× Texts Lines Morphemes




☰ ZS_00080. ზუბი (ადგილის ეტიმოლოგია) [რესპ. მარინე გოლავა; ხობი, ზუბი, 2022-08] / Zubi (etymology of place) [Respondent: Marine Golava; Khobi, Zubi, 2022-08]


1.1Text: თვითონ ასე მა სოდეთ მუვშენქინ, თე სოფელს ჯოხო ზუბი.
IPA: tvitɔn ɑsɛ mɑ sɔdɛt muvʃɛnkin, tɛ sɔpɛls d͡ʒɔxɔ zubi.
Words:თვითონასემასოდეთმუვშენქინთესოფელსჯოხოზუბი
IPA:tvitɔnɑsɛmasɔdɛtmuvʃɛnkinsɔpɛlsd͡ʒɔxɔzubi
Morphemes:თვითონასემასოდე-თმუ-ვ--ენ-ქ-ი-ნთესოფელ-სჯოხ-ოზუბ-ი
Lex. Entries:თვითონასემასოდე-თმუშ-ვ-მუშ-ენ-ქ-ი-ნითესოფელ-სჯოხ-ო-ნზუბ-ი
Glosses:oneselfpresentlyIwhereFOCworkSUB1workTSSUBJ1SGEMPHCONJthisvillageDATreferSTATSUBJ3ZubiNOM
Gram_info:L2temppprnintadvadv:(Postposition)L2v:(Subject&Object agreement)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)dprnL2n:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)
PoS:L2temppprnradvmdprncnmpn
Translation (ENG): The name of the village, I work presently, is Zubi.
Translation (KAT): თვითონ [ამ სოფელს], სადაც მე ახლა ვმუშაობ, ამ სოფელს ჰქვია ზუბი.
1.2Text: თვითონ თე წარმომავლობა თე სიტყვაში, სოვრე მორთუ ზუბიქინ, დიდი ფიქრი ვაკო თეს, რუსეფიშ მუშულაშ უკული ოკო რდას დო თე ტერიტორია, ადრე, ა, სოდეთ ასე სოფელიენ, თენა ჸოფე ხობწყარპიჯი.
IPA: tvitɔn tɛ t͡sʼɑrmɔmɑvlɔbɑ tɛ sitʼqʼvɑʃi, sɔvrɛ mɔrtu zubikin, didi pikri vɑkʼɔ tɛs, rusɛpiʃ muʃulɑʃ ukʼuli ɔkʼɔ rdɑs dɔ tɛ tʼɛritʼɔriɑ, ɑdrɛ, ɑ, sɔdɛt ɑsɛ sɔpɛliɛn, tɛnɑ ʔɔpɛ xɔbt͡sʼqʼɑrpʼid͡ʒi.
Words:თვითონთეწარმომავლობათესიტყვაშისოვრემორთუზუბიქინდიდიფიქრივაკოთესრუსეფიშმუშულაშუკულიოკორდასდოთეტერიტორიაადრესოდეთასესოფელიენთენაჸოფეხობწყარპიჯი
IPA:tvitɔnt͡sʼɑrmɔmɑvlɔbɑsitʼqʼvɑʃisɔvrɛmɔrtuzubikindidi pikrivɑkʼɔ tɛsrusɛpiʃmuʃulɑʃukʼuliɔkʼɔ rdastʼɛritʼɔriɑɑdrɛ ɑsɔdɛtɑsɛsɔpɛliɛntɛnɑ ʔɔpɛxɔbt͡sʼqʼɑrpʼid͡ʒi
Morphemes:თვითონთეწარმომავლობათესიტყვა-შ-ისოვრემო-რთ-უზუბ-ი-ქ-ი-ნდიდ-იფიქრ-ივ-ა-კოთე-სრუს-ეფ-იშმუშულა-შუკულიოკო-დ-ა-სდოთეტერიტორიაადრესოდე-თასესოფელ-იØ-ე-ნთენა-ოფ-ეხობწყარპიჯ-ი
Lex. Entries:თვითონთეწარმომავლობათესიტყვა-შ-ისოვრემო-რთ-უზუბ-ი-ქ-ი-ნიდიდ-იფიქრ-ივა-ო-კო-ნთე-სრუს-ეფ-იშმუშულა-შუკულიოკო-დ-ა-სდოთეტერიტორიაადრესოდე-თასესოფელ-ი-ე-ნთენა-ოფ-ერე-ნხობწყარპიჯ-ი
Glosses:oneselfthisoriginNOMthiswordGENEMPHfrom_wherePRVgoSUBJ3SGZubiEERGEMPHCONJbigNOMthoughtNOMNEGAPPL.OBJwantSUBJ3he/_she/_it.PROXDATRussianPLGENcoming GENafter; afterwards; then; latershould/must/oughtbeIMPFSBJSUBJ3andthisarea/territoryNOMearly-whereFOCpresentlyvillageNOMbeSTATSUBJ3he/she/it.PROXNOMbeTSEvidSUBJ3Khobitskali_edgeNOM
Gram_info:L2dprnL2ptcp:(Case)dprnL2n:(Case)n:(Emphatic vowel)intadvv:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)pnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Conjunction)adjadj:(Case)L2n:(Case)v:(Negation particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)pnpro-form:(Number)n:(Case)gerger:(Case)tempmpmv:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)cnjdprnL2n:(Case)L2injintadvadv:(Postposition)tempL2n:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)
PoS:L2dprnptcpdprncnintadvmpnadjcnmpprnpngertempmpmcnjdprncnL2injradvtempmpprnmpn
Translation (ENG): As for the origin of the word, it is not difficult to guess. It should have occurred after the Russian invasion. The territory, where the village is located presently, was a bank of the Khobistskali river.
Translation (KAT): თვითონ ეს წარმომავლობა ამ სიტყვის, [თუ] საიდან მოვიდა ზუბი, დიდი ფიქრი არ უნდა ამას. რუსების შემოსვლის მერე უნდა იყოს [შემოსული ეს სიტყვა]. ეს ტერიტორია, სადაც ახლა სოფელია, ადრე ეს ყოფილა ხობისწყლის ნაპირი.
1.3Text: ანუ დასახლება ვაჸოფე.
IPA: ɑnu dɑsɑxlɛbɑ vɑʔɔpɛ.
Words:ანუდასახლებავაჸოფე
IPA:ɑnu dɑsɑxlɛbɑvɑʔɔpɛ
Morphemes:ანუდასახლებავა--ოფ-ე
Lex. Entries:ანუდასახლებავა--ოფ-ერე-ნ
Glosses:that_issettlementNOMNEGbeTSEvidSUBJ3
Gram_info:L2L2n:(Case)v:(Negation particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:L2cnm
Translation (ENG): That is, there was no settlement.
Translation (KAT): ანუ დასახლება არ ყოფილა.
1.4Text: ოდო მიდგარენი კოს მინოჸვე ურემი, ოდო ქუძირუ რუსი მიდგარენი განწარებული გილერულე დო ქოუკითხირ მუ გოკონია, თუ მუ გაწუხენსიან, თეს უთქუალ ზუბი, ზუბია დო კიბირს ნოჭუე.
IPA: ɔdɔ midɡɑrɛni kʼɔs minɔʔvɛ urɛmi, ɔdɔ kud͡ziru rusi midɡɑrɛni ɡɑnt͡sʼɑrɛbuli ɡilɛrulɛ dɔ kɔukʼitxir mu ɡɔkʼɔniɑ, tu mu ɡɑt͡sʼuxɛnsiɑn, tɛs utkuɑl zubi, zubiɑ dɔ kʼibirs nɔt͡ʃʼuɛ.
Words:ოდომიდგარენიკოსმინოჸვეურემიოდოქუძირურუსიმიდგარენიგანწარებულიგილერულედოქოუკითხირმუგოკონიათუმუგაწუხენსიანთესუთქუალზუბიზუბიადოკიბირსნოჭუე
IPA:ɔdɔmidɡɑrɛnikʼɔsminɔʔvɛurɛmiɔdɔkud͡zirurusimidɡɑrɛniɡɑnt͡sʼɑrɛbuliɡilɛrulɛkɔukʼitxirmuɡɔkʼɔniɑtumuɡɑt͡sʼuxɛnsiɑn tɛsutkuɑlzubizubiɑkʼibirsnɔt͡ʃʼuɛ
Morphemes:ოდომიდგარენ-იკო-სმინო-ჸვ-ეურემ-იოდოქ-უ-ძირ-ურუს-იმიდგარენ-იგანწარებულ-იგილე-რულ-ედოქო-უ-კითხირმუგ-ო-კო-ნ-ი-ათუმუგ-ა-წუხ-ენ-ს-ი-ა-ნთე-სუ-თქუალზუბ-იზუბ-ი-ადოკიბირ-სნო-ჭუ-ე
Lex. Entries:ოდომიდგარენ-იკოჩ-სმინო--ე-ნურემ-იოდოქო-უ-ძირ-უ-ნრუს-იმიდგარენ-იგანწარებულ-იგილე-რულ-ე-ნდოქო-უ-კითხირ-უ-ნმუგ-ო-კო-ნ-ი-ათუმუგ-ა-წუხ-ენ-ს-ი-ა-ნითე-სუ-თქუალ-უ-ნზუბ-იზუბ-ი-ადოკიბირ-სნო- -ეჭუნო- -ე-ნ
Glosses:and_thensomeoneNOMmanDATPRVtakeSBJSUBJ3cartNOMand_thenAFFMTAPPL.OBJseeTS (prf)SUBJ3RussianNOMsomeoneNOMembitteredNOMPRVrunTSSUBJ3andAFFMTAPPL.OBJaskingTS (prf)SUBJ3whatNOMOBJ2APPL.OBJwantSUBJ3EMPHQUOT3orwhatNOMOBJ2APPL.INDIRdisturbTSSUBJ3EMPHQUOT3CONJhe/_she/_it.PROXDATAPPL.OBJtellTS (prf)SUBJ3ZubiNOMZubiNOMQUOT3andtoothDATEvidhurt(s)EvidSUBJ3
Gram_info:discidprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)discv:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)idprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)vmm:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjv:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)gerv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)iprnpro-form:(Case)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)L2iprnpro-form:(Case)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)v:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)pnn:(Case)n:(Particle1)cnjcnn:(Case)m:(Evidentiality)mm:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discidprncnmcndiscmpnidprnptcpmcnjmiprnmL2iprnmpprnmpnpncnjcnm
Translation (ENG): A man going with his cart and saw a trouble Russian running, and, when he asked what was happening to him, the answer was: "Zub, Zub." It appeared that he suffered from tooth-ache.
Translation (KAT): ვიღაც კაცს მიჰყავდა თურმე ურემი. უნახავს ვიღაც რუსი გამწარებული დარბის და [რომ] უკითხავს რა გინდაო, თუ რა გაწუხებსო, ამას უთქვამს ზუბი, ზუბიო (=კბილიო). კბილი სტკივებია.
1.5Text: მარა ინდროს რუსული სოფელს მითინს ვაუჩქუდუ, ოდო თე კოჩშა ხოლო მუთუნი, ასე ვთქვათ, შენწება თე მეურემეში განშე ვაჸოფე.
IPA: mɑrɑ indrɔs rusuli sɔpɛls mitins vɑut͡ʃkudu, ɔdɔ tɛ kʼɔt͡ʃʃɑ xɔlɔ mutuni, ɑsɛ vtkvɑt, ʃɛnt͡sʼɛbɑ tɛ mɛurɛmɛʃi ɡɑnʃɛ vɑʔɔpɛ.
Words:მარაინდროსრუსულისოფელსმითინსვაუჩქუდუოდოთეკოჩშახოლომუთუნიასევთქვათშენწებათემეურემეშიგანშევაჸოფე
IPA:mɑrɑindrɔsrusulisɔpɛlsmitins vɑut͡ʃkuduɔdɔkʼɔt͡ʃʃɑxɔlɔmutuniɑsɛvtkvɑtʃɛnt͡sʼɛbɑmɛurɛmɛʃiɡɑnʃɛvɑʔɔpɛ
Morphemes:მარაინდრო-სრუსულ-ისოფელ-სმითინ-სვა-უ-ჩქ-უ-დ-უოდოთეკოჩ-შახოლომუთუნ-იასევთქვათშენწებათემეურემე-შ-იგან-შევა--ოფ-ე
Lex. Entries:მარაინდრო-სრუსულ-ისოფელ-სმითინ-სვა-უ-ჩქ-უ-დ-უოდოთეკოჩ-შახოლომუთუნ-იასევთქვათშენწებათემეურემე-შ-იგან-იშევა--ოფ-ერე-ნ
Glosses:butthat.DISTtimeDATRussianNOMvillageDATno_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyoneDATNEGAPPL.OBJknowSTATIMPFSUBJ3SGand_thenthismanALLalsosome/_something/_anyNOMlike_thisLet’s_saygiving_a_handNOMthiscarterGENEMPHsideABLNEGbeTSEvidSUBJ3
Gram_info:cnjdprncnn:(Case)adjadj:(Case)L2n:(Case)idprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)discdprncnn:(Case)focidprnpro-form:(Case)L2L2gerger:(Case)dprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnn:(Case)v:(Negation particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjtempadjcnidprnmdiscdprncnfocidprnL2L2gerdprncncnm
Translation (ENG): But, in those times, nobody in the village spoke Russian, and the carter didn't give him a hand of help.
Translation (KAT): მაგრამ იმ დროს სოფელში რუსული არავინ არ იცოდა და ამ კაცის მიმართ არანაირი, ასე ვთქვათ, შემწეობა ამ მეურმის მხრიდან არ ყოფილა.
1.6Text: მარა თვითონ თე სახელი ზუბი უცხო სიტყვა რდუნი, ბოლოს ეთი უბანშა ქიგუდვალუნა, სოდეთ ამდღარი ჩქინი სოფლელეფი ცხოვრენანი.
IPA: mɑrɑ tvitɔn tɛ sɑxɛli zubi ut͡sxɔ sitʼqʼvɑ rduni, bɔlɔs ɛti ubɑnʃɑ kiɡudvɑlunɑ, sɔdɛt ɑmdɣɑri t͡ʃkini sɔplɛlɛpi t͡sxɔvrɛnɑni.
Words:მარათვითონთესახელიზუბიუცხოსიტყვარდუნიბოლოსეთიუბანშაქიგუდვალუნასოდეთამდღარიჩქინისოფლელეფიცხოვრენანი
IPA:mɑrɑtvitɔnsɑxɛli zubi ut͡sxɔsitʼqʼvɑrdunibɔlɔsɛtiubɑnʃɑkiɡudvɑlunɑsɔdɛtɑmdɣɑri t͡ʃkinisɔplɛlɛpit͡sxɔvrɛnɑni
Morphemes:მარათვითონთესახელ-იზუბ-იუცხოსიტყვა-დ-უ-ნიბოლოსეთიუბან-შაქი-გ-უ-დვალ-უ-ნასოდე-თამდღარ-იჩქინ-ისოფლელ-ეფ-იცხოვრ-ენ-ან-ი
Lex. Entries:მარათვითონთესახელ-იზუბ-იუცხოსიტყვა-დ-უ-ნიბოლოსეთიუბან-შაქო-გე-უ-დვალ-უ-ნანსოდე-თამდღარ-იჩქინ-ისოფლელ-ეფ-იცხოვრ-ენ-ან-ნი
Glosses:butoneselfthisnameNOMZubiNOMforeignNOMwordNOMbeIMPFSUBJ3SGCONJfinallythat.DISTneighborhoodALLAFFMTPRVAPPL.OBJputTS (prf)SUBJ3PLwhereFOCtoday's,_present-dayNOMourNOMvillagerPLNOMliveTSSUBJ3PLCONJ
Gram_info:cnjL2dprnL2n:(Case)pnn:(Case)L2adj:(Case)L2n:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)m:(Conjunction)L2dprnL2n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)intadvadv:(Postposition)adjadj:(Case)posprnpro-form:(Case)L2n:(Number)n:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Conjunction)
PoS:cnjL2dprncnpnadjcnmL2dprncnmradvadjposprncnm
Translation (ENG): However, the name Zubi, as a foreign word, was eventually given to the neighborhood where my fellow villagers live presently.
Translation (KAT): მაგრამ თვითონ ეს სახელი, ზუბი [რადგანაც] უცხო სიტყვა იყო, ბოლოს იმ უბნისთვის დაურქმევიათ, სადაც დღევანდელი ჩვენი [თანა]სოფლელები ცხოვრობენ.
2.1Text: სკოლა რე ზუბისი.
IPA: skʼɔlɑ rɛ zubisi.
Words:სკოლარეზუბისი
IPA:skʼɔlɑ rezubisi
Morphemes:სკოლა-ეზუბ-ი-ს-ი
Lex. Entries:სკოლა-ე-ნზუბ-ი-ს-ი
Glosses:schoolNOMbeSTATSUBJ3ZubiEDATEMPH
Gram_info:L2n:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)n:(Emphatic vowel)
PoS:cnmpn
Translation (ENG): There is a school in Zubi.
Translation (KAT): სკოლა არის ზუბში.
2.2Text: ოშაყარალი მაღაზია ცალკე მიღუნა.
IPA: ɔʃɑqʼɑrɑli mɑɣɑziɑ t͡sɑlkʼɛ miɣunɑ.
Words:ოშაყარალიმაღაზიაცალკემიღუნა
IPA:ɔʃɑqʼɑrɑlimɑɣɑziɑ t͡sɑlkʼɛmiɣunɑ-
Morphemes:ოშაყარალ-იმაღაზიაცალკემ-ი--უ-ნა
Lex. Entries:ოშაყარალ-იმაღაზიაცალკემ-ი--უ-ნან
Glosses:gathering_(place)NOMshopNOMseparatelyOBJ1APPL.OBJ1/2haveSTATSUBJ3PL
Gram_info:ptcpptcp:(Case)L2n:(Case)L2v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:ptcpcnL2m
Translation (ENG): There is a shop where we come together.
Translation (KAT): შესაკრები [შესაკრებად] მაღაზია ცალკე გვაქვს .
2.3Text: ადრე აფთიაქი ხოლო მიღუდეს მარა ვაჸუნს იზმა, ასე ვთქვათ, მომხმარებელი დო იშ დიკილუ.
IPA: ɑdrɛ ɑptiɑki xɔlɔ miɣudɛs mɑrɑ vɑʔuns izmɑ, ɑsɛ vtkvɑt, mɔmxmɑrɛbɛli dɔ iʃ dikʼilu.
Words:ადრეაფთიაქიხოლომიღუდესმარავაჸუნსიზმაასევთქვათმომხმარებელიდოიშდიკილუ
IPA:ɑdrɛ ɑptiɑkixɔlɔmiɣudɛsmɑrɑvɑʔunsizmɑɑsɛvtkvɑtmɔmxmɑrɛbɛlidikʼilu
Morphemes:ადრეაფთიაქ-იხოლომ-ი--უ-დ-ესმარავა--უნ-სიზმაასევთქვათმომხმარებელ-იდოიშდ-ი-კილ-უ
Lex. Entries:ადრეაფთიაქ-იხოლომ-ი--უ-დ-ესმარავა--უნ-სთიზმაასევთქვათმომხმარებელ-იდოიშოდი-ი-კილ-უ
Glosses:earlypharmacyNOMalsoOBJ1APPL.OBJ1/2haveSTATIMPFSUBJ3PLbutNEGhaveTSSUBJ3that_much/many/big.DISTNOMlike_thisLet’s_saycostumerNOMandDISCURS:FINITPRVPASScloseSUBJ3SG
Gram_info:L2L2n:(Case)focv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjv:(Negation particle)mAttaches to any categoryv:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)L2L2L2ptcp:(Case)cnjprtvv:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:L2cnfocmcnjmdprnL2L2ptcpcnjprtm
Translation (ENG): In the past, we had a pharmacy as well; however, it doesn't have enough customaers and it was closed.
Translation (KAT): ადრე აფთიაქიც გვქონდა, მაგრამ არ ჰყავს იმდენი, ასე ვთქვათ, მომხმარებელი და დაიკეტა.
2.4Text: იირფელი მუთ ქორთულ წესენს ახასიათენსინ თე სოფელიშ დინახალე, ირფელი ისრულებუ.
IPA: iirpɛli mut kɔrtul t͡sʼɛsɛns ɑxɑsiɑtɛnsin tɛ sɔpɛliʃ dinɑxɑlɛ, irpɛli isrulɛbu.
Words:იირფელიმუთქორთულწესენსახასიათენსინთესოფელიშდინახალეირფელიისრულებუ
IPA:iirpɛlimutkɔrtult͡sʼɛsɛnsɑxɑsiɑtɛnsinsɔpɛliʃdinɑxɑlɛirpɛliisrulɛbu
Morphemes:იირფელ-იმუთქორთულწეს-ენ-სა-ხასიათ-ენ-ს-ი-ნთესოფელ-იშდინახალეირფელ-იი-სრულ-ებ-უ
Lex. Entries:ირფელ-იმუთქორთულ-იწეს-ენ-სა-ხასიათ-ენ-ს-ი-ნითესოფელ-იშდინახალეირფელ-იი- -უსრულ-ები- -უ-ნ
Glosses:everythingNOMwhatGeorgianNOMcustomPLDATAPPL.INDIRcharacterTSSUBJ3EMPHCONJthisvillageGENinsideeverythingNOMPASSperformTSPASSSUBJ3
Gram_info:detprnpro-form:(Case)rprnadjadj:(Case)cnn:(Number)n:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)dprnL2n:(Case)locdetprnpro-form:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:detprnrprnadjcnmdprncnlocdetprnm
Translation (ENG): Everything what pertains to Georgian customs is performed in the village.
Translation (KAT): ყველაფერი რაც ქართულ წესებს ახასიათებს, ამ სოფელში - ყველაფერი სრულდება.
2.5Text: ახალი წანაში მულა, ქირსეში აღნიშვნა.
IPA: ɑxɑli t͡sʼɑnɑʃi mulɑ, kirsɛʃi ɑɣniʃvnɑ.
Words:ახალიწანაშიმულაქირსეშიაღნიშვნა
IPA:ɑxɑlit͡sʼɑnɑʃimulɑkirsɛʃi ɑɣniʃvnɑ
Morphemes:ახალ-იწანა-შ-იმულაქირსე-შ-იაღნიშვნა
Lex. Entries:ახალ-იწანა-შ-იმულაქირსე-შ-იაღნიშვნა
Glosses:newNOMyearGENEMPHarrivalNOMChristmasGENEMPHcelebratingNOM
Gram_info:adjadj:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)gerger:(Case)pnn:(Case)n:(Emphatic vowel)L2ger:(Case)
PoS:adjcngercnger
Translation (ENG): We celebrate New Year's Day, Christmas.
Translation (KAT): ახალი წლის შემოსვლა, ქრისტეშობის აღნიშვნა [აღინიშნება].