entries: | ო- | რ | -დ | -უ | წეს | -ი | ნამდა | ოსურ | -ეფ | -ი | ვა- | ინო- | მ- | ი- -უ | შკუმალ | ი- -უ | -დ | -უ | მარან | -იშა | ხვალე | ქომოლკოჩ | -ქ | ოკო | ა- | კეთ | -უ | -კო | თექ | ღვინ | -ი | ||||
| Glosses: | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | custom | NOM | that | woman | PL | NOM | NEG | PRV | IMPFV | PASS | allow | PASS | IMPF | SUBJ3SG | wine-cellar | ALL | alone,_single,_only | man,_male_adult | ERG | should/must/ought | APPL.INDIR | make | SUBJ3SG | COND | there.DIST | wine | NOM | ||||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Negation particle) | Attaches to any category | v:(Aspect) | v:(Voice, Causation) | ger | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | mod | cn | n:(Case) | mp | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | v:(Mood) | loc | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | m | cn | cnj | cn | m | cn | mod | cn | mp | m | loc | cn | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There was a custom that women were not allowed to enter a wine-cellar; only men were to make wine. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იყო ასეთი წესი, რომ ქალებს არ უშვებდნენ მარანში, მარტო მამაკაცებს უნდა გაეკეთებინათ ღვინო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 38.3 | Text: სიტყვაშა ოსურს ჲაგვანშა დინუჲააშ უფლება ვაუღუუდუ, გორჩხუაჲაშ უფლება ვაუღუდ დო ორდ ათეჯგუა მუდგარენ წესი, ნამუსუც ამდღა, ამდღარ ხანაას თენა ვარე, უკვე ნებისმიერ ოსურ ადამიაანს, მუჭო ქომოჲკოსჷნ თეშ, შეუებ ღვინიიშ დორინაფა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sitʼqʼvɑʃɑ ɔsurs jɑɡvɑnʃɑ dinujɑɑʃ uplɛbɑ vɑuɣuudu, ɡɔrt͡ʃxuɑjɑʃ uplɛbɑ vɑuɣud dɔ ɔrd ɑtɛd͡ʒɡuɑ mudɡɑrɛn t͡sʼɛsi, nɑmusut͡s ɑmdɣɑ, ɑmdɣɑr xɑnɑɑs tɛnɑ vɑrɛ, ukʼvɛ nɛbismiɛr ɔsur ɑdɑmiɑɑns, mut͡ʃʼɔ kɔmɔjkʼɔsən tɛʃ, ʃɛuɛb ɣviniiʃ dɔrinɑpɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სიტყვაშა | ოსურს | ჲაგვანშა | დინუჲააშ | უფლება | ვაუღუუდუ | გორჩხუაჲაშ | უფლება | ვაუღუდ | დო | ორდ | ათეჯგუა | მუდგარენ | წესი | ნამუსუც | ამდღა | ამდღარ | ხანაას | თენა | ვარე | უკვე | ნებისმიერ | ოსურ | ადამიაანს | მუჭო | ქომოჲკოსჷნ | თეშ | შეუებ | ღვინიიშ | დორინაფა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | sitʼqʼvɑʃɑ | ɔsurs | jɑɡvɑnʃɑ | dinujɑɑʃ | uplɛbɑ | vɑuɣuudu | ɡɔrt͡ʃxuɑjɑʃ | uplɛbɑ | vɑuɣud | dɔ | ɔrd | ɑtɛd͡ʒɡuɑ | mudɡɑrɛn | t͡sʼɛsi | nɑmusut͡s | ɑmdɣɑ | ɑmdɣɑr | xɑnɑɑs | tɛnɑ | vɑrɛ | ukʼvɛ | nɛbismiɛr | ɔsur | ɑdɑmiɑɑns | mut͡ʃʼɔ | kɔmɔjkʼɔsən | tɛʃ | ʃɛuɛb | ɣviniiʃ | dɔrinɑpɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სიტყვა | -შა | ოსურ | -ს | ჲაგვან | -შა | დინუჲაა | -შ | უფლება | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -უუ | -დ | -უ | გორჩხუაჲა | -შ | უფლება | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | დო | ო- | რ | -დ | -Ø | ათეჯგუა | -Ø | მუდგარენ | -Ø | წეს | -ი | ნამუ | -ს | -უ | -ც | ამდღა | ამდღარ | -Ø | ხანაა | -ს | თენა | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | უკვე | ნებისმიერ | -Ø | ოსურ | -Ø | ადამიაან | -ს | მუჭო | ქომოჲკო | -ს | -ჷ | -ნ | თეშ | შე- | უ- | Ø | -ებ | -Ø | -Ø | ღვინ | -იიშ | დორინაფა | -Ø | ||||||||
| Lex. Entries: | სიტყვა | -შა | ოსურ | -ს | ლაგვან | -შა | დინულა | -შ | უფლება | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | გორჩხუალა | -შ | უფლება | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | დო | ო- | რ | -დ | -უ | ათეჯგურა | -Ø | მუდგარენ | -ი | წეს | -ი | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ამდღა | ამდღარ | -ი | ხანა | -ს | თენა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | უკვე | ნებისმიერ | -ი | ოსურ | -ი | ადამიან | -ს | მუჭოთ | ქომოლკოჩ | -ს | -ი | -ნი | თეში | შე- | უ- | ლ | -ებ | -უ | -ნ | ღვინ | -იშ | დორინაფა | -Ø | ||||||||
| Glosses: | word | ALL | woman | DAT | wine-jar_ (set into ground) | ALL | going_down | GEN | permission | NOM | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | washing | GEN | permission | NOM | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | and | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | like_this,_ such.PROX | NOM | something | NOM | custom | NOM | which | DAT | EMPH | FOC | today | today’s,_present-day | NOM | period_of_time;_epoch | DAT | he/she/it.PROX | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | already | any | NOM | woman | NOM | human_being | DAT | as_soon_as | man,_male_adult | DAT | EMPH | CONJ | like_that/_so.DIST | PRV | APPL.OBJ | can | AUG | TS | SUBJ3 | wine | GEN | wine-making | NOM | ||||||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ger | ger:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | temp | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | rprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Conjunction) | dprn | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | ||||||||
| PoS: | cn | cn | cn | ger | cn | m | ger | cn | m | cnj | m | dprn | idprn | cn | rprn | temp | adj | cn | pprn | m | L2 | adj | cn | cn | rprn | cn | mod | m | cn | ger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Specifically, women might not get into a kvevri and wash it, and there were customs like that which are no longer in effect presently; both any women and men may make wine. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სიტყვაზე ქალებს ქვევრში ჩასვლის უფლება არ ჰქონდათ, გარეცხვის უფლება არ ჰქონდათ და იყო რაღაც ამისმაგვარი წესები, რომელიც დღეს ასე არ არის, უკვე ნებისმიერ ქალს ისე, როგორც მამაკაცს, შეუძლია ღვინოს დაყენება. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 39.1 | Text: ორდ თიჯგუა წესეფ, ნამუსუც, მარანს ჲაგვანეფი შხვადოშხვა ზომააშ ითხორუუდუ, ორდ ჟარნეჩდოვითლიტრიანიი, ორდუ ოშიანიი ოდო ჸათაშ, ჟიდო ჟიდო მიიიშუ, ნამუსუც მახვამური- ოხვამური ჲაგვანს უძახუდეესჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔrd tid͡ʒɡuɑ t͡sʼɛsɛp, nɑmusut͡s, mɑrɑns jɑɡvɑnɛpi ʃxvɑdɔʃxvɑ zɔmɑɑʃ itxɔruudu, ɔrd ʒɑrnɛt͡ʃdɔvitlitʼriɑnii, ɔrdu ɔʃiɑnii ɔdɔ ʔɑtɑʃ, ʒidɔ ʒidɔ miiiʃu, nɑmusut͡s mɑxvɑmuri-ɔxvɑmuri jɑɡvɑns ud͡zɑxudɛɛsə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორდ | თიჯგუა | წესეფ | ნამუსუც | მარანს | ჲაგვანეფი | შხვადოშხვა | ზომააშ | ითხორუუდუ | ორდ | ჟარნეჩდოვითლიტრიანიი | ორდუ | ოშიანიი | ოდო | ჸათაშ | ჟიდო ჟიდო | მიიიშუ | ნამუსუც | მახვამური | ოხვამური | ჲაგვანს | უძახუდეესჷ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔrd | tid͡ʒɡuɑ | t͡sʼɛsɛp | nɑmusut͡s | mɑrɑns | jɑɡvɑnɛpi | ʃxvɑdɔʃxvɑ | zɔmɑɑʃ | itxɔruudu | ɔrd | ʒɑrnɛt͡ʃdɔvitlitʼriɑnii | ɔrdu | ɔʃiɑnii | ɔdɔ | ʔɑtɑʃ | ʒidɔ ʒidɔ | miiiʃu | nɑmusut͡s | mɑxvɑmuri | ɔxvɑmuri | jɑɡvɑns | ud͡zɑxudɛɛsə | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | რ | -დ | -Ø | თიჯგუა | -Ø | წეს | -ეფ | -Ø | ნამუ | -ს | -უ | -ც | მარან | -ს | ჲაგვან | -ეფ | -ი | შხვადოშხვა | -Ø | ზომაა | -შ | ი- | თხორ | -უ | -უ | -დ | -უ | ო- | რ | -დ | -Ø | ჟარნეჩდოვითლიტრიან | -იი | ო- | რ | -დ | -უ | ოშიან | -იი | ოდო | ჸათაშ | ჟიდო ჟიდო | მიი- | ი- | შ | -უ | ნამუ | -ს | -უ | -ც | მახვამურ | -ი | ოხვამურ | -ი | ჲაგვან | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეეს | -ჷ | |||||||||
| Lex. Entries: | ო- | რ | -დ | -უ | თიჯგურა | -Ø | წეს | -ეფ | -ი | ნამუ | -ს | -უ | -თ | მარან | -ს | ლაგვან | -ეფ | -ი | შხვადოშხვა | -Ø | ზომა | -შ | ი- -უ | თხორ | -უ | ი- -უ | -დ | -უ | ო- | რ | -დ | -უ | ჟარნეჩდოვითლიტრიან | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ოშიან | -ი | ოდო | ათაშ | ჟიდო ჟიდო | მი- | ი- | შ | -უ | ნამუ | -ს | -უ | -თ | მახვამერ | -ი | ოხვამურ | -ი | ლაგვან | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეს | -ი | |||||||||
| Glosses: | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | like_that,_such.DIST | NOM | custom | PL | NOM | which | DAT | EMPH | FOC | wine-cellar | DAT | pitcher | PL | NOM | various | NOM | size | GEN | PASS | dig | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | containing_fifty_litres | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | consisting_of_one_hundred | NOM | and_then | like_this,_ such.PROX | upwards | PRV | AAct | go | SUBJ3SG | which | DAT | EMPH | FOC | ritual/prayer_performer | NOM | ritual_of_sacrifice | NOM | pitcher | DAT | APPL.OBJ | call | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | |||||||||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | cn | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | disc | mod | loc | m:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | ptcp | ptcp:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | |||||||||
| PoS: | m | dprn | cn | rprn | cn | cn | adj | cn | m | m | adj | m | adj | disc | mod | loc | m | rprn | ptcp | ptcp | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There was a custom that pitchers of various sizes were buried in a wine-cellar; there were fifty-liter, a hundred-liter and more and more which was named as worship pitcher. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იყო ასეთი წესი, რომ მარანში სხვადასხვა ზომის ქვევრები იფლობოდა; იყო ორმოცდაათლიტრიანი, იყო ასიანი და ასე, მაღლა-მაღლა, რომელსაც მლოცველს, სალოცავ ქვევრს არქმევდნენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 39.2 | Text: ართ ართი დღაა აფუდ მერჩქინეი მარგაჲ კოოს, ნამდგა მუშ ოჯახის ქუუხვამუკო დო თე ჲაგვანიით ეიფშაფუუდ ღვინიი დო ათე ჲაგვანიშ ღვინიით ხვაჲე იხვამაფუდუ მუშ ოჯახიშ წევრეფწკუმა დო თეურეშე იშუმუუდ ღვინი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑrt ɑrti dɣɑɑ ɑpud mɛrt͡ʃkinɛi mɑrɡɑj kʼɔɔs, nɑmdɡɑ muʃ ɔd͡ʒɑxis kuuxvɑmukʼɔ dɔ tɛ jɑɡvɑniit ɛipʃɑpuud ɣvinii dɔ ɑtɛ jɑɡvɑniʃ ɣviniit xvɑjɛ ixvɑmɑpudu muʃ ɔd͡ʒɑxiʃ t͡sʼɛvrɛpt͡sʼkʼumɑ dɔ tɛurɛʃɛ iʃumuud ɣvini. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ართ ართი | დღაა | აფუდ | მერჩქინეი | მარგაჲ | კოოს | ნამდგა | მუშ | ოჯახის | ქუუხვამუკო | დო | თე | ჲაგვანიით | ეიფშაფუუდ | ღვინიი | დო | ათე | ჲაგვანიშ | ღვინიით | ხვაჲე | იხვამაფუდუ | მუშ | ოჯახიშ | წევრეფწკუმა | დო | თეურეშე | იშუმუუდ | ღვინი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑrt ɑrti | dɣɑɑ | ɑpud | mɛrt͡ʃkinɛi | mɑrɡɑj | kʼɔɔs | nɑmdɡɑ | muʃ | ɔd͡ʒɑxis | kuuxvɑmukʼɔ | dɔ | tɛ | jɑɡvɑniit | ɛipʃɑpuud | ɣvinii | dɔ | ɑtɛ | jɑɡvɑniʃ | ɣviniit | xvɑjɛ | ixvɑmɑpudu | muʃ | ɔd͡ʒɑxiʃ | t͡sʼɛvrɛpt͡sʼkʼumɑ | dɔ | tɛurɛʃɛ | iʃumuud | ɣvini | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ართ ართ | -ი | დღაა | -Ø | ა- | ფ | -უ | -დ | -Ø | მერჩქინე | -ი | მარგაჲ | -Ø | კოო | -ს | ნამდგა | მუშ | ოჯახ | -ი | -ს | ქუ- | უ- | ხვამ | -უ | -კო | დო | თე | ჲაგვან | -იით | ე- | ი- | ფშ | -აფ | -უუ | -დ | -Ø | ღვინ | -იი | დო | ათე | -Ø | ჲაგვან | -იშ | ღვინ | -იით | ხვაჲე | ი- | ხვამ | -აფ | -უ | -დ | -უ | მუშ | ოჯახ | -იშ | წევრ | -ეფ | -Ø | -წკუმა | დო | თეურე | -შე | ი- | შუმ | -უ | -უ | -დ | -Ø | ღვინ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ართ ართ | -ი | დღა | -Ø | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -დ | -უ | მერჩქინელ | -ი | მარგალ | -ი | კოჩ | -ს | ნამდა | მუში | ოჯახ | -ი | -ს | ქო- | უ- | ხვამ | -უ | -კო | დო | თე | ლაგვან | -ით | ე- | ი- -უ | ფშ | -აფ | ი- -უ | -დ | -უ | ღვინ | -ი | დო | ათე | -Ø | ლაგვან | -იშ | ღვინ | -ით | ხვალე | ი- -უ | ხვამ | -აფ | ი- -უ | -დ | -უ | მუში | ოჯახ | -იშ | წევრ | -ეფ | -ი | -წკუმა | დო | თეურე | -შე | ი- -უ | შუმ | -უ | ი- -უ | -დ | -უ | ღვინ | -ი | |||
| Glosses: | one_(of_many) | NOM | day | NOM | PASS | have | PASS | IMPF | SUBJ3SG | marked | NOM | Megrelian | NOM | man | DAT | that | on_its_own | family | E | DAT | AFFMT | APPL.OBJ | pray | SUBJ3SG | COND | and | this | wine-jar_ (set into ground) | INS | PRV | PASS | fill | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | wine | NOM | and | this.PROX | NOM | pitcher | GEN | wine | INS | alone,_single,_only | PASS | pray | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | on_its_own | family | GEN | member | PL | NOM | Post | and | on_that_side_DIST | ABL | PASS | drink | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | wine | NOM | |||
| Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m | m | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | posprn | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Mood) | cnj | dprn | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | mod | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | posprn | cn | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | n:(Postposition) | cnj | loc | adv:(case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | idprn | cn | m | ptcp | adj | cn | cnj | reflprn | cn | m | cnj | dprn | cn | m | cn | cnj | dprn | cn | cn | mod | m | reflprn | cn | cn | cnj | loc | m | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): A Megrelian had allocated one day to pray for his family [=to perform a ritual] and a kvevri was filled with wine, and the wine from the kvevri was used to pray for his family and was drunk then. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ერთ-ერთი დღე ჰქონდა დანიშნული მეგრელ კაცს, რომ თავისი ოჯახისთვის ელოცა [=რიტუალი აღესრულებინა] და ამ ქვევრით აივსებოდა ღვინო [=ღვინით აივსებოდა ქვევრი] და მხოლოდ ამ ქვევრის ღვინოთი ილოცებოდა თავისი ოჯახის წევრებთან და იქიდან ისმებოდა ღვინო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 39.3 | Text: ორდუ საზედაშო ღვინოს უძახუდეეს ღვინს, ნამუსუც თიშოთ ხოჲო განსაკუთრებუი ჲაგვანიიდ, ნამუსუთ ეკლესიას შითმეწირენდეეს ჩქინ წინაპრეფიი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔrdu sɑzɛdɑʃɔ ɣvinɔs ud͡zɑxudɛɛs ɣvins, nɑmusut͡s tiʃɔt xɔjɔ ɡɑnsɑkʼutrɛbui jɑɡvɑniid, nɑmusut ɛkʼlɛsiɑs ʃitmɛt͡sʼirɛndɛɛs t͡ʃkin t͡sʼinɑpʼrɛpii. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორდუ | საზედაშო | ღვინოს | უძახუდეეს | ღვინს | ნამუსუც | თიშოთ | ხოჲო | განსაკუთრებუი | ჲაგვანიიდ | ნამუსუთ | ეკლესიას | შითმეწირენდეეს | ჩქინ | წინაპრეფიი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔrdu | sɑzɛdɑʃɔ | ɣvinɔs | ud͡zɑxudɛɛs | ɣvins | nɑmusut͡s | tiʃɔt | xɔjɔ | ɡɑnsɑkʼutrɛbui | jɑɡvɑniid | nɑmusut | ɛkʼlɛsiɑs | ʃitmɛt͡sʼirɛndɛɛs | t͡ʃkin | t͡sʼinɑpʼrɛpii | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | რ | -დ | -უ | საზედაშო | ღვინო | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეეს | ღვინ | -ს | ნამუ | -ს | -უ | -ც | თი | -შო | -თ | ხოჲო | განსაკუთრებუ | -ი | ჲაგვან | -იი | Ø | -დ | -Ø | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ეკლესია | -ს | ში- | თმე- | წირ | -ენ | -დ | -ეეს | ჩქინ | -Ø | წინაპრ | -ეფ | -იი | ||||
| Lex. Entries: | ო- | რ | -დ | -უ | საზედაშო | ღვინო | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეს | ღვინ | -ს | ნამუ | -ს | -უ | -თ | თი | -შო | -თ | ხოლო | განსაკუთრებულ | -ი | ლაგვან | -ი | რ | -დ | -უ | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ეკლესია | -ს | შე- | თმე- | წირ | -ენ | -დ | -ეს | ჩქინ | -ი | წინაპრ | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | communion | wine | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | IMPF | SUBJ3PL | wine | DAT | which | DAT | EMPH | FOC | that.DIST | BEN | FOC | also | special, _particular | NOM | pitcher | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | which | DAT | EMPH | FOC | church | DAT | PRV | IMPFV | perform_a_divine_service | TS | IMPF | SUBJ3PL | our | NOM | ancestor | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | dprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Focus) | foc | L2 | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | ||||
| PoS: | m | L2 | cn | m | cn | rprn | dprn | foc | ptcp | m | rprn | cn | m | posprn | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There was communion wine, thus referring to a wine for which there was a special kvevri, and which was offered to church by our ancestors. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იყო საზედაშო ღვინო, ასე ეძახოდნენ ღვინოს, რომელიც იმისთვის განსაკუთრებული ქვევრი იყო, რომელსაც ეკლესიას სწირავდნენ ჩვენი წინაპრები. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 39.4 | Text: სოდგარეენ ზედაშე ღვინიი- ათაშ ეწოდებუუ ღვინს ნამდგა, ჲაგვანიშ ღვინი სუმ ფენათ ირთუუ, რე თუდონი თენა, ნამუსიც ჭაჭა რე დო თხოჲო დინოძუნ, ჟიდონ ფენა, შკაშ ფენა დო დუდ ღვინი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɔdɡɑrɛɛn zɛdɑʃɛ ɣvinii - ɑtɑʃ ɛt͡sʼɔdɛbuu ɣvins nɑmdɡɑ, jɑɡvɑniʃ ɣvini sum pɛnɑt irtuu, rɛ tudɔni tɛnɑ, nɑmusit͡s t͡ʃʼɑt͡ʃʼɑ rɛ dɔ txɔjɔ dinɔd͡zun, ʒidɔn pɛnɑ, ʃkʼɑʃ pɛnɑ dɔ dud ɣvini. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სოდგარეენ | ზედაშე | ღვინიი | ათაშ | ეწოდებუუ | ღვინს | ნამდგა | ჲაგვანიშ | ღვინი | სუმ | ფენათ | ირთუუ | რე | თუდონი | თენა | ნამუსიც | ჭაჭა | რე | დო | თხოჲო | დინოძუნ | ჟიდონ | ფენა | შკაშ | ფენა | დო | დუდ | ღვინი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | sɔdɡɑrɛɛn | zɛdɑʃɛ | ɣvinii | ɑtɑʃ | ɛt͡sʼɔdɛbuu | ɣvins | nɑmdɡɑ | jɑɡvɑniʃ | ɣvini | sum | pɛnɑt | irtuu | re | tudɔni | tɛnɑ | nɑmusit͡s | t͡ʃʼɑt͡ʃʼɑ | re | dɔ | txɔjɔ | dinɔd͡zun | ʒidɔn | pɛnɑ | ʃkʼɑʃ | pɛnɑ | dɔ | dud | ɣvini | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სოდგარეენ | ზედაშე | ღვინ | -იი | ათაშ | ეწოდებ | -უუ | ღვინ | -ს | ნამდგა | ჲაგვან | -იშ | ღვინ | -ი | სუმ | -Ø | ფენა | -თ | ი- | რთ | -უ | -უ | -Ø | რ | -ე | -Ø | თუდონ | -ი | თენა | -Ø | ნამუ | -ს | -ი | -ც | ჭაჭა | -Ø | რ | -ე | -Ø | დო | თხოჲო | -Ø | დინო- | ძ | -უ | -ნ | ჟიდონ | -Ø | ფენა | -Ø | შკა | -შ | ფენა | -Ø | დო | დუდ | -Ø | ღვინ | -ი | ||||||||
| Lex. Entries: | სოდგარენი | ზედაშე | ღვინ | -ი | ათაში | ეწოდებ | -უ | ღვინ | -ს | ნამდა | ლაგვან | -იშ | ღვინ | -ი | სუმ | -ი | ფენა | -თ | ი- -უ | რთ | -უ | ი- -უ | -ნ | რ | -ე | -ნ | თუდონ | -ი | თენა | -Ø | ნამუ | -ს | -ი | -თ | ჭაჭა | -Ø | რ | -ე | -ნ | დო | თხოლო | -Ø | დინო- | ძ | -უ | -ნ | ჟიდონ | -ი | ფენა | -Ø | შკა | -შ | ფენა | -Ø | დო | დუდ | -ი | ღვინ | -ი | ||||||||
| Glosses: | somewhere | communion | wine | NOM | like_this,_such.PROX | call_sb/sth_(by_name) | SUBJ3SG | wine | DAT | that | pitcher | GEN | wine | NOM | three | NOM | layer | ESS | PASS | divide | TS | PASS | SUBJ3 | be | STAT | SUBJ3 | lower | NOM | he/she/it.PROX | NOM | which | DAT | EMPH | FOC | grape_skins_and_pips | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | sediment | NOM | PRV | lay | STAT | SUBJ3 | upper | NOM | layer | NOM | middle | GEN | layer | NOM | and | top | NOM | wine | NOM | ||||||||
| Gram_info: | idadv | L2 | cn | n:(Case) | mod | L2 | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ||||||||
| PoS: | idadv | L2 | cn | mod | m | cn | cnj | cn | cn | card | cn | m | m | adj | pprn | rprn | cn | m | cnj | cn | m | adj | cn | adj | cn | cnj | cn | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): "Zedashe" [=wine for communion] was a name for a part of wine in a kvevri. Wine in a kvevri was divided into three parts: lowest layer with skins and pips and sediment, upper layer, middle layer and top-quality wine. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სადღაც ზედაშე ღვინო - ასე იწოდებოდა ქვევრის ღვინოს [ნაწილი]. ქვევრის ღვინო სამ ნაწილად იყოფა: ქვევითა ფენაა, რომელშიც ჭაჭა და ნალექი დევს, მაღლითა ფენა, შუა ფენა და თავი ღვინო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 39.5 | Text: მუსუც ჩქიი დუდ ღვიინს უძახუუთ, თი დუდ ღვინი მინმიღაჲუუდ დო თინა შითმიწირებუუდ ეკლესიაშაა, ნამუსუც ჭითა ღვინი, რა თქმა უნდა, ნამუსუთ ბაბაჩია იყენენდ წირვაშოთჷნ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: musut͡s t͡ʃkii dud ɣviins ud͡zɑxuut, ti dud ɣvini minmiɣɑjuud dɔ tinɑ ʃitmit͡sʼirɛbuud ɛkʼlɛsiɑʃɑɑ, nɑmusut͡s t͡ʃʼitɑ ɣvini, rɑ tkmɑ undɑ, nɑmusut bɑbɑt͡ʃiɑ iqʼɛnɛnd t͡sʼirvɑʃɔtən. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუსუც | ჩქიი | დუდ | ღვიინს | უძახუუთ | თი | დუდ | ღვინი | მინმიღაჲუუდ | დო | თინა | შითმიწირებუუდ | ეკლესიაშაა | ნამუსუც | ჭითა | ღვინი | რა | თქმა | უნდა | ნამუსუთ | ბაბაჩია | იყენენდ | წირვაშოთჷნ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | musut͡s | t͡ʃkii | dud | ɣviins | ud͡zɑxuut | ti | dud | ɣvini | minmiɣɑjuud | dɔ | tinɑ | ʃitmit͡sʼirɛbuud | ɛkʼlɛsiɑʃɑɑ | nɑmusut͡s | t͡ʃʼitɑ | ɣvini | rɑ | tkmɑ | undɑ | nɑmusut | bɑbɑt͡ʃiɑ | iqʼɛnɛnd | t͡sʼirvɑʃɔtən | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -ს | -უ | -ც | ჩქიი | დუდ | -Ø | ღვიინ | -ს | Ø- | უ- | ძახ | -უუ | -თ | თი | დუდ | -Ø | ღვინ | -ი | მინ- | მ- | ი- | ღაჲ | -უ | -უ | -დ | -Ø | დო | თინა | -Ø | ში- | თმ- | ი- | წირ | -ებ | -უ | -უ | -დ | -Ø | ეკლესია | -შაა | ნამუ | -ს | -უ | -ც | ჭითა | -Ø | ღვინ | -ი | რა | თქმა | უნდა | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ბაბაჩია | -Ø | ი- | ყენ | -ენ | -დ | -Ø | წირვა | -შო | -თ | -ჷ | -ნ | ||||||
| Lex. Entries: | მუ | -ს | -უ | -თ | ჩქი | დუდ | -ი | ღვინ | -ს | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -თ | თი | დუდ | -ი | ღვინ | -ი | მინო- | მე- | ი- -უ | ღალ | -უ | ი- -უ | -დ | -უ | დო | თინა | -Ø | შე- | თმ- | ი- -უ | წირ | -ებ | -უ | ი- -უ | -დ | -უ | ეკლესია | -შა | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ჭითა | -Ø | ღვინ | -ი | რა | თქმა | უნდა | ნამუ | -ს | -უ | -თ | ბაბაჩია | -Ø | ი- | ყენ | -ენ | -დ | -უ | წირვა | -შო | -თ | -ი | -ნი | ||||||
| Glosses: | what | DAT | EMPH | FOC | we | top | NOM | wine | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | that.DIST | top | NOM | wine | NOM | PRV | IMPFV | PASS | brook | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | and | he/she/it.DIST | NOM | PRV | IMPFV | PASS | filter | TS | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | church | ALL | which | DAT | EMPH | FOC | red | NOM | wine | NOM | what | saying | should/must/ought | which | DAT | EMPH | FOC | father_(priest) | NOM | APPL.SUBJ | use | TS | IMPF | SUBJ3SG | liturgy,_divine_service | BEN | Post | EMPH | CONJ | ||||||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | pprn | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Voice, Causation) | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | L2 | L2 | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | n:(Postposition) | n:(Emphatic vowel) | n:(Conjunction) | ||||||
| PoS: | rprn | pprn | cn | cn | m | dprn | cn | cn | m | cnj | pprn | m | cn | rprn | adj | cn | L2 | L2 | L2 | rprn | cn | m | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, what we referred to as top-quality wine, it was taken out and offered to church, red wine which was used by a priest during a liturgy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აი, ჩვენ რასაც თავი ღვინოს ვეძახით, ის თავი ღვინო ამოიღებოდა და ის ეწირებოდა ეკლესიას, წითელი ღვინო, რომელსაც მამაო (=მღვდელი) იყენებდა წირვისას. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 40 | Text: - ანუ თე ღვინემს, ნატურალურიე ხომ არძო, მუსუთ ორინუანთჷნ, სო გიმიჩანთ დო მუ ბაზრეფი, ანუ გასაღებაში ბაზრეფ სო რე? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu tɛ ɣvinɛms, nɑtʼurɑluriɛ xɔm ɑrd͡zɔ, musut ɔrinuɑntən, sɔ ɡimit͡ʃɑnt dɔ mu bɑzrɛpi, ɑnu ɡɑsɑɣɛbɑʃi bɑzrɛp sɔ rɛ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | თე | ღვინემს | ნატურალურიე | ხომ | არძო | მუსუთ | ორინუანთჷნ | სო | გიმიჩანთ | დო | მუ | ბაზრეფი | ანუ | გასაღებაში | ბაზრეფ | სო | რე | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | tɛ | ɣvinɛms | nɑtʼurɑluriɛ | xɔm | ɑrd͡zɔ | musut | ɔrinuɑntən | sɔ | ɡimit͡ʃɑnt | dɔ | mu | bɑzrɛpi | ɑnu | ɡɑsɑɣɛbɑʃi | bɑzrɛp | sɔ | re | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | თე | ღვინ | -ემ | -ს | ნატურალურ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ხომ | არძო | -Ø | მუ | -ს | -უ | -თ | ო- | რინ | -უ | -ან | -თ | -ჷ | -ნ | სო | გიმ- | ი- | ჩ | -ან | -თ | დო | მუ | -Ø | ბაზრ | -ეფ | -ი | ანუ | გასაღება | -შ | -ი | ბაზრ | -ეფ | -Ø | სო | რ | -ე | -Ø | |||||||
| Lex. Entries: | ანუ | თე | ღვინ | -ემ | -ს | ნატურალურ | -ი | რ | -ე | -ნ | ხომ | არძა | -Ø | მუ | -ს | -უ | -თ | ო- | რინ | -უ | -ან | -თ | -ი | -ნი | სო | გიმო- | ი- | ჩ | -ან | -თ | დო | მუ | -Ø | ბაზარ | -ეფ | -ი | ანუ | გასაღება | -შ | -ი | ბაზარ | -ეფ | -ი | სო | რ | -ე | -ნ | |||||||
| Glosses: | that_is | this | wine | PL | DAT | natural | NOM | be | STAT | SUBJ3 | right | all | NOM | what | DAT | EMPH | FOC | APPL.INDIR | stand | AUG | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | CONJ | where | PRV | APPL.SUBJ | give | TS | SUBJ1/2PL | and | what | NOM | market | PL | NOM | so | selling_(off) | GEN | EMPH | market | PL | NOM | where | be | STAT | SUBJ3 | |||||||
| Gram_info: | L2 | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | detprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | intadv | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | L2 | L2 | ger:(Case) | ger:(Emphatic Vowel) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | intadv | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||
| PoS: | L2 | dprn | cn | m | L2 | detprn | rprn | m | intadv | m | cnj | iprn | cn | L2 | ger | cn | intadv | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, all the wines you make are natural, aren't they? Where do you sell them? Which markets do you use? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ა- ანუ ეს ღვინოები, რომლებსაც აყენებთ, ყველა ნატურალურია, ხომ? სად ყიდით და რა ბაზრები, ანუ გასაღების რა ბაზრები გაქვთ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 41.1 | Text: - თე ღვინეფ გიმიჩამუ ქართისჷ, გიმიჩამუ ამერიკას დო გიმიჩამუ იაპონიას. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛ ɣvinɛp ɡimit͡ʃɑmu kɑrtisə, ɡimit͡ʃɑmu ɑmɛrikʼɑs dɔ ɡimit͡ʃɑmu iɑpʼɔniɑs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თე | ღვინეფ | გიმიჩამუ | ქართისჷ | გიმიჩამუ | ამერიკას | დო | გიმიჩამუ | იაპონიას | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛ | ɣvinɛp | ɡimit͡ʃɑmu | kɑrtisə | ɡimit͡ʃɑmu | ɑmɛrikʼɑs | dɔ | ɡimit͡ʃɑmu | iɑpʼɔniɑs | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თე | ღვინ | -ეფ | -Ø | გიმ- | ი- | ჩ | -ამ | -უ | -Ø | ქართი | -ს | -ჷ | გიმ- | ი- | ჩ | -ამ | -უ | -Ø | ამერიკა | -ს | დო | გიმ- | ი- | ჩ | -ამ | -უ | -Ø | იაპონია | -ს | ||||
| Lex. Entries: | თე | ღვინ | -ეფ | -ი | გიმო- | ი- -უ | ჩ | -ამ | ი- -უ | -ნ | ქართი | -ს | -ი | გიმო- | ი- -უ | ჩ | -ამ | ი- -უ | -ნ | ამერიკა | -ს | დო | გიმო- | ი- -უ | ჩ | -ამ | ი- -უ | -ნ | იაპონია | -ს | ||||
| Glosses: | this | wine | PL | NOM | PRV | PASS | sell | TS | PASS | SUBJ3 | Tbilisi | DAT | EMPH | PRV | PASS | sell | TS | PASS | SUBJ3 | United_States_of_America | DAT | and | PRV | PASS | sell | TS | PASS | SUBJ3 | Japan | DAT | ||||
| Gram_info: | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | cnj | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | ||||
| PoS: | dprn | cn | m | pn | m | pn | cnj | m | pn | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The wines are sold in Tbilisi, in USA and Japan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ღვინოები იყიდება თბილისში, იყიდება ამერიკაში და იყიდება იაპონიაში. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 41.2 | Text: ჭიჭე რაოდენობათ, მაგრამ, მარა ხარისხიან ღვინეფწკჷმა ართო გიმიჩამუ ჩქინ ღვინი, სამარგალოში, ჩქინ მარანშე, ნამუთ ჩქიმოთ ართ ართი ძაან მნიშვნელოვანიე დო საამაყო რე ჩქინოთ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃʼit͡ʃʼɛ rɑɔdɛnɔbɑt, mɑɡrɑm, mɑrɑ xɑrisxiɑn ɣvinɛpt͡sʼkʼəmɑ ɑrtɔ ɡimit͡ʃɑmu t͡ʃkin ɣvini, sɑmɑrɡɑlɔʃi, t͡ʃkin mɑrɑnʃɛ, nɑmut t͡ʃkimɔt ɑrt ɑrti d͡zɑɑn mniʃvnɛlɔvɑniɛ dɔ sɑɑmɑqʼɔ rɛ t͡ʃkinɔt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჭიჭე | რაოდენობათ | მაგრამ | მარა | ხარისხიან | ღვინეფწკჷმა | ართო | გიმიჩამუ | ჩქინ | ღვინი | სამარგალოში | ჩქინ | მარანშე | ნამუთ | ჩქიმოთ | ართ ართი | ძაან | მნიშვნელოვანიე | დო | საამაყო | რე | ჩქინოთ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | rɑɔdɛnɔbɑt | mɑɡrɑm | mɑrɑ | xɑrisxiɑn | ɣvinɛpt͡sʼkʼəmɑ | ɑrtɔ | ɡimit͡ʃɑmu | t͡ʃkin | ɣvini | sɑmɑrɡɑlɔʃi | t͡ʃkin | mɑrɑnʃɛ | nɑmut | t͡ʃkimɔt | ɑrt ɑrti | d͡zɑɑn | mniʃvnɛlɔvɑniɛ | dɔ | sɑɑmɑqʼɔ | re | t͡ʃkinɔt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჭიჭე | -Ø | რაოდენობა | -თ | მაგრამ | მარა | ხარისხიან | -Ø | ღვინ | -ეფ | -Ø | -წკჷმა | ართო | გიმ- | ი- | ჩ | -ამ | -უ | -Ø | ჩქინ | -Ø | ღვინ | -ი | სამარგალო | -შ | -ი | ჩქინ | -Ø | მარან | -შე | ნამუ | -თ | ჩქიმ | -ო | -თ | ართ ართ | -ი | ძაან | მნიშვნელოვან | -ი | Ø | -ე | -Ø | დო | საამაყო | -Ø | რ | -ე | -Ø | ჩქინ | -ო | -თ | |||||||
| Lex. Entries: | ჭიჭე | -Ø | რაოდენობა | -თ | მაგრამ | მარა | ხარისხიან | -ი | ღვინ | -ეფ | -ს | -წკუმა | ართო | გიმო- | ი- -უ | ჩ | -ამ | ი- -უ | -ნ | ჩქინ | -ი | ღვინ | -ი | სამარგალო | -შ | -ი | ჩქინ | -ი | მარან | -შე | ნამუ | -თ | ჩქიმ | -ო | -თ | ართ ართ | -ი | ძალიან | მნიშვნელოვან | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | საამაყო | -Ø | რ | -ე | -ნ | ჩქინ | -ო | -თ | |||||||
| Glosses: | little | NOM | amount | INS | but | but | of_good_quality | NOM | wine | PL | DAT | Post | together | PRV | PASS | sell | TS | PASS | SUBJ3 | our | NOM | wine | NOM | Megrelia | GEN | EMPH | our | NOM | wine-cellar | ABL | which | FOC | my | ESS | post | one_(of_many) | NOM | very | important | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | proud | NOM | be | STAT | SUBJ3 | our | BEN | post | |||||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | cnj | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | n:(Postposition) | mod | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | posprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Postposition) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | L2 | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pprn:Any | pro-form:(Postposition) | |||||||
| PoS: | adj | cn | L2 | cnj | adj | cn | mod | m | posprn | cn | pn | posprn | cn | rprn | posprn | idprn | L2 | m | cnj | adj | m | pprn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Lower quantities, but our wines are sold together with top-quality wines, in Samegrelo, from our wine-cellar, what is very significant for me and a pride for us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ცოტა რაოდენობით, მაგრამ ხარისხიან ღვინოებთან ერთად იყიდება ჩვენი ღვონოები, სამეგრელოში, ჩვენი მარნიდან, რაც ჩემთვის ერთ-ერთი ძალიან მნიშვნელოვანია და საამაყოა ჩვენთვის. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||