| 1.1 | Text: - აი, თქვა, თქვან ართ ართი საკრავიშე, ჭუნერიშე ხოლო ქე... გვეჩიათჷნი. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑi, tkvɑ, tkvɑn ɑrt ɑrti sɑkʼrɑviʃɛ, t͡ʃʼunɛriʃɛ xɔlɔ kɛ... ɡvɛt͡ʃiɑtəni. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აი | თქვა | თქვან | ართ ართი | საკრავიშე | ჭუნერიშე | ხოლო | ქე | გვეჩიათჷნი | |||||||||||||||||
| IPA: | ɑi | tkvɑ | tkvɑn | ɑrt ɑrti | sɑkʼrɑviʃɛ | t͡ʃʼunɛriʃɛ | xɔlɔ | kɛ | ɡvɛt͡ʃiɑtəni | |||||||||||||||||
| Morphemes: | აი | თქვა | თქვან | -Ø | ართ ართ | -ი | საკრავ | -იშე | ჭუნერ | -იშე | ხოლო | ქე- | გვ- | ე- | ჩი | -ა | -თ | -ჷ | -ნი | |||||||
| Lex. Entries: | აი | თქვა | თქვან | -ი | ართ ართ | -ი | საკრავ | -იშე | ჭუნირი | -იშე | ხოლო | გვ- | ე- | ჩი | -ა | -თ | -ი | -ნი | ||||||||
| Glosses: | well | you | your | NOM | one_(of_many) | NOM | musical_instrument | ABL | Chuniri_(traditional_viola) | ABL | also | OBJ1 | PASS | say | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | CONJ | ||||||||
| Gram_info: | inj | pprn | posprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | foc | L2:Any | v:(Voice, Causation) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | ||||||||
| PoS: | inj | pprn | posprn | idprn | cn | pn | foc | X | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, please tell about one of the musical instruments Chuniri [=2- or 3-stringed viol]. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აი თქვენს ერთ-ერთ საკრავზე, ჭუნირზეც [=ჭიანურზეც] გველაპარაკოთ. | ||||||||||||||||||||||||||
| 1.2 | Text: თეს მუჭო აკეთენთჷ, მუ მასაჲაშე აკეთენ დო მუუ ტიპიჲ საკრავიე: თენა ხოჲო მარგაჲურ საკრავიე თუ მუნერ საკრავიე? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛs mut͡ʃʼɔ ɑkʼɛtɛntə, mu mɑsɑjɑʃɛ ɑkʼɛtɛn dɔ muu tʼipʼij sɑkʼrɑviɛ: tɛnɑ xɔjɔ mɑrɡɑjur sɑkʼrɑviɛ tu munɛr sɑkʼrɑviɛ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თეს | მუჭო | აკეთენთჷ | მუ | მასაჲაშე | აკეთენ | დო | მუუ | ტიპიჲ | საკრავიე | თენა | ხოჲო | მარგაჲურ | საკრავიე | თუ | მუნერ | საკრავიე | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛs | mut͡ʃʼɔ | ɑkʼɛtɛntə | mu | mɑsɑjɑʃɛ | ɑkʼɛtɛntə | dɔ | muu | tʼipʼij | sɑkʼrɑviɛ | tɛnɑ | xɔjɔ | mɑrɡɑjur | sɑkʼrɑviɛ | tu | munɛr | sɑkʼrɑviɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თე | -ს | მუჭო | ა- | კეთ | -ენ | -თ | -ჷ | მუ | -Ø | მასაჲა | -შე | ა- | კეთ | -ენ | -Ø | დო | მუუ | -Ø | ტიპ | -იჲ | საკრავ | -ი | Ø | -ე | -Ø | თენა | -Ø | ხოჲო | მარგაჲურ | -Ø | საკრავ | -ი | Ø | -ე | -Ø | თუ | მუნერ | -Ø | საკრავ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | თე | -ს | მუჭო | ა- | კეთ | -ენ | -თ | -უ | მუ | -Ø | მასალა | -შე | ო- | კეთ | -ენ | -თ | დო | მუ | -Ø | ტიპ | -იშ | საკრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | ხოლო | მარგალურ | -ი | საკრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | თუ | მუნერ | -ი | საკრავ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | he/_she/_it.PROX | DAT | how | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | what | NOM | material | ABL | APPL.INDIR | make | TS | SUBJ1/2PL | and | what | NOM | type,_sort | GEN | musical_instrument | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | also | Megrelian | NOM | musical_instrument | NOM | be | STAT | SUBJ3 | or | what kind/sort of | NOM | musical_instrument | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | intadv | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | foc | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | pprn | intadv | m | iprn | cn | m | cnj | iprn | cn | m | pprn | foc | adj | m | L2 | iprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): What material do you make it of? What kind of a musical instrument is it? Is it a Megrelian musical instrument or what? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამას როგორ, რა მასალისგან აკეთებთ და რა ტიპის საკრავია, ესეც მეგრული საკრავია თუ როგორი საკრავია? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: - ათეშიი ნაამთინი ათე ინსტრუმენტწკჷმა ვაგავბჭირადჷ, თითქოს მუთუ ვარე მუკაჯინექჷ ათენა გამჷჭირდჷნი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛʃii nɑɑmtini ɑtɛ instʼrumɛntʼt͡sʼkʼəmɑ vɑɡɑvbt͡ʃʼirɑdə, titkɔs mutu vɑrɛ mukʼɑd͡ʒinɛkə ɑtɛnɑ ɡɑmət͡ʃʼirdəni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათეშიი | ნაამთინი | ათე | ინსტრუმენტწკჷმა | ვაგავბჭირადჷ | თითქოს | მუთუ | ვარე | მუკაჯინექჷ | ათენა | გამჷჭირდჷნი | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛʃii | nɑɑmtini | ɑtɛ | instʼrumɛntʼt͡sʼkʼəmɑ | vɑɡɑvbt͡ʃʼirɑdə | titkɔs | mutu | vɑrɛ | mukʼɑd͡ʒinɛkə | ɑtɛnɑ | ɡɑmət͡ʃʼirdəni | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათეშიი | ნაამთინ | -ი | ათე | -Ø | ინსტრუმენტ | -Ø | -წკჷმა | ვა- | გა- | ვ- | ბ- | ჭირად | -ჷ | თითქოს | მუთუ | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | მუკ- | ა- | ჯინ | -ე | -ქ | -ჷ | ათენა | -Ø | გა- | მ- | ჷ- | ჭირ | -დ | -ჷ | -ნი | ||||
| Lex. Entries: | ათაში | ნამთინ | -ი | ათე | -Ø | ინსტრუმენტ | -ი | -წკუმა | ვა- | გა- | ვ- | ვ- | ჭირად | -უ | თითქოს | მუთუნ | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | მუკო- | ო- | ჯინ | -ე | -ქ | -უ | ათენა | -Ø | გა- | მ- | ი- | ჭირ | -დ | -უ | -ნი | ||||
| Glosses: | like_this,_such.PROX | none,_nobody,_enybody | NOM | this.PROX | NOM | instrument | NOM | Post | NEG | PRV | SUBJ1 | SUBJ1 | have_difficulty | SUBJ3SG | as_it_seems,apparently | some/_something/_any | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | PRV | APPL.INDIR | watch | STAT | SUBJ1SG | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have_difficulty | IMPF | SUBJ3SG | CONJ | ||||
| Gram_info: | mod | idprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Postposition) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | idprn | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Conjunction) | ||||
| PoS: | mod | idprn | dprn | cn | m | L2 | idprn | m | m | pprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This one the most difficult musical instrument for me. When you have a look at it, it does not seem anything special... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ასე არც ერთ ინსტრუმენტთან არ გამჭირვებია [მუშაობა, როგორც] ამასთან გამიჭირდა, თითქოს [განსაკუთრებული] არაფერია, რომ შეხედავ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.2 | Text: მუუშენი? | |||
| IPA: muuʃɛni? | ||||
| Words: | მუუშენი | |||
| IPA: | muuʃɛni | |||
| Morphemes: | მუუშენ | -ი | ||
| Lex. Entries: | მუშენ | -ი | ||
| Glosses: | why | EMPH | ||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Emphatic vowel) | ||
| PoS: | iprn | |||
| Translation (ENG): Why? | ||||
| Translation (KAT): რატომ? | ||||
| 2.3 | Text: ათეს ათაქ გინოკირჷ... ჩქიი ვორეთ არძაშ უჯგუშ, გემუან კერძის ვა... ვაინანთჷ საქონელიში დინახალე კუჭმაჭის უძახჷთჷნ, თეში. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛs ɑtɑk ɡinɔkʼirə... t͡ʃkii vɔrɛt ɑrd͡zɑʃ ud͡ʒɡuʃ, ɡɛmuɑn kʼɛrd͡zis vɑ... vɑinɑntə sɑkɔnɛliʃi dinɑxɑlɛ kʼut͡ʃʼmɑt͡ʃʼis ud͡zɑxətən, tɛʃi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათეს | ათაქ | გინოკირჷ | ჩქიი | ვორეთ | არძაშ | უჯგუშ | გემუან | კერძის | ვა | ვაინანთჷ | საქონელიში | დინახალე | კუჭმაჭის | უძახჷთჷნ | თეში | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛs | ɑtɑk | ɡinɔkʼirə | t͡ʃkii | vɔrɛt | ɑrd͡zɑʃ | ud͡ʒɡuʃ | ɡɛmuɑn | kʼɛrd͡zis | vɑ | vɑinɑntə | sɑkɔnɛliʃi | dinɑxɑlɛ | kʼut͡ʃʼmɑt͡ʃʼis | ud͡zɑxətən | tɛʃi | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -ს | ათაქ | გინო- | კირ | -ჷ | ჩქიი | ვ- | ო- | რ | -ე | -თ | არძა | -შ | უ- | ჯგ | უშ | -Ø | გემუან | -Ø | კერძ | -ი | -ს | ვა | ვა- | ინ | -ან | -თ | -ჷ | საქონელ | -იშ | -ი | დინახალე | კუჭმაჭ | -ი | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -თ | -ჷ | -ნ | თეში | ||||||
| Lex. Entries: | ათე | -ს | ათაქ | გინო- | კირ | -უ | ჩქი | ვ- | ო- | რ | -ე | -თ | არძა | -შ | უ- -აშ | ჯგ | უ- -აშ | -ი | გემუან | -ი | კერძ | -ი | -ს | ვარ | ვა- | ინა | -ან | -თ | -ი | საქონელ | -იშ | -ი | დინახალე | კუჭმაჭ | -ი | -ს | უ- | ძახ | -უ | -თ | -ი | -ნი | თეში | ||||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | DAT | here.PROX | PRV | tie | SUBJ3SG | we | SUBJ1 | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ1/2PL | all | GEN | SUP | good | SUP | NOM | delicious | NOM | dish | E | DAT | not | NEG | something | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | livestock | GEN | EMPH | inside | Kuchmachi_(food_made_out_of_insentines) | E | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | CONJ | like_that/_so.DIST, at_the_same_time | ||||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | loc | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | pprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | adj:(Degree) | adj | adj:(Degree) | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | neg | v:(Negation particle) | detprn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | loc | pn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | mod | ||||||
| PoS: | pprn | loc | m | pprn | m | detprn | adj | adj | cn | neg | m | cn | loc | pn | m | mod | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is covered... We have the best, the most delicious dish cooked of livers and hearts, referred to as kuchmachi. We use one of its parts for it; it is a skinned part of a cow's or goat's stomach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამაზე აქ გადაკრულია... ჩვენ ვართ ყველაზე კარგი, გემრიელი კერძის [=ჩვენ გვაქვს ყველაზე კარგი, გემრიელი კერძი], ვაკეთებთ საქონლის შიგნეულობისგან, კუჭმაჭს ვეძახით, ამის [ნაწილს ვიყენებთ]. ეს არის საქონლის ანი თხის კუჭის გადატყავებული [ნაწილი]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.4 | Text: ათჷნა რე საქონელიშ, ანუ თხაშ კუჭიშ გინჷნატყაბარა. | ||||||||||||||||
| IPA: ɑtənɑ rɛ sɑkɔnɛliʃ, ɑnu txɑʃ kʼut͡ʃʼiʃ ɡinənɑtʼqʼɑbɑrɑ. | |||||||||||||||||
| Words: | ათჷნა | რე | საქონელიშ | ანუ | თხაშ | კუჭიშ | გინჷნატყაბარა | ||||||||||
| IPA: | ɑtənɑ | re | sɑkɔnɛliʃ | ɑnu | txɑʃ | kʼut͡ʃʼiʃ | ɡinənɑtʼqʼɑbɑrɑ | ||||||||||
| Morphemes: | ათჷნა | -Ø | რ | -ე | -Ø | საქონელ | -იშ | ანუ | თხა | -შ | კუჭ | -იშ | გინჷნატყაბარა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | საქონელ | -იშ | ანუ | თხა | -შ | კუჭ | -იშ | გინნატყაბარა | -Ø | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | beef | GEN | that_is | goat | GEN | stomach | GEN | skinned | NOM | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | L2 | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | |||
| PoS: | pprn | m | cn | L2 | cn | cn | ptcp | ||||||||||
| Translation (ENG): This is a skinned part of a cow's or goat's stomach. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არის საქონლის ანი თხის კუჭის გადანატყავები [ნაწილი]. | |||||||||||||||||
| 2.5 | Text: გორჩხჷნან უკულ, აართ ფენას დინახალენ ფენას იტენა ოსურეფიი თის ოჸოთანა, ოდო მაჟია ხორცამ ფენასჷ მიშმაჭკირანა შიგანს დო უგემრიელეს ოჭკომალი, კუჭმაჭ იკეთებ თეთ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɡɔrt͡ʃxənɑn ukʼul, ɑɑrt pɛnɑs dinɑxɑlɛn pɛnɑs itʼɛnɑ ɔsurɛpii tis ɔʔɔtɑnɑ, ɔdɔ mɑʒiɑ xɔrt͡sɑm pɛnɑsə miʃmɑt͡ʃʼkʼirɑnɑ ʃiɡɑns dɔ uɡɛmriɛlɛs ɔt͡ʃʼkʼɔmɑli, kʼut͡ʃʼmɑt͡ʃʼ ikʼɛtɛb tɛt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | გორჩხჷნან | უკულ | აართ | ფენას | დინახალენ | ფენას | იტენა | ოსურეფიი | თის | ოჸოთანა | ოდო | მაჟია | ხორცამ | ფენასჷ | მიშმაჭკირანა | შიგანს | დო | უგემრიელეს | ოჭკომალი | კუჭმაჭ | იკეთებ | თეთ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɡɔrt͡ʃxənɑn | ukʼul | ɑɑrt | pɛnɑs | dinɑxɑlɛn | pɛnɑs | itʼɛnɑ | ɔsurɛpii | tis | ɔʔɔtɑnɑ | ɔdɔ | mɑʒiɑ | xɔrt͡sɑm | pɛnɑsə | miʃmɑt͡ʃʼkʼirɑnɑ | ʃiɡɑns | dɔ | uɡɛmriɛlɛs | ɔt͡ʃʼkʼɔmɑli | kʼut͡ʃʼmɑt͡ʃʼ | ikʼɛtɛb | tɛt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | გო- | რჩხ | -ჷ | -ნა | -ნ | უკულ | აართ | -Ø | ფენა | -ს | დინახალენ | -Ø | ფენა | -ს | ი- | ტ | -ენ | -ა | ოსურ | -ეფ | -იი | თი | -ს | ო- | ჸოთ | -ან | -ან | ოდო | მაჟია | -Ø | ხორცამ | -Ø | ფენა | -ს | -ჷ | მიშ- | მ- | ა- | ჭკირ | -ან | -ა | შიგან | -ს | დო | უგემრიელეს | -Ø | ოჭკომალ | -ი | კუჭმაჭ | -Ø | ი- | კეთ | -ებ | -Ø | -Ø | თე | -თ | |||||
| Lex. Entries: | გო- | რჩხ | -უ | -ნან | -ნი | უკული | ართ | -ი | ფენა | -ს | დინახალენ | -ი | ფენა | -ს | ი- | ტ | -ენ | -ან | ოსურ | -ეფ | -ი | თინა | -ს | ო- | ჸოთ | -ან | -ან | ოდო | მაჟია | -Ø | ხორცამ | -ი | ფენა | -ს | -ი | მიშა- | მა- | ა- | ჭკირ | -ან | -ან | შიგან | -ს | დო | უგემრიელეს | -ი | ოჭკომალ | -ი | კუჭმაჭ | -ი | ი- -უ | კეთ | -ებ | ი- -უ | -ნ | თე | -თ | |||||
| Glosses: | PRV | wash | SUBJ3SG | SUBJ3PL | CONJ | after; afterwards; then; later | one | NOM | layer | DAT | close_(relative) | NOM | layer | DAT | APPL.SUBJ | leave | TS | SUBJ3PL | wife | PL | NOM | he/she/it.DIST | DAT | APPL.INDIR | throw | TS | SUBJ3PL | and_then | second | NOM | with_meat | NOM | layer | DAT | EMPH | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | cut | TS | SUBJ3PL | Kuchmachi | DAT | and | very_delicious | NOM | food | NOM | Kuchmachi_(food_made_out_of_insentines) | NOM | PASS | make | TS | PASS | SUBJ3 | this | INS | |||||
| Gram_info: | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Conjunction) | temp | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | disc | ord | num:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | cnj | L2 | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | |||||
| PoS: | m | temp | card | cn | adj | cn | m | cn | pprn | m | disc | ord | adj | cn | m | cn | cnj | adj | ptcp | pn | m | dprn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When a cow's liver and heart are washed, one internal layer is thrown away; another layer, consisting of meat, is used to cook the most delicious kuchmachi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რომ გარეცხავენ [საქონლის შიგნეულს] ქალები, [კუჭის] ერთ შიგნითა ფენას აგდებენ, მეორე ხორციან ფენას აჭრიან კუჭმაჭში და უგემრიელესი საჭმელი [კერძი], კუჭმაჭი კეთდება. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.6 | Text: ასე ათენა რე კუჭიშ გინჷნატყაბარა, გინჷნატყაბარა, ნამუთუუ ათე ტკიბირიშ ფორმასჷ, ათე ტკიბირიშ ფორმას მოღირიკილსი გინმიზინდუუ, თეს ვაკო ვართი წებო, ვართ მუთუნ თეშჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ ɑtɛnɑ rɛ kʼut͡ʃʼiʃ ɡinənɑtʼqʼɑbɑrɑ, ɡinənɑtʼqʼɑbɑrɑ, nɑmutuu ɑtɛ tʼkʼibiriʃ pɔrmɑsə, ɑtɛ tʼkʼibiriʃ pɔrmɑs mɔɣirikʼilsi ɡinmizinduu, tɛs vɑkʼɔ vɑrti t͡sʼɛbɔ, vɑrt mutun tɛʃə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ათენა | რე | კუჭიშ | გინჷნატყაბარა | გინჷნატყაბარა | ნამუთუუ | ათე | ტკიბირიშ | ფორმასჷ | ათე | ტკიბირიშ | ფორმას | მოღირიკილსი | გინმიზინდუუ | თეს | ვაკო | ვართი | წებო | ვართ | მუთუნ | თეშჷ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | ɑtɛnɑ | re | kʼut͡ʃʼiʃ | ɡinənɑtʼqʼɑbɑrɑ | ɡinənɑtʼqʼɑbɑrɑ | nɑmutuu | ɑtɛ | tʼkʼibiriʃ | pɔrmɑsə | ɑtɛ | tʼkʼibiriʃ | pɔrmɑs | mɔɣirikʼilsi | ɡinmizinduu | tɛs | vɑkʼɔ | vɑrti | t͡sʼɛbɔ | vɑrt | mutun | tɛʃə | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | ათენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | კუჭ | -იშ | გინჷნატყაბარა | -Ø | გინჷნატყაბარა | -Ø | ნამუ | -თ | -უუ | ათე | -Ø | ტკიბირ | -იშ | ფორმა | -ს | -ჷ | ათე | -Ø | ტკიბირ | -იშ | ფორმა | -ს | მოღირიკილ | -ს | -ი | გინ- | მ- | ი- | ზინდ | -უ | -უ | თე | -ს | ვ- | ა- | კო | -Ø | ვარ | -თ | -ი | წებო | -Ø | ვართ | მუთუნ | -Ø | თეშ | -ჷ | |||||||
| Lex. Entries: | ასე | ათენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | კუჭ | -იშ | გინნატყაბარა | -Ø | გინნატყაბარა | -Ø | ნამუ | -თ | -უ | ათე | -Ø | ტკიბირ | -იშ | ფორმა | -ს | -ი | ათე | -Ø | ტკიბირ | -იშ | ფორმა | -ს | მოღირიკილ | -ს | -ი | გინო- | მი- | ი- -უ | ზინდ | ი- -უ | -უ | თე | -ს | ვა- | ო- | კო | -ნ | ვარ | -თ | -ი | წებო | -Ø | ვართ | მუთუნ | -ი | თეში | -ი | |||||||
| Glosses: | presently | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | stomach | GEN | skinned | NOM | skinned | NOM | which | FOC | EMPH | this.PROX | NOM | sieve | GEN | shape | DAT | EMPH | this.PROX | NOM | sieve | GEN | shape | DAT | deformed | DAT | EMPH | PRV | PRV | PASS | stretch | PASS | SUBJ3SG | he/_she/_it.PROX | DAT | NEG | APPL.OBJ | need | SUBJ3 | not | FOC | EMPH | glue | NOM | not_even | some/_something/_any | NOM | like_that/_so.DIST | EMPH | |||||||
| Gram_info: | temp | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | pro-form:(Emphatic vowel) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ptcp:(Emphatic Vowel) | v:(Preverb) | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | neg | prt:(Focus) | prt:Emphatic vowel | L2 | n:(Case) | neg | idprn | pro-form:(Case) | dprn | adv:(Emphatic Vowel) | |||||||
| PoS: | temp | pprn | m | cn | ptcp | ptcp | rprn | dprn | cn | cn | dprn | cn | cn | ptcp | m | pprn | m | neg | cn | neg | idprn | mod | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, this is a skinned part of a cow's stomach which is stretched onto this sieve-like, bended form so that there is no need of glue or something else. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ეს არის [საქონლის] კუჭის გადანატყავები [ნაწილი], გადანატყავები ნაწილი, [რომელიც] ამ საცერის [მსგავს] მოღუნულ ფორმაზე იწელება, ისე, რომ ამას არ უნდა არც წებო, არც რამე სხვა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.7 | Text: მუშენი? | ||
| IPA: muʃɛni? | |||
| Words: | მუშენი | ||
| IPA: | muʃɛni | ||
| Morphemes: | მუშენი | ||
| Lex. Entries: | მუშენი | ||
| Glosses: | why | ||
| Gram_info: | iprn | ||
| PoS: | iprn | ||
| Translation (ENG): Why? | |||
| Translation (KAT): რატომ? | |||
| 2.8 | Text: ათენა ქიგნიზინდუუ, ათაურეგანშა ათაქ ქუგასკუანქ თესჷ ოდო გე... გოჭაბილიე ათჷნა მუკმუკი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑ kiɡnizinduu, ɑtɑurɛɡɑnʃɑ ɑtɑk kuɡɑskʼuɑnk tɛsə ɔdɔ ɡɛ... ɡɔt͡ʃʼɑbiliɛ ɑtənɑ mukʼmukʼi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათენა | ქიგნიზინდუუ | ათაურეგანშა | ათაქ | ქუგასკუანქ | თესჷ | ოდო | გე | გოჭაბილიე | ათჷნა | მუკმუკი | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɑ | kiɡnizinduu | ɑtɑurɛɡɑnʃɑ | ɑtɑk | kuɡɑskʼuɑnk | tɛsə | ɔdɔ | ɡɛ | ɡɔt͡ʃʼɑbiliɛ | ɑtənɑ | mukʼmukʼi | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათენა | -Ø | ქი- | გნ- | ი- | ზინდ | -უ | -უ | -Ø | ათაურეგან | -შა | ათაქ | ქუ- | გ- | ა- | სკ | -უ | -ან | -ქ | თე | -ს | -ჷ | ოდო | გე | გოჭაბილ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ათჷნა | -Ø | მუკმუკი | ||||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | ქო- | გინო- | ი- -უ | ზინდ | -უ | ი- -უ | -ნ | თავრენგან | -შა | ათაქ | ქო- | გა- | ო- | სკ | -უ | -ან | -ქ | თენა | -ს | -ი | ოდო | გოჭაბილ | -ი | რ | -ე | -ნ | ათენა | -Ø | მუკმუკი | |||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | AFFMT | PRV | PASS | stretch | TS | PASS | SUBJ3 | from_this_part | ALL | here.PROX | AFFMT | PRV | APPL.INDIR | tie | SUBJ3SG | TS | SUBJ2SG | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | and_then | glued | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | around | |||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adv:(case) | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | disc | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | loc | |||||
| PoS: | pprn | m | loc | loc | m | pprn | disc | X | m | pprn | loc | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When this skinned part is stretched, you apply the skin on either sides, and its sticky all around. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს [კუჭის გადატყავებული ნაწილი] რომ გადაიწელება, აქეთკენ შემოავლებ ამას [ტყავს] და გაწებილია ეს ირგვლივ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.9 | Text: მუჭო გოოსკირუ, თენა შოლირ რდას ოკო, მუჭო გოსკირუ, ხო ქარწყექ, ხონარ უღ საოცარჷნ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mut͡ʃʼɔ ɡɔɔskʼiru, tɛnɑ ʃɔlir rdɑs ɔkʼɔ, mut͡ʃʼɔ ɡɔskʼiru, xɔ kɑrt͡sʼqʼɛk, xɔnɑr uɣ sɑɔt͡sɑrən. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუჭო | გოოსკირუ | თენა | შოლირ | რდას | ოკო | მუჭო | გოსკირუ | ხო | ქარწყექ | ხონარ | უღ | საოცარჷნ | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mut͡ʃʼɔ | ɡɔɔskʼiru | tɛnɑ | ʃɔlir | rdas | ɔkʼɔ | mut͡ʃʼɔ | ɡɔskʼiru | xɔ | kɑrt͡sʼqʼɛk | xɔnɑr | uɣ | sɑɔt͡sɑrən | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუჭო | გოო- | სკირ | -უ | -Ø | თენა | -Ø | შოლირ | -Ø | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | მუჭო | გო- | სკირ | -უ | -Ø | ხო | ქ- | ა- | რწყ | -ე | -ქ | ხონარ | -Ø | უ- | ღ | -Ø | -Ø | საოცარ | -ჷ | -ნ | ||||||
| Lex. Entries: | მუჭო | გო- | სკირ | -უ | -უ | თენა | -Ø | შოლირ | -ი | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | მუჭო | გო- | სკირ | -უ | -ნ | ხომ | ქო- | ო- | რწყ | -ე | -ქ | ხონარ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | საოცარ | -ი | -ნი | ||||||
| Glosses: | as | PRV | dry | TS | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | wet | NOM | be | IMPF | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | as | PRV | dry | TS | SUBJ3 | right | AFFMT | APPL.INDIR | see | STAT | SUBJ2SG | sound | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | amazing | NOM | CONJ | ||||||
| Gram_info: | pro | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | pro | m:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | adj:(Conjunction) | ||||||
| PoS: | pro | m | pprn | ptcp | m | mp | pro | m | L2 | m | cn | m | L2 | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): As soon as it dries - it should be wer - as soon as it dries up, can you hear? It has an amazing sound. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): როგორც კი გაშრება, ეს სველი უნდა იყოს, როგორც კი გაშრება, ხომ ხედავთ, ხმა რომ აქვს საოცარი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.1 | Text: ასე მაჟია რე ხოლო: ათეშჷ ლაარი, ანუ სიმეფ, ქორთულო ქოფთქუა თე სიტყვასჷ, რე ძუა, ცხენიშ კუდელიშ ძუა რე თინა გინძე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ mɑʒiɑ rɛ xɔlɔ: ɑtɛʃə lɑɑri, ɑnu simɛp, kɔrtulɔ kɔptkuɑ tɛ sitʼqʼvɑsə, rɛ d͡zuɑ, t͡sxɛniʃ kʼudɛliʃ d͡zuɑ rɛ tinɑ ɡind͡zɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | მაჟია | რე | ხოლო | ათეშჷ | ლაარი | ანუ | სიმეფ | ქორთულო | ქოფთქუა | თე | სიტყვასჷ | რე | ძუა | ცხენიშ | კუდელიშ | ძუა | რე | თინა | გინძე | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | mɑʒiɑ | re | xɔlɔ | ɑtɛʃə | lɑɑri | ɑnu | simɛp | kɔrtulɔ | kɔptkuɑ | tɛ | sitʼqʼvɑsə | re | d͡zuɑ | t͡sxɛniʃ | kʼudɛliʃ | d͡zuɑ | re | tinɑ | ɡind͡zɛ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | მაჟია | -Ø | რ | -ე | -Ø | ხოლო | ათეშ | -ჷ | ლაარ | -ი | ანუ | სიმ | -ეფ | -Ø | ქორთულ | -ო | ქო- | ფ- | თქ | -უ | -ა | -Ø | თე | სიტყვა | -ს | -ჷ | რ | -ე | -Ø | ძუა | -Ø | ცხენ | -იშ | კუდელ | -იშ | ძუა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თინა | -Ø | გინძე | -Ø | |||||||
| Lex. Entries: | ასე | მაჟია | -Ø | რ | -ე | -ნ | ხოლო | ათეშ | -ი | ლარ | -ი | ანუ | სიმ | -ეფ | -ი | ქორთულ | -ო | ქო- | ვ- | თქ | -უ | -ან | -ქ | თე | სიტყვა | -ს | -ი | რ | -ე | -ნ | ძუა | -Ø | ცხენ | -იშ | კუდელ | -იშ | ძუა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თინა | -Ø | გინძე | -Ø | |||||||
| Glosses: | presently | second | NOM | be | STAT | SUBJ3 | also | his/_her(s)/_its.PROX | NOM | Lari | NOM | that_is | string | PL | NOM | Georgian | ESS | AFFMT | SUBJ1 | say | AUG | TS | SUBJ1SG | this | word | DAT | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | horse_hair | NOM | horse | GEN | tail | GEN | horse_hair | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | long | NOM | |||||||
| Gram_info: | temp | ord | num:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | cn | n:(Number) | n:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | |||||||
| PoS: | temp | ord | m | foc | posprn | cn | L2 | cn | adj | m | dprn | cn | m | cn | cn | cn | cn | m | pprn | adj | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There is another component as well: strings. I'll say the Georgian word "dzua", horse-hair' It is horse tail hair, this long one. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა მეორე [რამ] არის კიდევ: ამის სიმები, ქართულად ვიტყვი ამ სიტყვას ძუა, ცხენის კუდის ძუაა ეს, გრძელი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.2 | Text: ათენა ვარენო ეშმაგინძა, კანკალეშა ვეჸუაფუნა, თიშგურშენ ათე მონაკვეთი რე დაჭი... დაჭიჭარებულ ათეთ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑ vɑrɛnɔ ɛʃmɑɡind͡zɑ, kʼɑnkʼɑlɛʃɑ vɛʔuɑpunɑ, tiʃɡurʃɛn ɑtɛ mɔnɑkʼvɛti rɛ dɑt͡ʃʼi... dɑt͡ʃʼit͡ʃʼɑrɛbul ɑtɛt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათენა | ვარენო | ეშმაგინძა | კანკალეშა | ვეჸუაფუნა | თიშგურშენ | ათე | მონაკვეთი | რე | დაჭი | დაჭიჭარებულ | ათეთ | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɑ | vɑrɛnɔ | ɛʃmɑɡind͡zɑ | kʼɑnkʼɑlɛʃɑ | vɛʔuɑpunɑ | tiʃɡurʃɛn | ɑtɛ | mɔnɑkʼvɛti | re | dɑt͡ʃʼi | dɑt͡ʃʼit͡ʃʼɑrɛbul | ɑtɛt | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათენა | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -ნ | -ო | ეშმაგინძა | -Ø | კანკალეშა | ვ- | ე- | ჸუ | -აფ | -უ | -ნა | თიშგურშენ | ათე | -Ø | მონაკვეთ | -ი | რ | -ე | -Ø | დაჭი | დაჭიჭარებულ | -Ø | ათე | -თ | |||||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | -ო | ეშმაგინძა | -Ø | კანკალეშა | ვა- | ი- -უ | ჸუ | -აფ | ი- -უ | -ნან | თიშგურშენ | ათე | -Ø | მონაკვეთ | -ი | რ | -ე | -ნ | დაჭიჭარებულ | -Ø | ათე | -თ | ||||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | this_long | NOM | sometimes | NEG | PASS | be | TS | PASS | SUBJ3PL | because_of_that.DIST | this.PROX | NOM | section | NOM | be | STAT | SUBJ3 | shortened | NOM | this.PROX | INS | ||||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | adj | adj:(Case) | temp | v:(Negation particle) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | caus | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | ||||||
| PoS: | pprn | m | adj | temp | m | caus | dprn | cn | m | X | ptcp | dprn | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Since horse hair cannot sometimes be this lomg, this portion is shortened with it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): [რადგან] ხანდახან ეს ძუა ასეთი გრძელი ვერ იქნება, ამიტომაც ეს მონაკვეთი არის დაბატარავებული ამითი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.3 | Text: ოდო ძუაა მუჭო პირველი ათე ლაარი, რდას ოკო უმოს ჭიფე, ვინემ მაჟია დო ვინემ მასჷმა. | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ d͡zuɑɑ mut͡ʃʼɔ pʼirvɛli ɑtɛ lɑɑri, rdɑs ɔkʼɔ umɔs t͡ʃʼipɛ, vinɛm mɑʒiɑ dɔ vinɛm mɑsəmɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ძუაა | მუჭო | პირველი | ათე | ლაარი | რდას | ოკო | უმოს | ჭიფე | ვინემ | მაჟია | დო | ვინემ | მასჷმა | |||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | d͡zuɑɑ | mut͡ʃʼɔ | pʼirvɛli | ɑtɛ | lɑɑri | rdas | ɔkʼɔ | umɔs | t͡ʃʼipɛ | vinɛm | mɑʒiɑ | dɔ | vinɛm | mɑsəmɑ | |||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ძუაა | -Ø | მუჭო | პირველ | -ი | ათე | -Ø | ლაარ | -ი | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | უმოს | -Ø | ჭიფე | -Ø | ვინემ | მაჟია | -Ø | დო | ვინემ | მასჷმა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | ძუა | -Ø | მუჭოთ | პირველ | -ი | ათე | -Ø | ლარ | -ი | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | უმოს | -ი | ჭიფე | -Ø | ვინემ | მაჟია | -Ø | დო | ვინემ | მასუმა | -Ø | ||||
| Glosses: | and_then | horse_hair | NOM | as_soon_as | first | NOM | this.PROX | NOM | Lari | NOM | be | IMPF | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | more | NOM | thin | NOM | compared_to | second | NOM | and | compared_to | third | NOM | ||||
| Gram_info: | disc | L2 | n:(Case) | rprn | L2 | num:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | cnj | ord | num:(Case) | cnj | cnj | card | num:(Case) | ||||
| PoS: | disc | cn | rprn | ord | dprn | cn | m | mp | adj | adj | cnj | ord | cnj | cnj | card | |||||||||||||||
| Translation (ENG): And, the first string should be nvery arrow than the second and third ones. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ეს პირველი ძუა, როგორც ლარი, უნდა იყოს უფრო წვრილი, ვიდრე მეორე და მესამე. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.4 | Text: ოდო წარმოგიდგინებ, პირველიე თენა შკვით ცალჷ ძუა, მაჟია რე ჩხორო ცალ ძუა დო მასმა რე ვთოჟირ ცალ ძუა, ბაასიში. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ t͡sʼɑrmɔɡidɡinɛb, pʼirvɛliɛ tɛnɑ ʃkʼvit t͡sɑlə d͡zuɑ, mɑʒiɑ rɛ t͡ʃxɔrɔ t͡sɑl d͡zuɑ dɔ mɑsmɑ rɛ vtɔʒir t͡sɑl d͡zuɑ, bɑɑsiʃi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | წარმოგიდგინებ | პირველიე | თენა | შკვით | ცალჷ | ძუა | მაჟია | რე | ჩხორო | ცალ | ძუა | დო | მასმა | რე | ვთოჟირ | ცალ | ძუა | ბაასიში | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | t͡sʼɑrmɔɡidɡinɛb | pʼirvɛliɛ | tɛnɑ | ʃkʼvit | t͡sɑlə | d͡zuɑ | mɑʒiɑ | re | t͡ʃxɔrɔ | t͡sɑl | d͡zuɑ | dɔ | mɑsmɑ | re | vtɔʒir | t͡sɑl | d͡zuɑ | bɑɑsiʃi | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | წარმო- | გ- | ი- | დგინ | -ებ | -Ø | -Ø | პირველ | -ი | Ø | -ე | -Ø | თენა | -Ø | შკვით | -Ø | ცალ | -ჷ | ძუა | -Ø | მაჟია | -Ø | რ | -ე | -Ø | ჩხორო | -Ø | ცალ | -Ø | ძუა | -Ø | დო | მასმა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ვთოჟირ | -Ø | ცალ | -Ø | ძუა | -Ø | ბაას | -იშ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | წარმო- | გ- | ი- | დგინ | -ებ | -უ | -ნ | პირველ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | შკვით | -ი | ცალ | -ი | ძუა | -Ø | მაჟია | -Ø | რ | -ე | -ნ | ჩხორო | -ი | ცალ | -ი | ძუა | -Ø | დო | მასუმა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ვთოჟირ | -ი | ცალ | -ი | ძუა | -Ø | ბასი | -იშ | -ი | |||||
| Glosses: | and_then | PRV | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | imagine | TS | TS | SUBJ3 | first | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | seven | NOM | scythe | EMPH | horse_hair | NOM | second | NOM | be | STAT | SUBJ3 | nine | NOM | scythe | NOM | horse_hair | NOM | and | third | NOM | be | STAT | SUBJ3 | twelve | NOM | single | NOM | horse_hair | NOM | bass | GEN | NOM | |||||
| Gram_info: | disc | L2:Any | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | num:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | m | n:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Case) | ord | num:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | m | n:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | card | num:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Case) | |||||
| PoS: | disc | m | m | pprn | card | cn | cn | ord | m | card | cn | cn | cnj | ord | m | card | cn | cn | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Can you imagine? The first string consists of seven horse hairs, the second one - nine, and the third one - twelve, for bass. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხომ წარმოგიდგენია, პირველი [სიმი] არის შვიდი ცალი ძუა, მეორე არის ცხრა ცალი ძუა და მესამე არის თორმეტი ცალი ძუა, ბასის [=ბანისთვის]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.5 | Text: ენა თავისთავო, არძას მიჩქჷნა, თენა ჯოორი, ანნა ჭიჭე ჸათაშ ალმაცერო გედირთუ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛnɑ tɑvistɑvɔ, ɑrd͡zɑs mit͡ʃkənɑ, tɛnɑ d͡ʒɔɔri, ɑnnɑ t͡ʃʼit͡ʃʼɛ ʔɑtɑʃ ɑlmɑt͡sɛrɔ ɡɛdirtu. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ენა | თავისთავო | არძას | მიჩქჷნა | თენა | ჯოორი | ანნა | ჭიჭე | ჸათაშ | ალმაცერო | გედირთუ | ||||||||||||||||||
| IPA: | ɛnɑ | tɑvistɑvɔ | ɑrd͡zɑs | mit͡ʃkənɑ | tɛnɑ | d͡ʒɔɔri | ɑnnɑ | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | ʔɑtɑʃ | ɑlmɑt͡sɛrɔ | ɡɛdirtu | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | თავისთავო | არძა | -ს | მ- | ი- | ჩქ | -ჷ | -ნა | თენა | -Ø | ჯოორ | -ი | ანნა | -Ø | ჭიჭე | -Ø | ჸათაშ | ალმაცერ | -ო | გე- | დირთ | -უ | |||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | თავისთავო | არძა | -ს | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნან | თენა | -Ø | ჯორ | -ი | ათენა | -Ø | ჭიჭე | -Ø | ათაშ | ალმაცერ | -ო | გე- | დირთ | -უ | |||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | obviously | all | DAT | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3PL | he/she/it.PROX | NOM | mule | NOM | he/she/it.PROX | NOM | little | NOM | like_this,_ such.PROX | slantwise | ESS | PRV | stand | SUBJ3SG | |||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | mod | detprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | mod | L2 | adj:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | |||||
| PoS: | pprn | mod | detprn | m | pprn | cn | pprn | adj | mod | adj | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): We are well aware that it will be like a mule, slightly slantwise. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს თავისთავდ ყველამ ვიცით, რომ ეს ჯორივით, ცოტა ასე ალმაცერად დადგება. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3.6 | Text: ოდო მა ვამიჩქჷდ არძაშ უმოს მთავარ მუდგარენჷ: ათაქი რე ნუზუშჷ ხაშილ წებო, მუშენჷ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ mɑ vɑmit͡ʃkəd ɑrd͡zɑʃ umɔs mtɑvɑr mudɡɑrɛnə: ɑtɑki rɛ nuzuʃə xɑʃil t͡sʼɛbɔ, muʃɛnə? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | მა | ვამიჩქჷდ | არძაშ | უმოს | მთავარ | მუდგარენჷ | ათაქი | რე | ნუზუშჷ | ხაშილ | წებო | მუშენჷ | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ma | vɑmit͡ʃkəd | ɑrd͡zɑʃ | umɔs | mtɑvɑr | mudɡɑrɛnə | ɑtɑki | re | nuzuʃə | xɑʃil | t͡sʼɛbɔ | muʃɛnə | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | მა | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -ჷ | -დ | -Ø | არძა | -შ | უმოს | -Ø | მთავარ | -Ø | მუდგარენ | -ჷ | ათაქ | -ი | რ | -ე | -Ø | ნუზუ | -შ | -ჷ | ხაშილ | -Ø | წებო | -Ø | მუშენ | -ჷ | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | მა | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -დ | -უ | არძა | -შ | უმოს | -ი | მთავარ | -ი | მუდგარენ | -ი | ათაქ | -ი | რ | -ე | -ნ | ნუზუ | -შ | -ი | ხაშილ | -ი | წებო | -Ø | მუშენ | -ი | ||||
| Glosses: | and_then | I | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | IMPF | SUBJ3SG | all | GEN | more | NOM | chief | NOM | something | EMPH | here.PROX | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | fir-(tree) | GEN | EMPH | boiled | NOM | glue | NOM | why | EMPH | ||||
| Gram_info: | disc | pprn | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | detprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Emphatic vowel) | loc | adv:(Emphatic Vowel) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Emphatic vowel) | ||||
| PoS: | disc | pprn | m | detprn | adj | adj | idprn | loc | m | cn | ptcp | cn | iprn | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I didn't know that the basic constituent was boiled fir resin. Why? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მე არ ვიცოდი ყველაზე მთავარი რამ, აქ არის ნაძვის მოხარშული წებო. რატომ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.7 | Text: ათე წებოშჷ ვარენო ვავიჲუენ თეშჷ, ათე ხეემი, მუჭო გიწუა, სრიალ უღ ოდო მოდება ვაუღ თესჷ, მოდება უკუჲ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ t͡sʼɛbɔʃə vɑrɛnɔ vɑvijuɛn tɛʃə, ɑtɛ xɛɛmi, mut͡ʃʼɔ ɡit͡sʼuɑ, sriɑl uɣ ɔdɔ mɔdɛbɑ vɑuɣ tɛsə, mɔdɛbɑ ukʼuj. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | წებოშჷ | ვარენო | ვავიჲუენ | თეშჷ | ათე | ხეემი | მუჭო | გიწუა | სრიალ | უღ | ოდო | მოდება | ვაუღ | თესჷ | მოდება | უკუჲ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | t͡sʼɛbɔʃə | vɑrɛnɔ | vɑvijuɛn | tɛʃə | ɑtɛ | xɛɛmi | mut͡ʃʼɔ | ɡit͡sʼuɑ | sriɑl | uɣ | ɔdɔ | mɔdɛbɑ | vɑuɣ | tɛsə | mɔdɛbɑ | ukʼuj | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | წებო | -შ | -ჷ | ვ- | ა- | რ | -ე | -ნ | -ო | ვა- | ვიჲ | -უ | -ე | -ნ | თეშ | -ჷ | ათე | -Ø | ხეემ | -ი | მუჭო | გ- | ი- | წ | -უ | -ა | სრიალ | -Ø | უ- | ღ | -Ø | -Ø | ოდო | მოდება | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -Ø | -Ø | თე | -ს | -ჷ | მოდება | -Ø | უკუჲ | ||||||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | წებო | -შ | -ი | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | -ო | ვა- | ჸვილ | -უ | -ე | -ნი | თეში | -ი | ათე | -Ø | ხემი | -ი | მუჭო | გ- | ი- | წ | -უ | -ა | სრიალ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | ოდო | მოდება | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -უ | -ნ | თენა | -ს | -ი | მოდება | -Ø | უკუჲ | ||||||
| Glosses: | this.PROX | NOM | glue | GEN | EMPH | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | NEG | slaughter | AUG | SBJ | CONJ | like_that/_so.DIST | EMPH | this.PROX | NOM | fiddlestick | NOM | how | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | say | SUBJ3SG | QUOT3 | slip | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | and_then | grappling | NOM | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | grappling | NOM | then | ||||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | v:(Negation particle) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | v:(Conjunction) | dprn | adv:(Emphatic Vowel) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | intadv | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | disc | L2 | ger:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | L2 | ger:(Case) | temp | ||||||
| PoS: | dprn | cn | m | m | mod | dprn | cn | intadv | m | cn | m | disc | ger | m | pprn | ger | temp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): If you do not apply the resin, a fiddlestick just, how to say that, slips without hitting anything. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს წებო რომ არ წაუსვა ისე, ეს ხემი [=დასაკრავი ხის ჯოხი], როგორ გითხრა, სრიალებს და მოდება არ აქვს სრულად [საკრავზე]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.8 | Text: მოდება ვაუღჷ დო ათენა რე თხირი მოღირაკილი, მამაპაპურჷ წესით მაფჷ თენა კეთებუჲჷ ოდო ეჩდოოთხ ცალი ცხენიჲ ძუა რე ზინდილ თესჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɔdɛbɑ vɑuɣə dɔ ɑtɛnɑ rɛ txiri mɔɣirɑkʼili, mɑmɑpʼɑpʼurə t͡sʼɛsit mɑpə tɛnɑ kʼɛtɛbujə ɔdɔ ɛt͡ʃdɔɔtx t͡sɑli t͡sxɛnij d͡zuɑ rɛ zindil tɛsə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მოდება | ვაუღჷ | დო | ათენა | რე | თხირი | მოღირაკილი | მამაპაპურჷ | წესით | მაფჷ | თენა | კეთებუჲჷ | ოდო | ეჩდოოთხ | ცალი | ცხენიჲ | ძუა | რე | ზინდილ | თესჷ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɔdɛbɑ | vɑuɣə | dɔ | ɑtɛnɑ | re | txiri | mɔɣirɑkʼili | mɑmɑpʼɑpʼurə | t͡sʼɛsit | mɑpə | tɛnɑ | kʼɛtɛbujə | ɔdɔ | ɛt͡ʃdɔɔtx | t͡sɑli | t͡sxɛnij | d͡zuɑ | re | zindil | tɛsə | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მოდება | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -ჷ | -Ø | დო | ათენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თხირ | -ი | მოღირაკილ | -ი | მამაპაპურ | -ჷ | წეს | -ით | მ- | ა- | ფ | -ჷ | -Ø | თენა | -Ø | კეთებუჲ | -ჷ | ოდო | ეჩდოოთხ | -Ø | ცალ | -ი | ცხენ | -იჲ | ძუა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ზინდილ | -Ø | თე | -ს | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | მოდება | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -უ | -ნ | დო | ათენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თხირ | -ი | მოღირიკილ | -ი | მამაპაპურ | -ი | წეს | -ით | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | თენა | -Ø | კეთებულ | -ი | ოდო | ეჩდოოთხ | -ი | ცალ | -ი | ცხენ | -იშ | ძუა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ზინდილ | -ი | თენა | -ს | -ი | |||
| Glosses: | grappling | NOM | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | and | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | hazelnut | NOM | deformed | NOM | old_customed | NOM | custom | INS | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | made | NOM | and_then | twenty-four | NOM | piece | NOM | horse | GEN | horse_hair | NOM | be | STAT | SUBJ3 | streched | NOM | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | |||
| Gram_info: | L2 | ger:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | disc | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | |||
| PoS: | ger | m | cnj | pprn | m | cn | ptcp | adj | cn | m | pprn | ptcp | disc | card | cn | cn | cn | m | ptcp | pprn | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It does not hit anything. Its fiddlestick is made of a bended hazelnut branch. I made it following the ancient custom, and there are twenty-fives horse fairs stretched. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მოდება არ აქვს [საკრავზე, ანუ დაკვრა რთულია], ეს [ხემი] არის მოღუნული თხილი [=თხილის წკნელი], მამაპაპური წესით მაქვს ეს გაკეთებული და ოცდახუთი ცალი ცხენის ძუაა გაჭიმული ამაში. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.9 | Text: ასე მა ეშჷ მეგამა ვამიჩქჷ. | ||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ mɑ ɛʃə mɛɡɑmɑ vɑmit͡ʃkə. | |||||||||||||||
| Words: | ასე | მა | ეშჷ | მეგამა | ვამიჩქჷ | ||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | ma | ɛʃə | mɛɡɑmɑ | vɑmit͡ʃkə | ||||||||||
| Morphemes: | ასე | მა | ე | -შ | -ჷ | მეგამა | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -ჷ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ასე | მა | თე | -შ | -ი | მეგამა | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ||
| Glosses: | presently | I | this | GEN | EMPH | hitting | NOM | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | temp | pprn | dprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | ger | ger:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | temp | pprn | dprn | ger | m | ||||||||||
| Translation (ENG): Well, I cannot play it. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა მე ამაზე დაკვრა არ ვიცი. | |||||||||||||||
| 3.10 | Text: ოდო ეს ძირითადო ათაშ ქიდეკენდესჷ თუდო, ქიგიობიჯანდეს თა მიჩქ დო კილაკინელიე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɛs d͡ziritɑdɔ ɑtɑʃ kidɛkʼɛndɛsə tudɔ, kiɡiɔbid͡ʒɑndɛs tɑ mit͡ʃk dɔ kʼilɑkʼinɛliɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ეს | ძირითადო | ათაშ | ქიდეკენდესჷ | თუდო | ქიგიობიჯანდეს | თა | მიჩქ | დო | კილაკინელიე | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɛs | d͡ziritɑdɔ | ɑtɑʃ | kidɛkʼɛndɛsə | tudɔ | kiɡiɔbid͡ʒɑndɛs | tɑ | mit͡ʃk | dɔ | kʼilɑkʼinɛliɛ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ე | -ს | ძირითად | -ო | ათაშ | ქი- | დ- | ე- | კ | -ენ | -დ | -ეს | -ჷ | თუდო | ქი- | გი- | ო- | ბიჯ | -ან | -დ | -ეს | თა | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | დო | კილაკინელ | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ოდო | თე | -ს | ძირითად | -ო | ათაში | ქო- | და- | ი- | კ | -ენ | -დ | -ეს | -ი | თუდო | ქო- | გე- | ო- | ბიჯ | -ან | -დ | -ეს | თაშ | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | დო | კილაკინელ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | and_then | he/_she/_it.PROX | DAT | basic; main | ESS | like_this,_such.PROX | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | hold | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | below | AFFMT | PRV | APPL.SUPESS | stand_a_foot | TS | IMPF | SUBJ3PL | like_this.PROX | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | and | moved_around | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | disc | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | mod | v:(Affirmative particle) | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | disc | pprn | adj | mod | m | loc | m | dprn | m | cnj | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It [chianuri] was mostly held upside down and put down. This is what I know; it is stretched. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამას [=ჭიანურს] ძირითადად ასე დაიკავებდნენ ქვევით [=თავდაღმა], დადგამდნენ , ასე ვიცი. გამოწეულია. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.11 | Text: ოდო საოცარიე კოლხურ დო შონურ საკრავი თენას ახასიათენს, მუჭო გიწუა, მოთქმითი, საოცარ არამიწიერ ხონარითჷ ბიირა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ sɑɔt͡sɑriɛ kʼɔlxur dɔ ʃɔnur sɑkʼrɑvi tɛnɑs ɑxɑsiɑtɛns, mut͡ʃʼɔ ɡit͡sʼuɑ, mɔtkmiti, sɑɔt͡sɑr ɑrɑmit͡sʼiɛr xɔnɑritə biirɑ. ɔdɔ sɑɔt͡sɑriɛ kʼɔlxur dɔ ʃɔnur sɑkʼrɑvi tɛnɑs ɑxɑsiɑtɛns, mut͡ʃʼɔ ɡit͡sʼuɑ, mɔtkmiti, sɑɔt͡sɑr ɑrɑmit͡sʼiɛr xɔnɑritə biirɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | საოცარიე | კოლხურ | დო | შონურ | საკრავი | თენას | ახასიათენს | მუჭო | გიწუა | მოთქმითი | საოცარ | არამიწიერ | ხონარითჷ | ბიირა | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | sɑɔt͡sɑriɛ | kʼɔlxur | dɔ | ʃɔnur | sɑkʼrɑvi | tɛnɑs | ɑxɑsiɑtɛns | mut͡ʃʼɔ | ɡit͡sʼuɑ | mɔtkmiti | sɑɔt͡sɑr | ɑrɑmit͡sʼiɛr | xɔnɑritə | biirɑ | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | საოცარ | -ი | Ø | -ე | -Ø | კოლხურ | -Ø | დო | შონურ | -Ø | საკრავ | -ი | თენა | -ს | ა- | ხასიათ | -ენ | -ს | მუჭო | გ- | ი- | წ | -უ | -ა | მოთქმ | -ით | -ი | საოცარ | -Ø | არამიწიერ | -Ø | ხონარ | -ით | -ჷ | ბიირა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | საოცარ | -ი | რ | -ე | -ნ | კოლხურ | -ი | დო | შონურ | -ი | საკრავ | -ი | თენა | -ს | ა- | ხასიათ | -ენ | -ს | მუჭო | გ- | ი- | წ | -უ | -ა | მოთქმა | -ით | -ი | საოცარ | -ი | არამიწიერ | -ი | ხონარ | -ით | -ი | ბირა | -Ø | |||||
| Glosses: | and_then | amazing | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Colchic | NOM | and | Svan | NOM | musical_instrument | NOM | he/she/it.PROX | DAT | APPL.INDIR | character | TS | SUBJ3 | how | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | say | SUBJ3SG | QUOT3 | wailing | INS | EMPH | amazing | NOM | unearthy | NOM | sound | INS | EMPH | singing | NOM | |||||
| Gram_info: | disc | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | intadv | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ger | ger:(Case) | |||||
| PoS: | disc | m | adj | cnj | adj | cn | pprn | m | intadv | m | cn | adj | cn | cn | ger | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, this Conchic and Svan musical instrument is amazing; it sounds in a fascinating, unearthly way. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, საოცარია კოლხური და სვანური საკრავი, ახასიათებს, როგორ გითხრა, მოთქმით, საოცრად არამიწიერი ხმით სიმღერა [=საოცრად არამიწიერი ჟღერადობა აქვს]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.12 | Text: ასე, ოოხ... ენა ჭიჭე... ათჷნა ათაშ დამუშუე ოკო ოდო ათეშ უკული... ენწყილ ვარე თენა დო მა თავად ვამიჩქჷ დო მუშა ვაწვალათ, დუდ მუშო იბწვალათ დო თენა ხოლო მუშა ვაწ... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ, ɔɔx... ɛnɑ t͡ʃʼit͡ʃʼɛ... ɑtənɑ ɑtɑʃ dɑmuʃuɛ ɔkʼɔ ɔdɔ ɑtɛʃ ukʼuli... ɛnt͡sʼqʼil vɑrɛ tɛnɑ dɔ mɑ tɑvɑd vɑmit͡ʃkə dɔ muʃɑ vɑt͡sʼvɑlɑt, dud muʃɔ ibt͡sʼvɑlɑt dɔ tɛnɑ xɔlɔ muʃɑ vɑt͡sʼ... | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ოოხ | ენა | ჭიჭე | ათჷნა | ათაშ | დამუშუე | ოკო | ოდო | ათეშ | უკული | ენწყილ | ვარე | თენა | დო | მა | თავად | ვამიჩქჷ | დო | მუშა | ვაწვალათ | დუდ | მუშო | იბწვალათ | დო | თენა | ხოლო | მუშა | ვაწ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | ɔɔx | ɛnɑ | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | ɑtənɑ | ɑtɑʃ | dɑmuʃuɛ | ɔkʼɔ | ɔdɔ | ɑtɛʃ | ukʼuli | ɛnt͡sʼqʼil | vɑrɛ | tɛnɑ | dɔ | ma | tɑvɑd | vɑmit͡ʃkə | dɔ | muʃɑ | vɑt͡sʼvɑlɑt | dud | muʃɔ | ibt͡sʼvɑlɑt | dɔ | tɛnɑ | xɔlɔ | muʃɑ | vɑt͡sʼ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | ოოხ | ენა | -Ø | ჭიჭე | -Ø | ათჷნა | -Ø | ათაშ | დ- | ა- | მუშ | -უ | -ე | ოკო | ოდო | ათე | -შ | უკული | ენწყილ | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | დო | მა | თავად | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -ჷ | -Ø | დო | მუშა | ვ- | ა- | წვალ | -ა | -თ | დუდ | -Ø | მუშო | ი- | ბ- | წვალ | -ა | -თ | დო | თენა | -Ø | ხოლო | მუშა | ვაწ | |||||||
| Lex. Entries: | ასე | თენა | -Ø | ჭიჭე | -Ø | ათენა | -Ø | ათაში | და- | ა- | მუშ | -უ | -ე | ოკო | ოდო | ათე | -შ | უკული | ენწყილ | -ი | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | დო | მა | თავად | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | დო | მუშა | ვ- | ა- | წვალ | -ა | -თ | დუდ | -ი | მუშო | ი- | ვ- | წვალ | -ა | -თ | დო | თენა | -Ø | ხოლო | მუშა | |||||||||
| Glosses: | presently | he/she/it.PROX | NOM | little | NOM | he/she/it.PROX | NOM | like_this,_such.PROX | PRV | APPL.INDIR | process | TS | SBJ | should/must/ought | and_then | this.PROX | GEN | after; afterwards; then; later | tuned | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | and | I | myself | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | and | why | SUBJ1 | APPL.INDIR | struggle | SBJ | SUBJ1/2PL | oneself | NOM | what_for | AAct | SUBJ1 | struggle | SBJ | SUBJ1/2PL | and | he/she/it.PROX | NOM | also | why | |||||||||
| Gram_info: | temp | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | mod | L2 | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | mp | disc | dprn | pro-form:(Case) | temp | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | pprn | L2 | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | iprn | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | reflprn | pro-form:(Case) | iprn | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | foc | iprn | |||||||||
| PoS: | temp | X | pprn | adj | pprn | mod | m | mp | disc | dprn | temp | ptcp | m | pprn | cnj | pprn | cn | m | cnj | iprn | m | reflprn | iprn | m | cnj | pprn | foc | iprn | X | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it should be processed a little and then played... It is not tuned. As for me, I cannot play it and it is no need to struggle to do it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ეს ცოტა ასე უნდა დაამუშაო და ამის მერე [უნდა დაუკრა]..., აწყობილი არ არის ეს [ახლა], მე თავად არ ვიცი [დაკვრა] და არტომ ვაწვალოთ. თავი რატომ გავიწვალოთ და ესეც რატომ [ვაწვალოთ]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||