| 1 | Text: - ჯგირ, მეფუტკრეობაშეე ქიივჩიათ, აი ფუუტკარს წაანაში მუ დროს მუჭო უჲუანთ ანუ დო სოურე მითმიღენა.. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: d͡ʒɡir, mɛputʼkʼrɛɔbɑʃɛɛ kiivt͡ʃiɑt, ɑi puutʼkʼɑrs t͡sʼɑɑnɑʃi mu drɔs mut͡ʃʼɔ ujuɑnt ɑnu dɔ sɔurɛ mitmiɣɛnɑ.. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჯგირ | მეფუტკრეობაშეე | ქიივჩიათ | აი | ფუუტკარს | წაანაში | მუ | დროს | მუჭო | უჲუანთ | ანუ | დო | სოურე | მითმიღენა | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | d͡ʒɡir | mɛputʼkʼrɛɔbɑʃɛɛ | kiivt͡ʃiɑt | ɑi | puutʼkʼɑrs | t͡sʼɑɑnɑʃi | mu | drɔs | mut͡ʃʼɔ | ujuɑnt | ɑnu | dɔ | sɔurɛ | mitmiɣɛnɑ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჯგირ | -Ø | მეფუტკრეობა | -შეე | ქი- | ი- | ვ- | ჩი | -ა | -თ | აი | ფუუტკარ | -ს | წაანა | -შ | -ი | მუ | -Ø | დრო | -ს | მუჭო | უ- | ჲ | -უ | -ან | -თ | ანუ | დო | სოურე | მი- | თმ- | ი- | ღ | -ენ | -ა | |||||
| Lex. Entries: | ჯგირ | -ი | მეფუტკრეობა | -შე | ქო- | ი- | ვ- | ჩი | -ა | -თ | აი | ფუტკარ | -ს | წანა | -შ | -ი | მუ | -Ø | დრო | -ს | მუჭო | უ- | ლ | -უ | -ან | -თ | ანუ | დო | სოურე | მი- | თმ- | ი- | ღ | -ენ | -ან | |||||
| Glosses: | good | NOM | bee-keeping | ABL | AFFMT | AAct | SUBJ1 | talk | SBJ | SUBJ1/2PL | well | bee | DAT | year | GEN | EMPH | what | NOM | time | DAT | how | APPL.OBJ | look_after | AUG | TS | SUBJ1/2PL | that_is | and | to_where | PRV | IMPFV | APPL.SUBJ | recieve | TS | SUBJ3PL | |||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | intadv | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | cnj | intadv | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | adj | cn | m | inj | cn | cn | iprn | cn | intadv | m | L2 | cnj | intadv | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): OK. Let's talk about bee-keeping. Well, when bees are taken care of, and where nectar is extracted from... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): კარგი, მეფუტკრეობაზე ვილაპარაკოთ [ახლა], აი ფუტკარს წელიწადის რა დროს როგორ უვლით და საიდან იღებენ [ნექტარს]... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: - ფუტკარს, ბსკაას ოკო პერიოდულ მოოლუაფა, პერიოდული სერიოზულ მოლუაფა. | |||||||||||||||||||
| IPA: putʼkʼɑrs, bskʼɑɑs ɔkʼɔ pʼɛriɔdul mɔɔluɑpɑ, pʼɛriɔduli sɛriɔzul mɔluɑpɑ. | ||||||||||||||||||||
| Words: | ფუტკარს | ბსკაას | ოკო | პერიოდულ | მოოლუაფა | პერიოდული | სერიოზულ | მოლუაფა | ||||||||||||
| IPA: | putʼkʼɑrs | bskʼɑɑs | ɔkʼɔ | pʼɛriɔdul | mɔɔluɑpɑ | pʼɛriɔduli | sɛriɔzul | mɔluɑpɑ | ||||||||||||
| Morphemes: | ფუტკარ | -ს | ბსკაა | -ს | ოკო | პერიოდულ | -Ø | მოოლუაფა | -Ø | პერიოდულ | -ი | სერიოზულ | -Ø | მოლუაფა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ფუტკარ | -ს | ბსკაა | -ს | ოკო | პერიოდულ | -ი | მოოლუაფა | -Ø | პერიოდულ | -ი | სერიოზულ | -ი | მიკოლუაფა | -Ø | |||||
| Glosses: | bee | DAT | beehive | DAT | should/must/ought | periodic | NOM | takin_care_of | NOM | periodic | NOM | serious | NOM | taking_care | NOM | |||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | mp | L2 | adj:(Case) | ger | ger:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | ger | ger:(Case) | |||||
| PoS: | cn | cn | mp | adj | ger | adj | adj | ger | ||||||||||||
| Translation (ENG): Bees, a beehive need care periodically, periodically serious care. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ფუტკარს, სკას უნდა პერიოდული მოვლა, პერიოდული სერიოზული მოვლაა. | ||||||||||||||||||||
| 2.2 | Text: ასე მუ რაგადი ოკო თოფურ გემუანიე დო მუდროსი ჩაიწკუმა გეუსვან ქობალსი დო გემუანას მელე მოურსი, ეეშ ვარე გვალა ასე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ mu rɑɡɑdi ɔkʼɔ tɔpur ɡɛmuɑniɛ dɔ mudrɔsi t͡ʃɑit͡sʼkʼumɑ ɡɛusvɑn kɔbɑlsi dɔ ɡɛmuɑnɑs mɛlɛ mɔursi, ɛɛʃ vɑrɛ ɡvɑlɑ ɑsɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | მუ | რაგადი | ოკო | თოფურ | გემუანიე | დო | მუდროსი | ჩაიწკუმა | გეუსვან | ქობალსი | დო | გემუანას | მელე | მოურსი | ეეშ | ვარე | გვალა | ასე | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | mu | rɑɡɑdi | ɔkʼɔ | tɔpur | ɡɛmuɑniɛ | dɔ | mudrɔsi | t͡ʃɑit͡sʼkʼumɑ | ɡɛusvɑn | kɔbɑlsi | dɔ | ɡɛmuɑnɑs | mɛlɛ | mɔursi | ɛɛʃ | vɑrɛ | ɡvɑlɑ | ɑsɛ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | მუ | -Ø | რაგად | -ი | ო- | კო | -Ø | თოფურ | -Ø | გემუან | -ი | Ø | -ე | -Ø | დო | მუ | დრო | -ს | -ი | ჩაი | -წკუმა | გე- | უ- | სვ | -ან | -Ø | ქობალ | -ს | -ი | დო | გემუანას | მელე | მო- | ურ | -ს | -ი | ეეშ | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | გვალა | ასე | |||
| Lex. Entries: | ასე | მუ | -Ø | რაგად | -ი | ო- | კო | -ნ | თოფურ | -ი | გემუან | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | მუ | დრო | -ს | -ი | ჩაი | -წკუმა | გე- | უ- | სვ | -ან | -ქ | ქობალ | -ს | -ი | დო | გემუანას | მელე | მო- | ურ | -ს | -ი | თეში | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | გვალო | ასე | |||
| Glosses: | presently | what | NOM | say | NOM | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | honey | NOM | delicious | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | what | time | DAT | EMPH | tea | Post | PFV | APPL.OBJ | anoint | TS | SUBJ1SG | bread | DAT | EMPH | and | tastily | opposite_side | PRV | go | SUBJ3 | EMPH | like_that/_so.DIST, at_the_same_time | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | absolutely,_totally,_comletely,-very | presently | |||
| Gram_info: | temp | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | iprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Postposition) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | mod | loc | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | mod | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | temp | |||
| PoS: | temp | iprn | cn | m | cn | m | cnj | temp | cn | m | cn | cnj | mod | loc | m | mod | m | mod | temp | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it goes without saying, honey is delicious, and, when you have it with tea, when you spread it on a slice of bread, it is tasty. It is that easy to extract. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა რად უნდა ლაპარაკი, თაფლი გემრიელია და როდესაც ჩაისთან [ერთად მიირთმევ], პურს გადაუსვამ და გემრიელად მიდის [იჭმევა], ასე არ არის მთლად ახლა [ასეთი ადვილი არ არის მისი მიღება]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.3 | Text: ენა გემუანიე თიმ პერიოდის, მარა ფუუტკარს ოკო მუუში ჩხანაასი, სიინჩხესი, ივანობა თუთას მესიშ თოფურ იშმეღაალუ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛnɑ ɡɛmuɑniɛ tim pʼɛriɔdis, mɑrɑ puutʼkʼɑrs ɔkʼɔ muuʃi t͡ʃxɑnɑɑsi, siint͡ʃxɛsi, ivɑnɔbɑ tutɑs mɛsiʃ tɔpur iʃmɛɣɑɑlu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ენა | გემუანიე | თიმ | პერიოდის | მარა | ფუუტკარს | ოკო | მუუში | ჩხანაასი | სიინჩხესი | ივანობა | თუთას | მესიშ | თოფურ | იშმეღაალუ | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɛnɑ | ɡɛmuɑniɛ | tim | pʼɛriɔdis | mɑrɑ | puutʼkʼɑrs | ɔkʼɔ | muuʃi | t͡ʃxɑnɑɑsi | siint͡ʃxɛsi | ivɑnɔbɑ | tutɑs | mɛsiʃ | tɔpur | iʃmɛɣɑɑlu | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | გემუან | -ი | Ø | -ე | -Ø | თიმ | პერიოდ | -ი | -ს | მარა | ფუუტკარ | -ს | ოკო | მუუშ | -ი | ჩხანაა | -ს | -ი | სიინჩხე | -ს | -ი | ივანობა | -Ø | თუთა | -ს | მეს | -იშ | თოფურ | -Ø | იშ- | მ- | ე- | ღაალ | -უ | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | გემუან | -ი | რ | -ე | -ნ | თიმ | პერიოდ | -ი | -ს | მარა | ფუტკარ | -ს | ოკო | მუშ | -ი | ჩხანა | -ს | -ი | სინჩხე | -ს | -ი | ივანობა | -Ø | თუთა | -ს | მეს | -იშ | თოფურ | -ი | ეშა- | მე- | ი- -უ | ღალ | ი- -უ | -ნ | |||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | delicious | NOM | be | STAT | SUBJ3 | that.DIST | period | E | DAT | but | bee | DAT | should/must/ought | of_what | NOM | heat | DAT | EMPH | hot | DAT | EMPH | June | NOM | month | DAT | May | GEN | honey | NOM | PRV | IMPFV | PASS | taking | PASS | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | mp | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ger:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | pprn | m | dprn | cn | cnj | cn | mp | iprn | cn | cn | cn | cn | pn | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Honey is delicios when you eat it, but bees too need care, under the sun, in the heat, they collect May honey in June. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს [თაფლი] გემრიელია იმ დროს [=ჭამისას], მაგრამ ფუტკარს უნდა თავისი [თავისებური მოვლა], მზეზე, სიცხეში, ივნისის თვეში მაისის თაფლი ამოაქვთ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.4 | Text: მესისი აკეენა ფუტკარი იგუუებუ. | ||||||||||||||||
| IPA: mɛsisi ɑkʼɛɛnɑ putʼkʼɑri iɡuuɛbu. | |||||||||||||||||
| Words: | მესისი | აკეენა | ფუტკარი | იგუუებუ | |||||||||||||
| IPA: | mɛsisi | ɑkʼɛɛnɑ | putʼkʼɑri | iɡuuɛbu | |||||||||||||
| Morphemes: | მეს | -ი | -ს | -ი | ა- | კ | -ეენ | -ა | ფუტკარ | -ი | ი- | გუუ | -ებ | -უ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | მეს | -ი | -ს | -ი | ა- | კ | -ენ | -ან | ფუტკარ | -ი | ი- -უ | გუუ | -ებ | ი- -უ | -ნ | ||
| Glosses: | May | E | DAT | EMPH | APPL.INDIR | hold | TS | SUBJ3PL | bee | NOM | PASS | get_used_to | TS | PASS | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | pn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | pn | m | cn | m | |||||||||||||
| Translation (ENG): In May they confine it; the bee adapts. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაისში ამწყვდევენ, ფუტკარი ეგუება. | |||||||||||||||||
| 2.5 | Text: ჩქინწკუმა ორე მინდორიშ ფუტკარი, მინდორიშ თოოფური, მინდორიშ პეეულეფი. | ||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɔrɛ mindɔriʃ putʼkʼɑri, mindɔriʃ tɔɔpuri, mindɔriʃ pʼɛɛulɛpi. | |||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქინწკუმა | ორე | მინდორიშ | ფუტკარი | მინდორიშ | თოოფური | მინდორიშ | პეეულეფი | |||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | ɔrɛ | mindɔriʃ | putʼkʼɑri | mindɔriʃ | tɔɔpuri | mindɔriʃ | pʼɛɛulɛpi | |||||||||||||||
| Morphemes: | ჩქინ | -წკუმა | ო- | რ | -ე | -Ø | მინდორ | -იშ | ფუტკარ | -ი | მინდორ | -იშ | თოოფურ | -ი | მინდორ | -იშ | პეეულ | -ეფ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | ჩქინ | -წკუმა | ო- | რ | -ე | -ნ | მინდორ | -იშ | ფუტკარ | -ი | მინდორ | -იშ | თოფურ | -ი | მინდორ | -იშ | პეეულ | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | our | Post | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | meadow,_field | GEN | bee | NOM | meadow,_field | GEN | honey | NOM | meadow,_field | GEN | flower | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Postposition) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | ||||
| PoS: | pprn | m | cn | cn | cn | cn | cn | cn | |||||||||||||||
| Translation (ENG): There are meadow bees, meadow honey, meadow flowers here. | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩვენთან არის მინდვრის ფუტკარი, მინდვრის თაფლი, მინდვრის ყვავილები. | |||||||||||||||||||||||
| 2.6 | Text: მინდორს ჩაანს ტატალეფი, ტატალიეფი, ეთიშე ეთმეჭოფუნს თაარო. | ||||||||||||||||||||||
| IPA: mindɔrs t͡ʃɑɑns tʼɑtʼɑlɛpi, tʼɑtʼɑliɛpi, ɛtiʃɛ ɛtmɛt͡ʃʼɔpuns tɑɑrɔ. | |||||||||||||||||||||||
| Words: | მინდორს | ჩაანს | ტატალეფი | ტატალიეფი | ეთიშე | ეთმეჭოფუნს | თაარო | ||||||||||||||||
| IPA: | mindɔrs | t͡ʃɑɑns | tʼɑtʼɑlɛpi | tʼɑtʼɑliɛpi | ɛtiʃɛ | ɛtmɛt͡ʃʼɔpuns | tɑɑrɔ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | მინდორ | -ს | ჩაან | -ს | ტატალ | -ეფ | -ი | ტატალი | -ეფ | -ი | ეთი | -შე | ე- | თმე- | ჭოფ | -უნ | -ს | თაარ | -ო | ||||
| Lex. Entries: | მინდორ | -ს | ჩან | -ს | ტატალ | -ეფ | -ი | ტატალ | -ეფ | -ი | ეთი | -შე | ე- | თმე- | ჭოფ | -უნ | -ს | თარ | -ო | ||||
| Glosses: | meadow,_field | DAT | grow/sprout | DAT | flower | PL | NOM | flower | PL | NOM | that.DIST | ABL | PRV | IMPFV | take | TS | SUBJ3 | main | ESS | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ||||
| PoS: | cn | m | cn | cn | dprn | m | adj | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): There are meadow flowers in the meadow. This where bees extract nectar from. | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მინდორში არის მინდვრის ყვავილები, აქედან იღებს [ნექტარს ფუტკარი]. | |||||||||||||||||||||||
| 2.7 | Text: ორე ცაცხვიშეე, აკაციეფიშეე, ორე ჩქინწკუმა ლობიაჲ ჭინუს უძახუნაა დო ლიტერატურულო ამორფა ჯოხო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔrɛ t͡sɑt͡sxviʃɛɛ, ɑkʼɑt͡siɛpiʃɛɛ, ɔrɛ t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ lɔbiɑj t͡ʃʼinus ud͡zɑxunɑɑ dɔ litʼɛrɑtʼurulɔ ɑmɔrpɑ d͡ʒɔxɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორე | ცაცხვიშეე | აკაციეფიშეე | ორე | ჩქინწკუმა | ლობიაჲ | ჭინუს | უძახუნაა | დო | ლიტერატურულო | ამორფა | ჯოხო | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔrɛ | t͡sɑt͡sxviʃɛɛ | ɑkʼɑt͡siɛpiʃɛɛ | ɔrɛ | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | lɔbiɑj | t͡ʃʼinus | ud͡zɑxunɑɑ | dɔ | litʼɛrɑtʼurulɔ | ɑmɔrpɑ | d͡ʒɔxɔ | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | რ | -ე | -Ø | ცაცხვ | -იშეე | აკაცი | -ეფ | -იშეე | ო- | რ | -ე | -Ø | ჩქინ | -წკუმა | ლობია | -ჲ | ჭინუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნაა | დო | ლიტერატურულ | -ო | ამორფა | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ო- | რ | -ე | -ნ | ცაცხვ | -იშე | აკაცი | -ეფ | -იშე | ო- | რ | -ე | -ნ | ჩქინ | -წკუმა | ლებია | -შ | ჭინ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | დო | ლიტერატურულ | -ო | ამორფა | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | ||||
| Glosses: | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | Lindens | ABL | Acacias | PL | ABL | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | our | Post | bean | GEN | twig | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ3PL | and | literature | ESS | Amorpa | NOM | name | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Postposition) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | adj:(Case) | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | m | cn | pn | m | pprn | cn | cn | m | cnj | adj | pn | m | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There is honey made of lime-trees, acacia; there is one called 'lobiai chinua' [a bean cane] here, and, in Georgian, it is referred to as 'amorpa.' | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არის ცაცხვისგან, აკაციისგან [არის ცაცხვის, აკაციის თაფლი], არის ჩვენთან ლობიოს წკეპლას ეძახიან და ლიტერატურულად [ქართულად] ამორფა ჰქვია [იმის თაფლი]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.8 | Text: ათაჲ ბრელი ჩაანს ინა, იშ ფერ უღუ, მეწამურიშ ფეერი, ათეჯგუარ ინეფ უღუ იში პეულეფ უღუ, თი პირეფ უღუ თიჯგუარ ჩაანარიშე, ეთმეჭოფუუნს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɑj brɛli t͡ʃɑɑns inɑ, iʃ pɛr uɣu, mɛt͡sʼɑmuriʃ pɛɛri, ɑtɛd͡ʒɡuɑr inɛp uɣu iʃi pʼɛulɛp uɣu, ti pʼirɛp uɣu tid͡ʒɡuɑr t͡ʃɑɑnɑriʃɛ, ɛtmɛt͡ʃʼɔpuuns. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათაჲ | ბრელი | ჩაანს | ინა | იშ | ფერ | უღუ | მეწამურიშ | ფეერი | ათეჯგუარ | ინეფ | უღუ | იში | პეულეფ | უღუ | თი | პირეფ | უღუ | თიჯგუარ | ჩაანარიშე | ეთმეჭოფუუნს | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɑj | brɛli | t͡ʃɑɑns | inɑ | iʃ | pɛr | uɣu | mɛt͡sʼɑmuriʃ | pɛɛri | ɑtɛd͡ʒɡuɑr | inɛp | uɣu | iʃi | pʼɛulɛp | uɣu | ti | pʼirɛp | uɣu | tid͡ʒɡuɑr | t͡ʃɑɑnɑriʃɛ | ɛtmɛt͡ʃʼɔpuuns | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათაჲ | ბრელ | -ი | ჩაან | -ს | ინა | -Ø | ი | -შ | ფერ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | მეწამურ | -იშ | ფეერ | -ი | ათეჯგუარ | -Ø | ინ | -ეფ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ი | -შ | -ი | პეულ | -ეფ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | თი | პირ | -ეფ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | თიჯგუარ | -Ø | ჩაანარ | -იშე | ე- | თმე- | ჭოფ | -უუნ | -ს | |||||||
| Lex. Entries: | ათაშ | ბრელ | -ი | ჩან | -ს | თინა | -Ø | თი | -შ | ფერ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | მეწამურ | -იშ | ფერ | -ი | ათეჯგუა | -ი | თინა | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | თი | -შ | -ი | პეეულ | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | თი | პირ | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | თიჯგუა | -ი | ჩაანარ | -იშე | ე- | თმე- | ჭოფ | -უნ | -ს | |||||||
| Glosses: | like_this,_ such.PROX | many | EMPH | grow/sprout | DAT | he/she/it.DIST | NOM | that.DIST | GEN | such | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | crimson | GEN | color | NOM | like_this,_such.PROX | NOM | he/she/it.DIST | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | that.DIST | GEN | EMPH | flower | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | that.DIST | person | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | like_that,_such.DIST. | NOM | Plantae | ABL | PRV | IMPFV | take | TS | SUBJ3 | |||||||
| Gram_info: | mod | num | num:(Emphatic vowel) | m | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||
| PoS: | pro-form | num | m | pprn | dprn | adj | m | adj | cn | dprn | pprn | m | dprn | cn | m | dprn | cn | m | dprn | pn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There are plenty of them. Its color is, purple color; it has them flowers, it has such flowers from which a honeybee extracts nectar. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აქ ბევრია ის [ამორფა], იმის ფერი აქვს, მეწამულის ფერი [არის]; ასეთი ისინი აქვს, იმის ყვავილები აქვს [ამორფას], ისეთი ყვავილი აქ[რომ]აქვს იმ მცენარიდან იღებს [ნექტარს]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.9 | Text: ორე ძალამ ინეფია, თოფურიშ მარძიე ინა რე ოდიარეე, ტოოფურს უძახუნ., | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔrɛ d͡zɑlɑm inɛpiɑ, tɔpuriʃ mɑrd͡ziɛ inɑ rɛ ɔdiɑrɛɛ, tʼɔɔpurs ud͡zɑxun., | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორე | ძალამ | ინეფია | თოფურიშ | მარძიე | ინა | რე | ოდიარეე | ტოოფურს | უძახუნ | |||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔrɛ | d͡zɑlɑm | inɛpiɑ | tɔpuriʃ | mɑrd͡ziɛ | inɑ | re | ɔdiɑrɛɛ | tʼɔɔpurs | ud͡zɑxun | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | რ | -ე | -Ø | ძალამ | -Ø | ინ | -ეფ | -ი | -ა | თოფურ | -იშ | მარძიე | -Ø | ინა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ოდიარეე | -Ø | ტოოფურ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნ | ||||
| Lex. Entries: | ო- | რ | -ე | -ნ | ძალამ | -ი | თინა | -ეფ | -ი | -ა | თოფურ | -იშ | მარძიე | -Ø | თინა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ოდიარე | -Ø | თოფურ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნ | ||||
| Glosses: | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | very | NOM | he/she/it.DIST | PL | NOM | QUOT3 | honey | GEN | giving | NOM | he/she/it.DIST | NOM | be | STAT | SUBJ3 | grass | NOM | honey | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | adv:(case) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | pro-form:(Particle1) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | m | mod | pprn | cn | ptcp | pprn | m | cn | cn | m | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There is one giving very such honey, a grass called 'topuri' (red clover). | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არის ძალიან ისეთი თაფლის მომცემი ის არის, ბალახი [არის თაფლის მომცემი ბალახიც], ტოფურს, წითელ სამყურას ეძახიან. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.10 | Text: ტოფუ რე ქორთულო სამყურა, ნამუც სააოდიარეოს ბრეჲი ჩანს. | |||||||||||||||||||
| IPA: tʼɔpu rɛ kɔrtulɔ sɑmqʼurɑ, nɑmut͡s sɑɑɔdiɑrɛɔs brɛji t͡ʃɑns. | ||||||||||||||||||||
| Words: | ტოფუ | რე | ქორთულო | სამყურა | ნამუც | სააოდიარეოს | ბრეჲი | ჩანს | ||||||||||||
| IPA: | tʼɔpu | re | kɔrtulɔ | sɑmqʼurɑ | nɑmut͡s | sɑɑɔdiɑrɛɔs | brɛji | t͡ʃɑns | ||||||||||||
| Morphemes: | ტოფუ | -Ø | რ | -ე | -Ø | ქორთულ | -ო | სამყურა | -Ø | ნამუ | -ც | სააოდიარეო | -ს | ბრეჲ | -ი | ჩან | -ს | |||
| Lex. Entries: | თოფურ | -Ø | რ | -ე | -ნ | ქორთულ | -ო | სამყურა | -Ø | ნამუ | -თ | სააოდიარეო | -ს | ბრელ | -ი | ჩან | -ს | |||
| Glosses: | honey | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Georgian | ESS | Clover | NOM | which | FOC | a_place_where_grass_grows | DAT | many | NOM | grow/sprout | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | pn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | cn | n:(Case) | num | num:(Case) | m | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cn | m | adj | pn | rprn | cn | num | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): 'The Georgian for topu' is 'samkura' (clover) which occurs a lot in pastures (meadow). | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ტოფუ არის ქართულად სამყურა, რომელიც საძოვარზე [მინდორში] ბევრია. | ||||||||||||||||||||
| 3.1 | Text: ასე აბაშაას, მაგალთო, რიონიშ ძგაას მისიც უღუ ათე ინა, ფუუტკარი, მის უხე თი ბუკეფიი, თინეფს მეტი ღაალიანობაჲ დროოს მეტი თოფური მუთმურს, თიშენ ნამდა ტყალეფ ხოლოსიე, აი კაცობურიე, ინაე საოდიარეო, დიდ საოდიაროეფ ხოლოე, სოდეც ტოფურ ბრელი ჩაანსი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ ɑbɑʃɑɑs, mɑɡɑltɔ, riɔniʃ d͡zɡɑɑs misit͡s uɣu ɑtɛ inɑ, puutʼkʼɑri, mis uxɛ ti bukʼɛpii, tinɛps mɛtʼi ɣɑɑliɑnɔbɑj drɔɔs mɛtʼi tɔpuri mutmurs, tiʃɛn nɑmdɑ tʼqʼɑlɛp xɔlɔsiɛ, ɑi kʼɑt͡sɔburiɛ, inɑɛ sɑɔdiɑrɛɔ, did sɑɔdiɑrɔɛp xɔlɔɛ, sɔdɛt͡s tʼɔpur brɛli t͡ʃɑɑnsi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | აბაშაას | მაგალთო | რიონიშ | ძგაას | მისიც | უღუ | ათე | ინა | ფუუტკარი | მის | უხე | თი | ბუკეფიი | თინეფს | მეტი | ღაალიანობაჲ | დროოს | მეტი | თოფური | მუთმურს | თიშენ | ნამდა | ტყალეფ | ხოლოსიე | აი | კაცობურიე | ინაე | საოდიარეო | დიდ | საოდიაროეფ | ხოლოე | სოდეც | ტოფურ | ბრელი | ჩაანსი | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | ɑbɑʃɑɑs | mɑɡɑltɔ | riɔniʃ | d͡zɡɑɑs | misit͡s | uɣu | ɑtɛ | inɑ | puutʼkʼɑri | mis | uxɛ | ti | bukʼɛpii | tinɛps | mɛtʼi | ɣɑɑliɑnɔbɑj | drɔɔs | mɛtʼi | tɔpuri | mutmurs | tiʃɛn | nɑmdɑ | tʼqʼɑlɛp | xɔlɔsiɛ | ɑi | kʼɑt͡sɔburiɛ | inɑɛ | sɑɔdiɑrɛɔ | did | sɑɔdiɑrɔɛp | xɔlɔɛ | sɔdɛt͡s | tʼɔpur | brɛli | t͡ʃɑɑnsi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | აბაშაა | -ს | მაგალთო | რიონ | -იშ | ძგაა | -ს | მი | -ს | -ი | -ც | უ- | ღ | -უ | -Ø | ათე | -Ø | ინა | -Ø | ფუუტკარ | -ი | მი | -ს | უ- | ხ | -ე | -Ø | თი | ბუკ | -ეფ | -იი | თინ | -ეფ | -ს | მეტ | -ი | ღაალიანობა | -ჲ | დროო | -ს | მეტ | -ი | თოფურ | -ი | მუ- | თმ- | ურ | -ს | თიშენ | ნამდა | ტყა | -ლ | -ეფ | -Ø | ხოლოს | -ი | Ø | -ე | -Ø | აი | კაცობურ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ინა | Ø | -ე | -Ø | საოდიარეო | -Ø | დიდ | -Ø | საოდიარო | -ეფ | -Ø | ხოლო | Ø | -ე | -Ø | სოდე | -ც | ტოფურ | -Ø | ბრელ | -ი | ჩაან | -ს | -ი | ||||||||||||
| Lex. Entries: | ასე | აბაშა | -ს | მაგალითო | რიონ | -იშ | ძგა | -ს | მი | -ს | -ი | -თ | უ- | ღ | -უ | -ნ | ათე | -Ø | თინა | -Ø | ფუტკარ | -ი | მი | -ს | უ- | ხ | -ე | -ნ | თი | ბუკ | -ეფ | -ი | თინა | -ეფ | -ს | მეტ | -ი | ღაალიანობა | -შ | დრო | -ს | მეტ | -ი | თოფურ | -ი | მო- | თმო- | ურ | -ს | თიშენ | ნამდა | ტყა | -ლ | -ეფ | -ი | ხოლოს | -ი | რ | -ე | -ნ | აი | კაცობურ | -ი | რ | -ე | -ნ | ინა | რ | -ე | -ნ | საოდიარეო | -Ø | დიდ | -ი | საოდიარო | -ეფ | -ი | ხოლო | რ | -ე | -ნ | სოდე | -თ | ტოფურ | -ი | ბრელ | -ი | ჩან | -ს | -ი | ||||||||||||
| Glosses: | presently | Abasha | DAT | for_example | Rioni | GEN | edge | DAT | who | DAT | EMPH | FOC | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | this.PROX | NOM | he/she/it.DIST | NOM | bee | NOM | who | DAT | APPL.OBJ | sit | STAT | SUBJ3 | that.DIST | beehive | PL | NOM | he/she/it.DIST | PL | DAT | more_(in_quality) | NOM | hooney_harvesting | GEN | time | DAT | more_(in_quality) | NOM | honey | NOM | IMPFV | IMPFV | go | SUBJ3 | that_is_why | that | forest | E | PL | NOM | near | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | well | Katsoburi | NOM | be | STAT | SUBJ3 | something | be | STAT | SUBJ3 | a_place_where_grass_grows | NOM | big | NOM | a_place_where_grass_grows | PL | NOM | too | be | STAT | SUBJ3 | where | FOC | clover | NOM | many | EMPH | grow/sprout | SUBJ3 | EMPH | ||||||||||||
| Gram_info: | temp | pn | n:(Case) | Exmp | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Aspect) | m | v:(Subject&Object Agreement) | caus | cnj | cn | n:(Consonant Epenthesis) | n:(Number) | n:(Case) | loc | adv:(Emphatic Vowel) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | pn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | prt | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | intadv | adv:(Postposition) | pn | n:(Case) | num | num:(Emphatic vowel) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||||||||||||
| PoS: | temp | pn | Exmp | pn | cn | iprn | m | dprn | pprn | cn | iprn | m | dprn | cn | pprn | adj | cn | cn | adj | cn | m | caus | cnj | cn | m | inj | m | m | adj | adj | cn | m | radv | pn | num | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, in Abasha, for example, those who have bees, who have beehives on the banks of Rioni, the receive more honey when there is good harvest because forests are nearby. Well, there is Kotsburi. It is a pasture; large meadows are also nearby where there are a lot of clovers grow. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა აბაშაში, მაგალითად რიონის გვერდით, ვისაც აქვს [ჰყავს]ეს ის, ფუტკარი, ვისაც უზის ეს სკები [იქ], იმათ მოსავლიანობის დროს მეტი თაფლი მოსდით. იმიტომ, რომ ტყეები ახლოსაა, აი კოცობური არის, საძოვარია, დიდი საბალახოებიც [მინდვრებიც] ახლოსაა, სადაც სამყურა ბევრი ხარობს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.2 | Text: ორე ა ტყა- ტყა ადგილეფ, მარა ათე მახორობა სოდეციე, თეურშე აშო ოკო მოოფურინან თეენეფინ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔrɛ ɑ tʼqʼɑ-tʼqʼɑ ɑdɡilɛp, mɑrɑ ɑtɛ mɑxɔrɔbɑ sɔdɛt͡siɛ, tɛurʃɛ ɑʃɔ ɔkʼɔ mɔɔpurinɑn tɛɛnɛpin. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორე | ა | ტყა | ტყა | ადგილეფ | მარა | ათე | მახორობა | სოდეციე | თეურშე | აშო | ოკო | მოოფურინან | თეენეფინ | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔrɛ | ɑ | tʼqʼɑ | tʼqʼɑ | ɑdɡilɛp | mɑrɑ | ɑtɛ | mɑxɔrɔbɑ | sɔdɛt͡siɛ | tɛurʃɛ | ɑʃɔ | ɔkʼɔ | mɔɔpurinɑn | tɛɛnɛpin | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | რ | -ე | -Ø | ა | ტყა | -Ø | ტყა | -Ø | ადგილ | -ეფ | -Ø | მარა | ათე | -Ø | მახორობა | -Ø | სოდე | -ც | -ი | Ø | -ე | -Ø | თეურ | -შე | აშო | ო- | კო | -Ø | მოო- | ფურინ | -ან | თეენ | -ეფ | -ი | -ნ | |||||
| Lex. Entries: | ო- | რ | -ე | -ნ | აა | ტყა | -Ø | ტყა | -Ø | ადგილ | -ეფ | -ი | მარა | ათე | -Ø | მახორობა | -Ø | სოდე | -თ | -ი | რ | -ე | -ნ | თეურე | -შე | აშო | ო- | კო | -ნ | მო- | ფურინ | -ან | თენა | -ეფ | -ი | -ნი | |||||
| Glosses: | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | here | forest | NOM | forest | NOM | place | PL | NOM | but | this.PROX | NOM | household | NOM | where | FOC | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | on_that_side_DIST | ABL | over_here;_on_this_side | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | PRV | fly | SUBJ3PL | he/she/it.PROX | PL | NOM | CONJ | |||||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | intadv | adv:(Postposition) | v:(Emphatic Vowel) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adv:(case) | loc | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | pro-form:(Conjunction) | |||||
| PoS: | m | inj | cn | cn | cn | cnj | dprn | cn | m | loc | loc | m | m | pprn | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There are woody areas but bees have to fly to these areas from where people live. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არის ტყე-ტყე [ტყიანი] ადგილები, მაგრამ ეს მოსახლეობა სადაცაა, იქიდან [ტყიდან] აქ უნდა მოფრინდნენ ესენი [ფუტკრები]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.3 | Text: თექ ხოლო ეთმეჭოფუნა, მარა უფრო ჸათაქ სოდეციე თე მეეტი სიტუაციეფიე. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛk xɔlɔ ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ, mɑrɑ uprɔ ʔɑtɑk sɔdɛt͡siɛ tɛ mɛɛtʼi sitʼuɑt͡siɛpiɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თექ | ხოლო | ეთმეჭოფუნა | მარა | უფრო | ჸათაქ | სოდეციე | თე | მეეტი | სიტუაციეფიე | ||||||||||||||||||
| IPA: | tɛk | xɔlɔ | ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ | mɑrɑ | uprɔ | ʔɑtɑk | sɔdɛt͡siɛ | tɛ | mɛɛtʼi | sitʼuɑt͡siɛpiɛ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | თექ | ხოლო | ე- | თმე- | ჭოფ | -უ | -ნა | მარა | უფრო | ჸათაქ | სოდე | -ც | -ი | Ø | -ე | -Ø | თე | მეეტ | -ი | სიტუაცი | -ეფ | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თექ | ხოლო | ე- | თმე- | ჭოფ | -უ | -ნან | მარა | უფრო | ათაქ | სოდე | -თ | -ი | რ | -ე | -ნ | თე | მეტ | -ი | სიტუაცია | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | there.DIST | also | PRV | IMPFV | pick | TS | SUBJ3PL | but | more,_mostly | here.PROX | where | FOC | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | this | more_(in_quality) | NOM | situation | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | loc | foc | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | loc | intadv | adv:(Postposition) | v:(Emphatic Vowel) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | num:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | loc | foc | m | cnj | L2 | loc | m | dprn | num | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They extract nectar in forests as well but mostly here in meadows where it is more available. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქაც [ტყეშიც] იღებენ ნექტარს, მაგრამ უფრო აქ [მინდორში], სადაც არის მეტი სიტუაცია [შესაძლებლობა]. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 3.4 | Text: დო ჸათე მეფუტკრეობაჲ სიტუაციაა, სოდე ხე მაგალთო ჟაინოვით ოთხონეეჩ ოჯახიი, თექ უჯგუშიე ართ სუმ კილომეტრიჲ იშოც ხედას შხვა, ხოლო ხოლოს ვაარე საწიო, მუშენდა მიდმუღანაა თენეფ იშენთ მუშებურო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ʔɑtɛ mɛputʼkʼrɛɔbɑj sitʼuɑt͡siɑɑ, sɔdɛ xɛ mɑɡɑltɔ ʒɑinɔvit ɔtxɔnɛɛt͡ʃ ɔd͡ʒɑxii, tɛk ud͡ʒɡuʃiɛ ɑrt sum kʼilɔmɛtʼrij iʃɔt͡s xɛdɑs ʃxvɑ, xɔlɔ xɔlɔs vɑɑrɛ sɑt͡sʼiɔ, muʃɛndɑ midmuɣɑnɑɑ tɛnɛp iʃɛnt muʃɛburɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ჸათე | მეფუტკრეობაჲ | სიტუაციაა | სოდე | ხე | მაგალთო | ჟაინოვით | ოთხონეეჩ | ოჯახიი | თექ | უჯგუშიე | ართ | სუმ | კილომეტრიჲ | იშოც | ხედას | შხვა | ხოლო ხოლოს | ვაარე | საწიო | მუშენდა | მიდმუღანაა | თენეფ | იშენთ | მუშებურო | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ʔɑtɛ | mɛputʼkʼrɛɔbɑj | sitʼuɑt͡siɑɑ | sɔdɛ | xɛ | mɑɡɑltɔ | ʒɑinɔvit | ɔtxɔnɛɛt͡ʃ | ɔd͡ʒɑxii | tɛk | ud͡ʒɡuʃiɛ | ɑrt | sum | kʼilɔmɛtʼrij | iʃɔt͡s | xɛdɑs | ʃxvɑ | xɔlɔ xɔlɔs | vɑɑrɛ | sɑt͡sʼiɔ | muʃɛndɑ | midmuɣɑnɑɑ | tɛnɛp | iʃɛnt | muʃɛburɔ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ჸათე | -Ø | მეფუტკრეობა | -ჲ | სიტუაციაა | -Ø | სოდე | ხ | -ე | -Ø | მაგალთო | ჟაინოვით | -Ø | ოთხონეეჩ | -Ø | ოჯახ | -იი | თექ | უჯგუშ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ართ | -Ø | სუმ | -Ø | კილომეტრი | -ჲ | იშო | -ც | ხ | -ე | -დ | -ა | -ს | შხვა | -Ø | ხოლო ხოლო | -ს | ვა- | ა- | რ | -ე | -Ø | საწიო | -Ø | მუშენ | -და | მიდ- | მ- | უ- | ღ | -ან | -აა | თენ | -ეფ | -Ø | იშენ | -თ | მუშებურ | -ო | ||||||
| Lex. Entries: | დო | ათე | -Ø | მეფუტკრეობა | -შ | სიტუაცია | -Ø | სოდე | ხ | -ე | -ნ | მაგალითო | ჟარნეჩდოვით | -ი | ოთხონეჩ | -ი | ოჯახ | -ი | თექ | უჯგუშ | -ი | რ | -ე | -ნ | ართ | -ი | სუმ | -ი | კილომეტრ | -შ | იშო | -თ | ხ | -ე | -დ | -ა | -ს | შხვა | -Ø | ხოლო ხოლო | -ს | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | საჭირო | -Ø | მუშენ | -და | მიდა- | მო- | უ- | ღ | -ან | -ან | თენა | -ეფ | -ი | იშენ | -თ | მუშებურ | -ო | ||||||
| Glosses: | and | this.PROX | NOM | bee-keeping | GEN | situation | NOM | where | sit | STAT | SUBJ3 | for_example | fifty | NOM | eighty | NOM | family | NOM | there.DIST | better | NOM | be | STAT | SUBJ3 | one_(of_many) | NOM | three | NOM | kilometer | GEN | over_there,_thither | FOC | sit | STAT | IMPF | SBJ | SUBJ3 | other/another | NOM | near_and_near | DAT | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | necessary | NOM | because | CONJ | PRV | IMPFV | APPL.OBJ | take | TS | SUBJ3PL | he/she/it.PROX | PL | NOM | anyway | FOC | their_way | ESS | ||||||
| Gram_info: | cnj | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | intadv | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | Exmp | card | num:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | loc | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | loc | adv:(Postposition) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | cnj | pro-form:(Conjunction) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | mod | adv:(Postposition) | adj | adj:(Case) | ||||||
| PoS: | cnj | dprn | cn | cn | intadv | m | Exmp | card | card | cn | loc | m | idprn | card | cn | loc | m | detprn | adj | m | adj | cnj | m | pprn | mod | adj | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Andm bee-keeping is such that, where there are fifty or eighty beehives, other hives should be in a three kilometers distance; it is not to have them nearby because bees somehow dprive each other food (nectar). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და მეფუტკრეობის სიტუაცია [ასეთია], სადაც არის მაგალითად ორმოცდაათი-ოთხმოცი ოჯახი, იქ უკეთესია ერთი სამი კილომეტრის იქით [დაშორებოთ] იჯდეს [იყოს] სხვა [სკა], ახლო-ახლოს არ არის კარგი, რადგანაც ართმევენ ესენი [ფუტკრები] მაინც თავისებურად ერთმანეთს საკვებს [ნექტარს]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.5 | Text: იშენთ იშიინა ენეფ, მარა იშენთ უჯგუშიე ართ სუმ კილომეტრ მოშორებით ორდასიი, ათე მეფუტკრეშ ინა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: iʃɛnt iʃiinɑ ɛnɛp, mɑrɑ iʃɛnt ud͡ʒɡuʃiɛ ɑrt sum kʼilɔmɛtʼr mɔʃɔrɛbit ɔrdɑsii, ɑtɛ mɛputʼkʼrɛʃ inɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | იშენთ | იშიინა | ენეფ | მარა | იშენთ | უჯგუშიე | ართ | სუმ | კილომეტრ | მოშორებით | ორდასიი | ათე | მეფუტკრეშ | ინა | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | iʃɛnt | iʃiinɑ | ɛnɛp | mɑrɑ | iʃɛnt | ud͡ʒɡuʃiɛ | ɑrt | sum | kʼilɔmɛtʼr | mɔʃɔrɛbit | ɔrdɑsii | ɑtɛ | mɛputʼkʼrɛʃ | inɑ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | იშენ | -თ | ი- | შ | -იი | -ნა | ენ | -ეფ | -Ø | მარა | იშენ | -თ | უჯგუშ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ართ | -Ø | სუმ | -Ø | კილომეტრ | -Ø | მოშორებით | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | -იი | ათე | -Ø | მეფუტკრე | -შ | ინა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | იშენ | -თ | ი- | შ | -ი | -ნან | თენა | -ეფ | -ი | მარა | იშენ | -თ | უჯგუშ | -ი | რ | -ე | -ნ | ართ | -ი | სუმ | -ი | კილომეტრ | -ი | მოშორებით | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | -ი | ათე | -Ø | მეფუტკრე | -შ | თინა | -Ø | ||||
| Glosses: | anyway | FOC | APPL.SUBJ | find,_obtain | PM1/2 | SUBJ3PL | he/she/it.PROX | PL | NOM | but | anyway | FOC | better | NOM | be | STAT | SUBJ3 | one_(of_many) | NOM | three | NOM | kilometer | NOM | parting | APPL.INDIR | be | IMPF | SBJ | SUBJ3 | EMPH | this.PROX | NOM | bee-keeper | GEN | he/she/it.DIST | NOM | ||||
| Gram_info: | mod | adv:(Postposition) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | cnj | mod | adv:(Postposition) | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | mod | m | pprn | cnj | mod | m | idprn | card | cn | L2 | m | dprn | cn | pprn | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They will anyway get food but it is better to have them in about three kilometers distance. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაინც იშოვიან ესენი (=ფუტკრები) [საკვებს], მაგრმა მაინც უმჯობესია ერთი სამი კილომეტრის მოშორებით იყოს ეს ფუტკრების ის [სკები]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.1 | Text: ოდო ათეშე გამომდინაჲე აბაშას ეთმეჭოფუნა ივანობასიი, ივანობას ეთმეჭოფუნა ფუტკარსიი. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɛʃɛ ɡɑmɔmdinɑjɛ ɑbɑʃɑs ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ ivɑnɔbɑsii, ivɑnɔbɑs ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ putʼkʼɑrsii. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათეშე | გამომდინაჲე | აბაშას | ეთმეჭოფუნა | ივანობასიი | ივანობას | ეთმეჭოფუნა | ფუტკარსიი | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɛʃɛ | ɡɑmɔmdinɑjɛ | ɑbɑʃɑs | ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ | ivɑnɔbɑsii | ivɑnɔbɑs | ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ | putʼkʼɑrsii | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათე | -შე | გამომდინაჲე | -Ø | აბაშა | -ს | ე- | თმე- | ჭოფ | -უ | -ნა | ივანობა | -ს | -იი | ივანობა | -ს | ე- | თმე- | ჭოფ | -უ | -ნა | ფუტკარ | -ს | -იი | |||
| Lex. Entries: | ოდო | ათე | -შე | გამომდინარე | -Ø | აბაშა | -ს | ე- | თმე- | ჭოფ | -უ | -ნან | ივანობა | -ს | -ი | ივანობა | -ს | ე- | თმე- | ჭოფ | -უ | -ნან | ფუტკარ | -ს | -ი | |||
| Glosses: | and_then | this.PROX | ABL | consequent | NOM | Abasha | DAT | PRV | IMPFV | pick | TS | SUBJ3PL | June | DAT | EMPH | June | DAT | PRV | IMPFV | pick | TS | SUBJ3PL | bee | DAT | EMPH | |||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | pn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | |||
| PoS: | disc | dprn | ptcp | pn | m | cn | cn | m | cn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Hene, in Abasha, honey is extracted in June. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აქედან გამომდინარე აბაშაში იღებენ ივნისში, ივნისში იღებენ ფუტკარს [თაფლს]. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 4.2 | Text: იჭყააფ აპრიჲიშ თუთას მეფუტკრეობაჲ მუუშობა. | ||||||||||||||
| IPA: it͡ʃʼqʼɑɑp ɑpʼrijiʃ tutɑs mɛputʼkʼrɛɔbɑj muuʃɔbɑ. | |||||||||||||||
| Words: | იჭყააფ | აპრიჲიშ | თუთას | მეფუტკრეობაჲ | მუუშობა | ||||||||||
| IPA: | it͡ʃʼqʼɑɑp | ɑpʼrijiʃ | tutɑs | mɛputʼkʼrɛɔbɑj | muuʃɔbɑ | ||||||||||
| Morphemes: | ი- | ჭყ | -ააფ | -Ø | -Ø | აპრიჲ | -იშ | თუთა | -ს | მეფუტკრეობა | -ჲ | მუუშობა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ი- -უ | ჭყ | -აფ | ი- -უ | -ნ | აპრილ | -იშ | თუთა | -ს | მეფუტკრეობა | -შ | მუშობა | -ი | ||
| Glosses: | PASS | start | TS | PASS | SUBJ3 | April | GEN | month | DAT | bee-keeping | GEN | working | NOM | ||
| Gram_info: | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ger | ger:(Case) | ||
| PoS: | m | cn | cn | cn | ger | ||||||||||
| Translation (ENG): Activities associated with bee-keeping begin in April. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): იწყება აპრილის თვეში მეფუტკრეობის მუშაობა. | |||||||||||||||
| 4.3 | Text: ოკო გოჯინა ოკო ფსკაას. | |||||||
| IPA: ɔkʼɔ ɡɔd͡ʒinɑ ɔkʼɔ pskʼɑɑs. | ||||||||
| Words: | ოკო | გოჯინა | ოკო | ფსკაას | ||||
| IPA: | ɔkʼɔ | ɡɔd͡ʒinɑ | ɔkʼɔ | pskʼɑɑs | ||||
| Morphemes: | ოკო | გოჯინა | -Ø | ოკო | ფსკაა | -ს | ||
| Lex. Entries: | ოკო | გოჯინა | -Ø | ოკო | ფსკაა | -ს | ||
| Glosses: | should/must/ought | look_at | NOM | should/must/ought | beehive | DAT | ||
| Gram_info: | mp | ger | ger:(Case) | mp | cn | n:(Case) | ||
| PoS: | mp | ger | mp | cn | ||||
| Translation (ENG): A beehive need to be examined. | ||||||||
| Translation (KAT): სკას უნდა გახედვა [დათვალიერება]. | ||||||||
| 4.4 | Text: მუ სიტუაციაე ოჯახიი, დიდა ფუტკარი ორენო, ვაარენო, უკუჲ კვერცხემს დოოთმოდვანსო, ემზადებ თუ ვაარი, უკუჲ ჯვეშ ფუტკ... თოფურ ქუღ დამორჩილიშ თოფურდა, თე ეშაღალარიეე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mu sitʼuɑt͡siɑɛ ɔd͡ʒɑxii, didɑ putʼkʼɑri ɔrɛnɔ, vɑɑrɛnɔ, ukʼuj kʼvɛrt͡sxɛms dɔɔtmɔdvɑnsɔ, ɛmzɑdɛb tu vɑɑri, ukʼuj d͡ʒvɛʃ putʼkʼ... tɔpur kuɣ dɑmɔrt͡ʃiliʃ tɔpurdɑ, tɛ ɛʃɑɣɑlɑriɛɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუ | სიტუაციაე | ოჯახიი | დიდა | ფუტკარი | ორენო | ვაარენო | უკუჲ | კვერცხემს | დოოთმოდვანსო | ემზადებ | თუ | ვაარი | უკუჲ | ჯვეშ | ფუტკ | თოფურ | ქუღ | დამორჩილიშ | თოფურდა | თე | ეშაღალარიეე | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mu | sitʼuɑt͡siɑɛ | ɔd͡ʒɑxii | didɑ | putʼkʼɑri | ɔrɛnɔ | vɑɑrɛnɔ | ukʼuj | kʼvɛrt͡sxɛms | dɔɔtmɔdvɑnsɔ | ɛmzɑdɛb | tu | vɑɑri | ukʼuj | d͡ʒvɛʃ | putʼkʼ | tɔpur | kuɣ | dɑmɔrt͡ʃiliʃ | tɔpurdɑ | tɛ | ɛʃɑɣɑlɑriɛɛ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | სიტუაცია | -Ø | Ø | -ე | -Ø | ოჯახ | -იი | დიდა | -Ø | ფუტკარ | -ი | ო- | რ | -ე | -ნ | -ო | ვაა- | რ | -ე | -ნ | -ო | უკუჲ | კვერცხ | -ემ | -ს | დოო- | თმო- | დვ | -ან | -ს | -ო | ე- | მზად | -ებ | -Ø | -Ø | თუ | ვაარ | -ი | უკუჲ | ჯვეშ | -Ø | ფუტკ... | თოფურ | -Ø | ქ- | უ- | ღ | -Ø | დამორჩილ | -იშ | თოფურ | -და | თე | ეშაღალარ | -ი | Ø | -ეე | -Ø | |||||||||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | სიტუაცია | -Ø | რ | -ე | -ნ | ოჯახ | -ი | დიდა | -Ø | ფუტკარ | -ი | ო- | რ | -ე | -ნ | -ო | ვა- | რ | -ე | -ნ | -ო | უკული | კვერცხ | -ემ | -ს | დო- | თმო- | დვ | -ან | -ს | -ო | ე- -უ | მზად | -ებ | ე- -უ | -ნ | თუ | ვარ | -ი | უკული | ჯვეშ | -ი | თოფურ | -ი | ქო- | უ- | ღ | -უ | დამორჩილ | -იშ | თოფურ | -და | თე | ეშაღალარ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||||||||
| Glosses: | what | NOM | situation | NOM | be | STAT | SUBJ3 | family | NOM | mother | NOM | bee | NOM | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | NEG | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | after; afterwards; then; later | egg | PL | DAT | PRV | IMPFV | put | TS | SUBJ3 | QUOT | PASS | prepare | TS | PASS | SUBJ3 | or | not | EMPH | after; afterwards; then; later | old | NOM | honey | NOM | AFFMT | APPL.OBJ | have | SUBJ3SG | autumn | GEN | honey | CONJ | this | taken_out | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||||||||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | v:(Negation particle) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | temp | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | neg | prt:Emphatic vowel | temp | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Conjunction) | dprn | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||||||
| PoS: | iprn | m | cn | cn | cn | m | m | temp | cn | m | m | L2 | neg | temp | adj | X | cn | m | cn | cn | dprn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): To see what the situation is in it: whether there is a queen bee; whether she lays eggs; whether she prepares to or not; whether there is old honey, autumn honey. You should extract it. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა სიტუაციაა [სკაში] : დედა ფუტკარი არის, არ არი; მერე კვერცხს თუ დებს; ემზადება თუ არა; მერე თუ ძველი თაფლი აქვს, შემოდგომის თაფლი, ეს ამოსაღებია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.5 | Text: თექ მუციეე ძირაფილ დო ინაა, სიტუაცია, მუდა ახალ თოფურ ქიინაბანი, თიშოთ ოკო მზად ორდას ოჯახი, თენა გააჯინალიე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛk mut͡siɛɛ d͡zirɑpil dɔ inɑɑ, sitʼuɑt͡siɑ, mudɑ ɑxɑl tɔpur kiinɑbɑni, tiʃɔt ɔkʼɔ mzɑd ɔrdɑs ɔd͡ʒɑxi, tɛnɑ ɡɑɑd͡ʒinɑliɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თექ | მუციეე | ძირაფილ | დო | ინაა | სიტუაცია | მუდა | ახალ | თოფურ | ქიინაბანი | თიშოთ | ოკო | მზად | ორდას | ოჯახი | თენა | გააჯინალიე | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛk | mut͡siɛɛ | d͡zirɑpil | dɔ | inɑɑ | sitʼuɑt͡siɑ | mudɑ | ɑxɑl | tɔpur | kiinɑbɑni | tiʃɔt | ɔkʼɔ | mzɑd | ɔrdɑs | ɔd͡ʒɑxi | tɛnɑ | ɡɑɑd͡ʒinɑliɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თექ | მუ | -ც | -ი | Ø | -ეე | -Ø | ძირაფილ | -Ø | დო | ინაა | -Ø | სიტუაცია | -Ø | მუდა | -Ø | ახალ | -Ø | თოფურ | -Ø | ქი- | ინ- | ა- | ბ | -ან | -ი | თიშო | -თ | ოკო | მზად | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | ოჯახ | -ი | თენა | -Ø | გააჯინალ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ||||||
| Lex. Entries: | თექ | მუ | -თ | -ი | რ | -ე | -ნ | ძირაფილ | -ი | დო | თინა | -Ø | სიტუაცია | -Ø | მუდა | -Ø | ახალ | -ი | თოფურ | -ი | ქო- | ინო- | ო- | ბ | -ან | -ი | თიშო | -თ | ოკო | მზად | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | ოჯახ | -ი | თენა | -Ø | გააჯინალ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||||
| Glosses: | there.DIST | what | FOC | NOM | be | STAT | SUBJ3 | seen | NOM | and | he/she/it.DIST | NOM | situation | NOM | something | NOM | new | NOM | honey | NOM | AFFMT | PRV | APPL.INDIR | pour | SUBJ3PL | EMPH | for_him/her/it | post | should/must/ought | ready | APPL.INDIR | be | IMPF | SBJ | SUBJ3 | family | NOM | he/she/it.PROX | NOM | one_to_be_looked_at | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||||
| Gram_info: | loc | iprn | pro-form:(Focus) | pro-form:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | Attaches to any category | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | pro-form | pro-form:(Postposition) | mp | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | loc | m | ptcp | cnj | pprn | cn | idprn | adj | cn | m | go | mp | L2 | m | cn | pprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): One should view the situation in the hive to make it ready for production of new honey. The colony should be ready for that. This is to be surveyed. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ [სკაში] რაც არის ნანახი და ის სიტუაცია [სკა უნდა ინახოს], რადა (=რადგან) ახალი თაფლი რომ ჩაასხან (=გააკეთონ), ამისთვის მზად უნდა იყოს ოჯახი. ეს გასახედია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.6 | Text: დო მეფუტკრე შეთმიამოწმენს, გათმააჯინე, ზედმეტ სადიდეემს მათმაშორენს დო თი დიდა ფუტკარ ნამუციე თის ინაა, უკუჲ გათმააღვანს ხოლო ფურკარი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ mɛputʼkʼrɛ ʃɛtmiɑmɔt͡sʼmɛns, ɡɑtmɑɑd͡ʒinɛ, zɛdmɛtʼ sɑdidɛɛms mɑtmɑʃɔrɛns dɔ ti didɑ putʼkʼɑr nɑmut͡siɛ tis inɑɑ, ukʼuj ɡɑtmɑɑɣvɑns xɔlɔ purkʼɑri. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | მეფუტკრე | შეთმიამოწმენს | გათმააჯინე | ზედმეტ | სადიდეემს | მათმაშორენს | დო | თი | დიდა | ფუტკარ | ნამუციე | თის | ინაა | უკუჲ | გათმააღვანს | ხოლო | ფურკარი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | mɛputʼkʼrɛ | ʃɛtmiɑmɔt͡sʼmɛns | ɡɑtmɑɑd͡ʒinɛ | zɛdmɛtʼ | sɑdidɛɛms | mɑtmɑʃɔrɛns | dɔ | ti | didɑ | putʼkʼɑr | nɑmut͡siɛ | tis | inɑɑ | ukʼuj | ɡɑtmɑɑɣvɑns | xɔlɔ | purkʼɑri | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | მეფუტკრე | -Ø | შე- | თმი- | ა- | მოწმ | -ენ | -ს | გათ- | მა- | ა- | ჯინ | -ე | -Ø | ზედმეტ | -Ø | სადიდ | -ეემ | -ს | მა- | თმ- | ა- | შორ | -ენ | -ს | დო | თი | დიდა | -Ø | ფუტკარ | -Ø | ნამუ | -ც | -ი | Ø | -ე | -Ø | თი | -ს | ინაა | -Ø | უკუჲ | გათ- | მა- | ა- | ღვ | -ან | -ს | ხოლო | ფურკარ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | დო | მეფუტკრე | -Ø | შე- | თმი- | ა- | მოწმ | -ენ | -ს | გუთო- | მა- | ო- | ჯინ | -ე | -ნ | ზედმეტ | -ი | სადიდ | -ემ | -ს | მა- | თმ- | ა- | შორ | -ენ | -ს | დო | თი | დიდა | -Ø | ფუტკარ | -ი | ნამუ | -თ | -ი | რ | -ე | -ნ | თინა | -ს | თინა | -Ø | უკული | გუთო- | მა- | ა- | რღვ | -ან | -ს | ხოლო | ფუტკარ | -ი | |||||
| Glosses: | and | bee-keeper | NOM | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | check_out | TS | SUBJ3 | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | watch | STAT | SUBJ3 | excessive | NOM | bigness | PL | DAT | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | remove | TS | SUBJ3 | and | that.DIST | mother | NOM | bee | NOM | which | FOC | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | DAT | this.DIST | NOM | after; afterwards; then; later | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | drop | TS | SUBJ3 | also | bee | NOM | |||||
| Gram_info: | cnj | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | pro-form:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | temp | v | v:(Aspect) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | cn | n:(Case) | |||||
| PoS: | cnj | cn | m | m | adj | cn | m | cnj | dprn | cn | cn | m | pprn | dprn | temp | m | foc | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And a beekeeper examines, surveys it, removes excess stuff, and the one, which is a queen bee, throws away excess stuff. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და მეფუტკრე ამოწმებს, ათვალიერებს, ზედმეტ სიდიდეებს აშორებს და დედა ფუტკარი რომელიცაა, ის თვითონ ყრის [ამ ზედმეტებს]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.7 | Text: გოღვაფააშ დროოს ინა, ჯვეეშ დიდა ფუუტკარი ახალს გუთმოჩეკუნსი, დინახალე მუთმოხვად, ახალიჲ მზადება, ნამთინი ნააწილი ახაჲს გორუნს, ნოორთიბუ დო ჸათენა იშაღვაფაჲ დროოს თი ჯვეშის მეუნს ნამთინე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɡɔɣvɑpɑɑʃ drɔɔs inɑ, d͡ʒvɛɛʃ didɑ puutʼkʼɑri ɑxɑls ɡutmɔt͡ʃɛkʼunsi, dinɑxɑlɛ mutmɔxvɑd, ɑxɑlij mzɑdɛbɑ, nɑmtini nɑɑt͡sʼili ɑxɑjs ɡɔruns, nɔɔrtibu dɔ ʔɑtɛnɑ iʃɑɣvɑpɑj drɔɔs ti d͡ʒvɛʃis mɛuns nɑmtinɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | გოღვაფააშ | დროოს | ინა | ჯვეეშ | დიდა | ფუუტკარი | ახალს | გუთმოჩეკუნსი | დინახალე | მუთმოხვად | ახალიჲ | მზადება | ნამთინი | ნააწილი | ახაჲს | გორუნს | ნოორთიბუ | დო | ჸათენა | იშაღვაფაჲ | დროოს | თი | ჯვეშის | მეუნს | ნამთინე | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɡɔɣvɑpɑɑʃ | drɔɔs | inɑ | d͡ʒvɛɛʃ | didɑ | puutʼkʼɑri | ɑxɑls | ɡutmɔt͡ʃɛkʼunsi | dinɑxɑlɛ | mutmɔxvɑd | ɑxɑlij | mzɑdɛbɑ | nɑmtini | nɑɑt͡sʼili | ɑxɑjs | ɡɔruns | nɔɔrtibu | dɔ | ʔɑtɛnɑ | iʃɑɣvɑpɑj | drɔɔs | ti | d͡ʒvɛʃis | mɛuns | nɑmtinɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | გოღვაფაა | -შ | დროო | -ს | ინა | -Ø | ჯვეეშ | -Ø | დიდა | -Ø | ფუუტკარ | -ი | ახალ | -ს | გუთ- | მო- | ჩეკ | -უნ | -ს | -ი | დინახალე | მუ- | თმო- | ხვად | -Ø | -Ø | ახალ | -იჲ | მზადება | -Ø | ნამთინ | -ი | ნააწილ | -ი | ახაჲ | -ს | გორ | -უნ | -ს | ნოორთიბუ | -Ø | დო | ჸათენა | -Ø | იშაღვაფა | -ჲ | დროო | -ს | თი | ჯვეშ | -ი | -ს | მე- | უნ | -ს | ნამთინე | -Ø | |||||||
| Lex. Entries: | გორღვაფა | -შ | დრო | -ს | თინა | -Ø | ჯვეშ | -ი | დიდა | -Ø | ფუტკარ | -ი | ახალ | -ს | გითო- | მო- | ჩეკ | -უნ | -ს | -ი | დინახალე | მო- | თმო- | ხვად | -უ | -ნ | ახალ | -იშ | მზადება | -Ø | ნამთინ | -ი | ნააწილ | -ი | ახალ | -ს | გორ | -უნ | -ს | ნოორთიბუ | -Ø | დო | ათენა | -Ø | იშაღვაფა | -შ | დრო | -ს | თი | ჯვეშ | -ი | -ს | მე- | ჸუნ | -ს | ნამთინე | -Ø | |||||||
| Glosses: | spreading_around | GEN | time | DAT | he/she/it.DIST | NOM | old | NOM | mother | NOM | bee | NOM | new | DAT | PRV | IMPFV | hatch | TS | SUBJ3 | EMPH | inside | IMPFV | IMPFV | happen | TS | SUBJ3 | new | GEN | preparation | NOM | none,_nobody,_enybody | NOM | part | NOM | new | DAT | search | TS | SUBJ3 | part | NOM | and | he/she/it.PROX | NOM | dropping_out | GEN | time | DAT | that.DIST | old | E | DAT | PRV | escort | SUBJ3 | anyone | NOM | |||||||
| Gram_info: | ger | ger:(Case) | cn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | loc | v:(Aspect) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | L2 | ger:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | m | Attaches to any category | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | ger | ger:(Case) | cn | n:(Case) | dprn | adj | adj:(Vowel epenthesis) | adj:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | |||||||
| PoS: | ger | cn | pprn | adj | cn | cn | adj | m | loc | m | adj | ger | idprn | cn | adj | m | ptcp | cnj | pprn | ger | cn | dprn | adj | m | idprn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When throwing, an old queen bee hatches a new one; a new colony is prepared inside. Some of them look for a new queen bee, others follow the old one. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩამოყრის დროს ისა, ძველი დედა ფუტკარი, ახალს ჩეკავს, შიგნით ხდება ახალი [ოჯახის] მზადება. ზოგიერთი ნაწილი ახალს ეძებს. განაყარი და ეს ამოყრის დროს იმ ძველს [დედა ფუტკარს] მიჰყვება. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.8 | Text: დო ჯააშე გილაჭკირუ თი ნოველასი დო ქინახუნუა ახალ ბუუკისი დო ახალ ოჯახი იქმნებუ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ d͡ʒɑɑʃɛ ɡilɑt͡ʃʼkʼiru ti nɔvɛlɑsi dɔ kinɑxunuɑ ɑxɑl buukʼisi dɔ ɑxɑl ɔd͡ʒɑxi ikmnɛbu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ჯააშე | გილაჭკირუ | თი | ნოველასი | დო | ქინახუნუა | ახალ | ბუუკისი | დო | ახალ | ოჯახი | იქმნებუ | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | d͡ʒɑɑʃɛ | ɡilɑt͡ʃʼkʼiru | ti | nɔvɛlɑsi | dɔ | kinɑxunuɑ | ɑxɑl | buukʼisi | dɔ | ɑxɑl | ɔd͡ʒɑxi | ikmnɛbu | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ჯაა | -შე | გილა- | ჭკირ | -უ | თი | ნოველა | -ს | -ი | დო | ქ- | ინ- | ა- | ხუნ | -უ | -ა | -Ø | ახალ | -Ø | ბუუკ | -ი | -ს | -ი | დო | ახალ | -Ø | ოჯახ | -ი | ი- | ქმნ | -ებ | -უ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | დო | ჯა | -შე | გილა- | ჭკირ | -უ | თი | ნოჸელ | -ს | -ი | დო | ქო- | ინო- | ო- | ხუნ | -უ | -ან | -ქ | ახალ | -ი | ბუკ | -ი | -ს | -ი | დო | ახალ | -ი | ოჯახ | -ი | ი- -უ | ქმნ | -ებ | ი- -უ | -ნ | ||
| Glosses: | and | tree | ABL | PRV | cut | SUBJ3SG | that.DIST | branch | DAT | EMPH | and | AFFMT | PRV | APPL.INDIR | sit | AUG | TS | SUBJ1SG | new | NOM | beehive | E | DAT | EMPH | and | new | NOM | family | NOM | PASS | create | AUG | PASS | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | cnj | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | v:(Affirmative particle) | Attaches to any category | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Augment) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | cnj | cn | m | dprn | cn | cnj | m | adj | cn | cnj | adj | cn | m | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, you cut the branch clambered by bees and put them into a new hive. A new colony is created. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ხიდან ჩამოჭრი იმ [ტოტს, რომელზეც ფუტკრები არიან შემოხვეული] და ჩასვამ ახალ სკაში, ახალი ოჯახი იქმნება. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.9 | Text: შილებე შორს გოფურინან, ვააძირე, თე ხოლო მიდულა ინეფი. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ʃilɛbɛ ʃɔrs ɡɔpurinɑn, vɑɑd͡zirɛ, tɛ xɔlɔ midulɑ inɛpi. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | შილებე | შორს | გოფურინან | ვააძირე | თე | ხოლო | მიდულა | ინეფი | |||||||||||||||||||
| IPA: | ʃilɛbɛ | ʃɔrs | ɡɔpurinɑn | vɑɑd͡zirɛ | tɛ | xɔlɔ | midulɑ | inɛpi | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -Ø | შორ | -ს | გო- | ფურინ | -ან | ვა- | ა- | ძირ | -ე | თე | ხოლო | მიდ- | ულ | -ა | ინ | -ეფ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | შორ | -ს | გო- | ფურინ | -ან | ვა- | ა- -ე | ძირ | ა- -ე | თე | ხოლო | მიდა- | ულ | -ან | თინა | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | PRV | POT | may | TS | POT | SUBJ3 | faraway | DAT | PRV | fly | SUBJ3PL | NEG | POT | see | POT | this | also | PRV | go | SUBJ3PL | he/she/it.DIST | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | m | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | dprn | foc | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | m | adj | m | m | dprn | foc | m | pprn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They may fly far away. Yoy may longer be able to find them. They may fly far away as well. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შეიძლება შორს გაფრინდნენ, ვერ ნახო, წავლენ ისინი [შორსაც]. | |||||||||||||||||||||||||||
| 4.10 | Text: დო ჸათშე გამომდინარე სახე დო ინა ფორილ ორდას ოკო. | ||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ʔɑtʃɛ ɡɑmɔmdinɑrɛ sɑxɛ dɔ inɑ pɔril ɔrdɑs ɔkʼɔ. | |||||||||||||||||||
| Words: | დო | ჸათშე | გამომდინარე | სახე | დო | ინა | ფორილ | ორდას | ოკო | ||||||||||
| IPA: | dɔ | ʔɑtʃɛ | ɡɑmɔmdinɑrɛ | sɑxɛ | dɔ | inɑ | pɔril | ɔrdɑs | ɔkʼɔ | ||||||||||
| Morphemes: | დო | ჸათ | -შე | გამომდინარე | სახე | -Ø | დო | ინა | -Ø | ფორილ | -Ø | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | ||
| Lex. Entries: | დო | ათე | -შე | გამომდინარე | სახე | -Ø | დო | თინა | -Ø | ფორილ | -ი | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | ||
| Glosses: | and | this.PROX | ABL | consequent | variety | NOM | and | he/she/it.DIST | NOM | covered | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | ||
| Gram_info: | cnj | dprn | pro-form:(Case) | L2 | cn | n:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | ||
| PoS: | cnj | dprn | L2 | cn | cnj | pprn | ptcp | m | mp | ||||||||||
| Translation (ENG): Hence, a beekeeper should cover his face. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აქედან გამომდინარე სახე დაფარული უნდა იყოს [უნდა ჰქონდეს მეფუტკრეს]. | |||||||||||||||||||
| 4.11 | Text: ენა დაგიცვას ოკო, ნადა ფუტკარიშ ჩაამა, ასე მისიც ალერგია ვააუღუ, ფუტკარიჲ გაჩამასიი, მთეჲ დღააშ მაძიის ბრეჲ გააჩამ, ართო ვარ, მთეჲ დღაშ მაძიჲს შეიბე გაჩამას ართ ეჟდოვითიქ ხოო, ვაარე სააშკურენჯი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛnɑ dɑɡit͡svɑs ɔkʼɔ, nɑdɑ putʼkʼɑriʃ t͡ʃɑɑmɑ, ɑsɛ misit͡s ɑlɛrɡiɑ vɑɑuɣu, putʼkʼɑrij ɡɑt͡ʃɑmɑsii, mtɛj dɣɑɑʃ mɑd͡ziis brɛj ɡɑɑt͡ʃɑm, ɑrtɔ vɑr, mtɛj dɣɑʃ mɑd͡zijs ʃɛibɛ ɡɑt͡ʃɑmɑs ɑrt ɛʒdɔvitik xɔɔ, vɑɑrɛ sɑɑʃkʼurɛnd͡ʒi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ენა | დაგიცვას | ოკო | ნადა | ფუტკარიშ | ჩაამა | ასე | მისიც | ალერგია | ვააუღუ | ფუტკარიჲ | გაჩამასიი | მთეჲ | დღააშ | მაძიის | ბრეჲ | გააჩამ | ართო | ვარ | მთეჲ | დღაშ | მაძიჲს | შეიბე | გაჩამას | ართ | ეჟდოვითიქ | ხოო | ვაარე | სააშკურენჯი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɛnɑ | dɑɡit͡svɑs | ɔkʼɔ | nɑdɑ | putʼkʼɑriʃ | t͡ʃɑɑmɑ | ɑsɛ | misit͡s | ɑlɛrɡiɑ | vɑɑuɣu | putʼkʼɑrij | ɡɑt͡ʃɑmɑsii | mtɛj | dɣɑɑʃ | mɑd͡ziis | brɛj | ɡɑɑt͡ʃɑm | ɑrtɔ | vɑr | mtɛj | dɣɑʃ | mɑd͡zijs | ʃɛibɛ | ɡɑt͡ʃɑmɑs | ɑrt | ɛʒdɔvitik | xɔɔ | vɑɑrɛ | sɑɑʃkʼurɛnd͡ʒi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | და- | გ- | ი- | ცვ | -ა | -ს | ოკო | ნადა | ფუტკარ | -იშ | ჩაამა | -Ø | ასე | მი | -ს | -ი | -ც | ალერგია | -Ø | ვაა- | უ- | ღ | -უ | -Ø | ფუტკარ | -იჲ | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -იი | მთეჲ | -Ø | დღაა | -შ | მაძიი | -ს | ბრეჲ | -Ø | გ- | აა- | ჩ | -ამ | -Ø | -Ø | ართო | ვარ | მთეჲ | -Ø | დღა | -შ | მაძიჲ | -ს | შე- | ი- | Ø | -ბ | -ე | -Ø | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | ართ | -Ø | ეჟდოვითი | -ქ | ხოო | ვა- | ა- | რ | -ე | -Ø | სააშკურენჯ | -ი | |||||||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | და- | გ- | ი- | ცვ | -ა | -ს | ოკო | ნამდა | ფუტკარ | -იშ | ჩაამა | -Ø | ასე | მი | -ს | -ი | -თ | ალერგია | -Ø | ვა- | უ- | ღ | -უ | -ნ | ფუტკარ | -იშ | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | მთელ | -ი | დღა | -შ | მაძიი | -ს | ბრელ | -ი | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -უ | -ნ | ართო | ვარ | მთელ | -ი | დღა | -შ | მაძიი | -ს | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | ართ | -ი | ეჩდოვით | -ქ | ხოო | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | სააშკურენჯ | -ი | |||||||||
| Glosses: | this | NOM | PRV | OBJ2 | APPL.SUBJ | protect | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | that | bee | GEN | feeding | NOM | presently | who | DAT | EMPH | FOC | allergies | NOM | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | bee | GEN | OBJ2 | APPL.INDIR | sting | TS | SBJ | SUBJ3 | EMPH | whole | NOM | day | GEN | throughout | DAT | many | NOM | OBJ2 | APPL.INDIR | sting | TS | TS | SUBJ3 | together | no | whole | NOM | day | GEN | throughout | DAT | PRV | POT | may | TS | POT | SUBJ3 | OBJ2 | APPL.INDIR | sting | TS | SBJ | SUBJ3 | one_(of_many) | NOM | thirty | ERG | right | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | to_be_frightened | NOM | |||||||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | cnj | cn | n:(Case) | ger | ger:(Case) | temp | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | temp | n:(Case) | num | num:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | neg | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | temp | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | q | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | |||||||||
| PoS: | dprn | m | mp | cnj | cn | ger | temp | rcprn | cn | m | cn | m | adj | cn | temp | mul | m | mod | neg | adj | cn | temp | m | m | idprn | card | q | m | adj | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is to protect you from stinging because stinging is not dangerous for those who do not suffer from allergy even if a bee sting you several times a day: for a day, bees may sting you about fifty times; this is not dangerous. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს [ იმიტომ, რომ ფუტკრისგან, მისი კბენისგან] უნდა დაგიცვას, რადგან ფუტკრის კბენა (=ნაკბენი), ვისაც ალერგია არ აქვს, ფუტკარმა რომ გიკბინოს, მთელი დღის მანძილზე [რქმდენიმემ] რომ გიკბინოს, სულ არაა [საშიში]; მთელი დღის მანძილზე შეიძლება გიკბინოს ერთი ორმოცდაათმა ხომ, [ეს] არ არის საშიში. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.12 | Text: მთეეჲ დღაში, ნაწილ ნაწილო, ვარა ართო გააჩამასი, ნააღდას ვერგუ. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mtɛɛj dɣɑʃi, nɑt͡sʼil nɑt͡sʼilɔ, vɑrɑ ɑrtɔ ɡɑɑt͡ʃɑmɑsi, nɑɑɣdɑs vɛrɡu. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მთეეჲ | დღაში | ნაწილ ნაწილო | ვარა | ართო | გააჩამასი | ნააღდას | ვერგუ | |||||||||||||||||||
| IPA: | mtɛɛj | dɣɑʃi | nɑt͡sʼil nɑt͡sʼilɔ | vɑrɑ | ɑrtɔ | ɡɑɑt͡ʃɑmɑsi | nɑɑɣdɑs | vɛrɡu | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | მთეეჲ | -Ø | დღა | -შ | -ი | ნაწილ ნაწილ | -ო | ვარა | ართო | გ- | აა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | ნააღდას | ვ- | ე- | რგ | -უ | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | მთელ | -ი | დღა | -შ | -ი | ნაწილ ნაწილ | -ო | ვარა | ართო | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | ნაღდას | ვა- | ი- -უ | რგ | ი- -უ | -ნ | |||||
| Glosses: | all | NOM | day | GEN | EMPH | part_by_part | ESS | or | together | OBJ2 | APPL.INDIR | sting | TS | SBJ | SUBJ3 | EMPH | really | NEG | PASS | be_of_value | PASS | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | L2 | adj:(Case) | cnj | mod | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | mod | v:(Negation particle) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | adj | cn | adj | cnj | mod | m | mod | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Throughout a day; otherwise, if they sting at a time, it is really not good. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მთელი დღე ნაწილ-ნაწილად, თორემ ერთად (=ერთდროულად) რომ გიკბინოს , ნამდვილად არ ვარგა. | |||||||||||||||||||||||||||
| 4.13 | Text: შილებე ხუთიქ გაჩამასი, ვითიქ, დოორვილას იშო. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ʃilɛbɛ xutik ɡɑt͡ʃɑmɑsi, vitik, dɔɔrvilɑs iʃɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | შილებე | ხუთიქ | გაჩამასი | ვითიქ | დოორვილას | იშო | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | ʃilɛbɛ | xutik | ɡɑt͡ʃɑmɑsi | vitik | dɔɔrvilɑs | iʃɔ | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -Ø | ხუთ | -ი | -ქ | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | ვით | -ი | -ქ | დოო- | რ- | ვილ | -ა | -ს | იშო | ||||
| Lex. Entries: | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | ხუთ | -ი | -ქ | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | ვით | -ი | -ქ | დო- | გ- | ჸვილ | -ა | -ს | იშო | ||||
| Glosses: | PRV | POT | may | TS | POT | SUBJ3 | five | E | ERG | OBJ2 | APPL.INDIR | sting | TS | SBJ | SUBJ3 | EMPH | ten | E | ERG | PRV | OBJ2 | kill | SBJ | SUBJ3 | DISCURS:FINIT | ||||
| Gram_info: | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Vowel epenthesis) | num:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | card | num:(Vowel epenthesis) | num:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | prt | ||||
| PoS: | m | card | m | card | m | prt | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Five or ten may sting and kill you. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შეიძლება ხუთმა გიკბინოს, ათმა, მოგკლას იქით. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 4.14 | Text: მარა ორე კათა, ნამუც ალერგია უღუ, ართიქ ხოლო აჩამასი, სასწრაფოე გამოძახებელ დო ინა უკულ ცუდ სიტუაციაე, იქ მეერიდას ოკო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ ɔrɛ kʼɑtɑ, nɑmut͡s ɑlɛrɡiɑ uɣu, ɑrtik xɔlɔ ɑt͡ʃɑmɑsi, sɑst͡sʼrɑpɔɛ ɡɑmɔd͡zɑxɛbɛl dɔ inɑ ukʼul t͡sud sitʼuɑt͡siɑɛ, ik mɛɛridɑs ɔkʼɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | ორე | კათა | ნამუც | ალერგია | უღუ | ართიქ | ხოლო | აჩამასი | სასწრაფოე | გამოძახებელ | დო | ინა | უკულ | ცუდ | სიტუაციაე | იქ | მეერიდას | ოკო | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | ɔrɛ | kʼɑtɑ | nɑmut͡s | ɑlɛrɡiɑ | uɣu | ɑrtik | xɔlɔ | ɑt͡ʃɑmɑsi | sɑst͡sʼrɑpɔɛ | ɡɑmɔd͡zɑxɛbɛl | dɔ | inɑ | ukʼul | t͡sud | sitʼuɑt͡siɑɛ | ik | mɛɛridɑs | ɔkʼɔ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | ო- | რ | -ე | -Ø | კათა | -Ø | ნამუ | -ც | ალერგია | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ართ | -ი | -ქ | ხოლო | ა- | ჩამ | -ა | -ს | -ი | სასწრაფო | -Ø | Ø | -ე | -Ø | გამოძახებელ | -Ø | დო | ინა | -Ø | უკულ | ცუდ | -Ø | სიტუაცია | -Ø | Ø | -ე | -Ø | ი | -ქ | მე- | ე- | რიდ | -ა | -ს | ოკო | ||||||
| Lex. Entries: | მარა | ო- | რ | -ე | -ნ | კათა | -Ø | ნამუ | -თ | ალერგია | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | ართ | -ი | -ქ | ხოლო | ა- | ჩამ | -ა | -ს | -ი | სასწრაფო | -Ø | რ | -ე | -ნ | გამოძახებელ | -ი | დო | თინა | -Ø | უკული | ცუდ | -ი | სიტუაცია | -Ø | რ | -ე | -ნ | თი | -ქ | მე- | ე- | რიდ | -ა | -ს | ოკო | ||||||
| Glosses: | but | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | people | NOM | which | FOC | allergies | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | one | E | ERG | also | APPL.INDIR | sting | SBJ | SUBJ3 | EMPH | ambulance | NOM | be | STAT | SUBJ3 | to_be_called | NOM | and | he/she/it.DIST | NOM | after; afterwards; then; later | bad | NOM | situation | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | ERG | PRV | PASS | fear_(of_sb_senior) | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | ||||||
| Gram_info: | cnj | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Vowel epenthesis) | num:(Case) | foc | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | L2 | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | temp | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | ||||||
| PoS: | cnj | m | cn | rprn | cn | m | card | foc | m | m | ptcp | cnj | pprn | temp | adj | m | pprn | m | mp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): But there are people who suffer from allergy. If even one bee stings him, you have to call an ambulance, and he is ill then. Such people should avoid bees. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ არის ხალხი, რომელსაც ალერგია აქვს ერთმაც [რომ] უკბინოს, სასწრაფოა გამოსაძახებელი და შემდეგ ცუდი სიტუაციაა [ცუდად ხდება ასეთი ადამიანი] , ის უნდა მოერიდოს [ფუტკარს]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.15 | Text: დო ათეშენ ადამიანი ნააშუმა ვაარდას ოკო, მუდა მუდროსიცი ნაშუმაე კოჩი დო ვარდა მუთუნ თის ვეეშილებე მერთაჲ მეფუტკრეობა, მუშენდა თინა ალერგიაჲ გამომწვევიე უკვე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɑtɛʃɛn ɑdɑmiɑni nɑɑʃumɑ vɑɑrdɑs ɔkʼɔ, mudɑ mudrɔsit͡si nɑʃumɑɛ kʼɔt͡ʃi dɔ vɑrdɑ mutun tis vɛɛʃilɛbɛ mɛrtɑj mɛputʼkʼrɛɔbɑ, muʃɛndɑ tinɑ ɑlɛrɡiɑj ɡɑmɔmt͡sʼvɛviɛ ukʼvɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ათეშენ | ადამიანი | ნააშუმა | ვაარდას | ოკო | მუდა | მუდროსიცი | ნაშუმაე | კოჩი | დო | ვარდა | მუთუნ | თის | ვეეშილებე | მერთაჲ | მეფუტკრეობა | მუშენდა | თინა | ალერგიაჲ | გამომწვევიე | უკვე | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɑtɛʃɛn | ɑdɑmiɑni | nɑɑʃumɑ | vɑɑrdɑs | ɔkʼɔ | mudɑ | mudrɔsit͡si | nɑʃumɑɛ | kʼɔt͡ʃi | dɔ | vɑrdɑ | mutun | tis | vɛɛʃilɛbɛ | mɛrtɑj | mɛputʼkʼrɛɔbɑ | muʃɛndɑ | tinɑ | ɑlɛrɡiɑj | ɡɑmɔmt͡sʼvɛviɛ | ukʼvɛ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ათეშენ | ადამიან | -ი | ნააშუმა | -Ø | ვა- | ა- | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | მუდა | -Ø | მუ | დრო | -ს | -ი | -ც | -ი | ნაშუმა | Ø | -ე | -Ø | კოჩ | -ი | დო | ვარდა | მუთუნ | -Ø | თი | -ს | ვეე- | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -Ø | მე- | რთ | -ა | -ჲ | მეფუტკრეობა | -Ø | მუშენ | -და | თინა | -Ø | ალერგია | -ჲ | გამომწვევ | -ი | Ø | -ე | -Ø | უკვე | ||||
| Lex. Entries: | დო | ათეშენი | ადამიან | -ი | ნაშუმა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | ოკო | მუდა | -Ø | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | -ი | ნაშუმა | რ | -ე | -ნ | კოჩ | -ი | დო | ვარდა | მუთუნ | -ი | თინა | -ს | ვა- | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | მე- | რთ | -ა | -ს | მეფუტკრეობა | -Ø | მუშენ | -და | თინა | -Ø | ალერგია | -შ | გამომწვევ | -ი | რ | -ე | -ნ | უკვე | ||||
| Glosses: | and | because_of_that.PROX | person | NOM | drunk | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | IMPF | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | something | NOM | what | time | DAT | EMPH | FOC | EMPH | drunk | be | STAT | SUBJ3 | man | NOM | and | otherwise | some/_something/_any | NOM | he/she/it.DIST | DAT | NEG | PRV | POT | go | TS | POT | SUBJ3 | PRV | go | SBJ | SUBJ3 | bee-keeping | NOM | because | CONJ | he/she/it.DIST | NOM | allergies | GEN | provoking | NOM | be | STAT | SUBJ3 | already | ||||
| Gram_info: | cnj | caus | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | idprn | pro-form:(Case) | iprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Focus) | n:(Emphatic vowel) | ptcp | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cnj | cnj | idprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | cnj | pro-form:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ||||
| PoS: | cnj | caus | cn | ptcp | m | mp | idprn | radv | m | cn | cnj | cnj | idprn | pprn | m | m | cn | cnj | pprn | cn | m | L2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Therefore, someone, who works with bees, should not be drunken, because, when someone is drunken or suffers from something should not approach bees since it provokes allergy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამიტომ ადამიანი [ რომელიც ფუტკართან მუშაობს] ნასვამი არ უნდა იყოს, რადა როდესაც ნასვამია კაცი ან სხვა რაღაც [სჭირს], ის არ შეიძლება მივიდეს მეფუტკარეობასთან, რადგანაც ის ალერგიას იწვევს უკვე [რადგან ფუტკრის კბენამ შეიძლება ალერგია გამოიწვიოს]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.16 | Text: თიი ქააგაჩამასი, სკანდე გიმიწვეუ, ნამდა ალერგიულ გინიირთე ფუტკარის დო ნაჩამინჯაშ მიხედვით. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tii kɑɑɡɑt͡ʃɑmɑsi, skʼɑndɛ ɡimit͡sʼvɛu, nɑmdɑ ɑlɛrɡiul ɡiniirtɛ putʼkʼɑris dɔ nɑt͡ʃɑmind͡ʒɑʃ mixɛdvit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თიი | ქააგაჩამასი | სკანდე | გიმიწვეუ | ნამდა | ალერგიულ | გინიირთე | ფუტკარის | დო | ნაჩამინჯაშ | მიხედვით | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tii | kɑɑɡɑt͡ʃɑmɑsi | skʼɑndɛ | ɡimit͡sʼvɛu | nɑmdɑ | ɑlɛrɡiul | ɡiniirtɛ | putʼkʼɑris | dɔ | nɑt͡ʃɑmind͡ʒɑʃ | mixɛdvit | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თიი | -Ø | ქაა- | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | სკან | -დე | გიმ- | ი- | წვ | -ე | -უ | ნამდა | ალერგიულ | -Ø | გინი- | ი- | რთ | -ე | -Ø | ფუტკარ | -ი | -ს | დო | ნაჩამინჯა | -შ | მიხედვით | ||||
| Lex. Entries: | თინა | -ქ | ქო- | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | სკან | -იშე | გიმო- | ი- | წვ | -ევ | -უ | ნამდა | ალერგიულ | -ი | გინი- | ი- | რთ | -ე | -ნ | ფუტკარ | -ი | -ს | დო | ნაჩამინჯა | -შ | მიხედვით | ||||
| Glosses: | he/she/it.DIST | ERG | AFFMT | OBJ2 | PASS | sting | TS | SBJ | SUBJ3 | EMPH | your | ABL | PRV | PASS | cause | TS | SUBJ3SG | that | allergic | NOM | PRV | PASS | turn_into | SBJ | SUBJ3 | bee | E | DAT | and | stung | GEN | according_to | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | posprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | L2 | adj:(Case) | Verb | v:(Voice, Causation) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cnj | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | ||||
| PoS: | pprn | m | pprn | m | cnj | adj | m | cn | cnj | ptcp | L2 | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): If a bee stings a drunken individual, it may cause allergy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იმან [ფუტკარმა] რომ გიკბინოს [ნასვამს], შენში გამოიწვევს [იმას], რომ ალერგიული გახდე (=გახდები) ფუტკრის ნაკბენის მიმართ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.17 | Text: ენა უკვე საშიშიე, სოდე ვაარდე, შილებე შხვადო ქააგაჩამასი, უკვე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛnɑ ukʼvɛ sɑʃiʃiɛ, sɔdɛ vɑɑrdɛ, ʃilɛbɛ ʃxvɑdɔ kɑɑɡɑt͡ʃɑmɑsi, ukʼvɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ენა | უკვე | საშიშიე | სოდე | ვაარდე | შილებე | შხვადო | ქააგაჩამასი | უკვე | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɛnɑ | ukʼvɛ | sɑʃiʃiɛ | sɔdɛ | vɑɑrdɛ | ʃilɛbɛ | ʃxvɑdɔ | kɑɑɡɑt͡ʃɑmɑsi | ukʼvɛ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | უკვე | საშიშ | -ი | Ø | -ე | -Ø | სოდე | ვა- | ა- | რ | -დ | -ე | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -Ø | შხვადო | ქაა- | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | უკვე | |||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | უკვე | საშიშ | -ი | რ | -ე | -ნ | სოდე | ვა- | ო- | რ | -დ | -ე | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | შხვადო | ქო- | გ- | ა- | ჩ | -ამ | -ა | -ს | -ი | უკვე | |||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | already | dangerous | NOM | be | STAT | SUBJ3 | where | NEG | APPL.INDIR | be | IMPF | STAT | PRV | POT | may | TS | POT | SUBJ3 | elsewhere | AFFMT | OBJ2 | PASS | sting | TS | SBJ | SUBJ3 | EMPH | already | |||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | temp | L2 | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | intadv | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Voice, Causation) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | temp | |||||
| PoS: | pprn | L2 | m | intadv | m | m | loc | m | L2 | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is dangerous. Wherever you are the, a bee may sting you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს უკვე საშიშია, სადაც არ უნდა იყო, შეიძლება სხვაგან [სხვა ადგილას ყოფნისას] გიკბინოს უკვე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.18 | Text: ოდო თეშენ მეფუტკეობაჲ სიტუაციაა მუდროსიცი გიშმეღანა ივანობასიი, დო მაჟია იშაღალაა ორე დამორჩილს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ tɛʃɛn mɛputʼkʼɛɔbɑj sitʼuɑt͡siɑɑ mudrɔsit͡si ɡiʃmɛɣɑnɑ ivɑnɔbɑsii, dɔ mɑʒiɑ iʃɑɣɑlɑɑ ɔrɛ dɑmɔrt͡ʃils. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | თეშენ | მეფუტკეობაჲ | სიტუაციაა | მუდროსიცი | გიშმეღანა | ივანობასიი | დო | მაჟია | იშაღალაა | ორე | დამორჩილს | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | tɛʃɛn | mɛputʼkʼɛɔbɑj | sitʼuɑt͡siɑɑ | mudrɔsit͡si | ɡiʃmɛɣɑnɑ | ivɑnɔbɑsii | dɔ | mɑʒiɑ | iʃɑɣɑlɑɑ | ɔrɛ | dɑmɔrt͡ʃils | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | თეშენ | მეფუტკეობა | -ჲ | სიტუაციაა | -Ø | მუ | დრო | -ს | -ი | -ც | -ი | გიშ- | მე- | ღ | -ან | -ა | ივანობა | -ს | -იი | დო | მაჟია | -Ø | იშაღალაა | -Ø | ო- | რ | -ე | -Ø | დამორჩილ | -ს | |||
| Lex. Entries: | ოდო | თეშენ | მეფუტკრეობა | -შ | სიტუაცია | -Ø | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | -ი | გიშა- | მე- | ღ | -ან | -ან | ივანობა | -ს | -ი | დო | მაჟია | -Ø | იშაღალაა | -Ø | ო- | რ | -ე | -ნ | დამორჩილ | -ს | |||
| Glosses: | and_then | because | bee-keeping | GEN | situation | NOM | what | time | DAT | EMPH | FOC | EMPH | PRV | IMPFV | take | TS | SUBJ3PL | June | DAT | EMPH | and | second | NOM | taking_out | NOM | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | autumn | DAT | |||
| Gram_info: | disc | caus | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | iprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Focus) | n:(Emphatic vowel) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | ord | num:(Case) | ger | ger:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | disc | cnj | cn | cn | radv | m | cn | cnj | ord | ger | m | cn | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Therefore, the stituation with bee-keeping is such: when honey is extracted in June, and, for the seond time, it is extracted in autumn. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამიტომ მეფუტკრეობის სიტუაცია [ასეთია], როდესაც ამოაქვთ [თაფლი] ივნისში და მეორეჯერ არის, ამოაქვთ შემოდგომაზე [=მეფუტკრეებს თაფლი ამოაქვთ ერთი ივნისში, მეორედ კი შემოგომაზე]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.1 | Text: დამორჩილს ადრე ორე ჩქინწკმა უჩა თოოფური, უჩა ფერიშ უჩა, მოოუჩე ფერიშ, უჩა ვაარ, მოუჩე ფერიშ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɑmɔrt͡ʃils ɑdrɛ ɔrɛ t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ ut͡ʃɑ tɔɔpuri, ut͡ʃɑ pɛriʃ ut͡ʃɑ, mɔɔut͡ʃɛ pɛriʃ, ut͡ʃɑ vɑɑr, mɔut͡ʃɛ pɛriʃ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დამორჩილს | ადრე | ორე | ჩქინწკმა | უჩა | თოოფური | უჩა | ფერიშ | უჩა | მოოუჩე | ფერიშ | უჩა | ვაარ | მოუჩე | ფერიშ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɑmɔrt͡ʃils | ɑdrɛ | ɔrɛ | t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ | ut͡ʃɑ | tɔɔpuri | ut͡ʃɑ | pɛriʃ | ut͡ʃɑ | mɔɔut͡ʃɛ | pɛriʃ | ut͡ʃɑ | vɑɑr | mɔut͡ʃɛ | pɛriʃ | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დამორჩილ | -ს | ადრე | ო- | რ | -ე | -Ø | ჩქინ | -წკმა | უჩა | -Ø | თოოფურ | -ი | უჩა | -Ø | ფერ | -იშ | უჩა | -Ø | მოო | უჩ | -ე | -Ø | ფერ | -იშ | უჩა | -Ø | ვაარ | მო- | უჩ | -ე | ფერ | -იშ | ||||||
| Lex. Entries: | დამორჩილ | -ს | ადრე | ო- | რ | -ე | -ნ | ჩქინ | -წკუმა | უჩა | -Ø | თოფურ | -ი | უჩა | -Ø | ფერ | -იშ | უჩა | -Ø | მო- -ე | უჩა | მო- -ე | -Ø | ფერ | -იშ | უჩა | -Ø | ვარ | მო- -ე | უჩა | მო- -ე | ფერ | -იშ | ||||||
| Glosses: | autumn | DAT | early | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | our | Post | black | NOM | honey | NOM | black | NOM | color | GEN | black | NOM | DIM | black | DIM | NOM | color | GEN | black | NOM | not | DIM | black | DIM | color | GEN | ||||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Postposition) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | adj:(Degree) | adj | adj:(Degree) | adj:(Case) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | neg | adj:(Degree) | adj | adj:(Degree) | cn | n:(Case) | ||||||
| PoS: | cn | L2 | m | pprn | adj | cn | adj | cn | adj | adj | cn | adj | neg | adj | cn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): In autumn we have black honey, black color, black; it's blakish, not black but of a blakish color. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შემოდომაზე ადრე არის ჩვენთან შავი [ფერის] თაფლი, შავი ფერის შავი, მოშავო ფერის, შავი არა, მოშავო ფერის. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.2 | Text: მარა ასე ორე ორქოჲფერია, ორქო თიშენ გეეძუ ნამდა, ჩქინწკუმაა, ესე იგი, ეთეურშე, ობჟახე ამერიკაშეე, ვაბშე ამერიკაშ კონტინენტშე მორთა... მულიი თაასი, თაშ იჩიებუნა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ ɑsɛ ɔrɛ ɔrkɔjpɛriɑ, ɔrkɔ tiʃɛn ɡɛɛd͡zu nɑmdɑ, t͡ʃkint͡sʼkʼumɑɑ, ɛsɛ iɡi, ɛtɛurʃɛ, ɔbʒɑxɛ ɑmɛrikʼɑʃɛɛ, vɑbʃɛ ɑmɛrikʼɑʃ kʼɔntʼinɛntʼʃɛ mɔrtɑ... mulii tɑɑsi, tɑʃ it͡ʃiɛbunɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | ასე | ორე | ორქოჲფერია | ორქო | თიშენ | გეეძუ | ნამდა | ჩქინწკუმაა | ესე იგი | ეთეურშე | ობჟახე | ამერიკაშეე | ვაბშე | ამერიკაშ | კონტინენტშე | მორთა | მულიი | თაასი | თაშ | იჩიებუნა | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | ɑsɛ | ɔrɛ | ɔrkɔjpɛriɑ | ɔrkɔ | tiʃɛn | ɡɛɛd͡zu | nɑmdɑ | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑɑ | ɛsɛ iɡi | ɛtɛurʃɛ | ɔbʒɑxɛ | ɑmɛrikʼɑʃɛɛ | vɑbʃɛ | ɑmɛrikʼɑʃ | kʼɔntʼinɛntʼʃɛ | mɔrtɑ | mulii | tɑɑsi | tɑʃ | it͡ʃiɛbunɑ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | ასე | ო- | რ | -ე | -Ø | ორქოჲფერია | ორქო | -Ø | თიშენ | გეე- | ძ | -უ | -Ø | ნამდა | ჩქინ | -წკუმაა | ესე იგი | ეთეურ | -შე | ობჟახე | -Ø | ამერიკა | -შეე | ვაბშე | ამერიკა | -შ | კონტინენტ | -შე | მორთა | მული | -ი | თაას | -ი | თაშ | ი- | ჩი | -ებ | -უ | -ნა | ||||||||||
| Lex. Entries: | მარა | ასე | ო- | რ | -ე | -ნ | ორქოჲფერია | ორქო | -Ø | თიშენ | გე- | ძ | -უ | -ნ | ნამდა | ჩქინ | -წკუმა | ესე იგი | ეთეურე | -შე | ობჟახე | -Ø | ამერიკა | -შე | ვაბშე | ამერიკა | -შ | კონტინენტი | -შე | მულირ | -ი | თას | -ი | ათაში | ი- | ჩი | -ებ | -უ | -ნან | |||||||||||
| Glosses: | but | presently | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | golden | gold | NOM | that_is_why | PRV | lay | STAT | SUBJ3 | that | our | Post | that_is_to_say | in_that_direction.DIST | ABL | sunny | NOM | United_States_of_America | ABL | at_all | United_States_of_America | GEN | continent | ABL | having_come | NOM | sow | NOM | like_this,_such.PROX | AAct | say | TS | TS | SUBJ3PL | |||||||||||
| Gram_info: | cnj | temp | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | cn | n:(Case) | caus | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Postposition) | L2 | loc | adv:(case) | adj | adj:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | n:(Case) | mod | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||||||
| PoS: | cnj | temp | m | adj | cn | caus | m | cnj | pprn | L2 | loc | adj | pn | L2 | pn | cn | X | ptcp | cn | mod | m | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): But now (meaning August), it is golden; it is called golden because it is brought here from there, sunny America, from the Americas, this grass seed, people say. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ ახლა [გულისხმობს აგვისტოს] არის ოქროსფერი; ოქრო [ოქროსფერი] იმიტომ ჰქვია, რომ ჩვენთან, ესე იგი იქიდან, მზიანი ამერიკიდან, საერთოდ ამერიკის კონტინენტიდან [არის ] მოსული (=შემოსული) [ამ ბალახის] თესლი, ასე ლაპარაკობენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.3 | Text: თე თაას ორე, ქორთულო ჯოხო ოქროწკეპლა, ოქროშიაე რაა. | |||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛ tɑɑs ɔrɛ, kɔrtulɔ d͡ʒɔxɔ ɔkrɔt͡sʼkʼɛpʼlɑ, ɔkrɔʃiɑɛ rɑɑ. | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | თე | თაას | ორე | ქორთულო | ჯოხო | ოქროწკეპლა | ოქროშიაე | რაა | ||||||||||||||||
| IPA: | tɛ | tɑɑs | ɔrɛ | kɔrtulɔ | d͡ʒɔxɔ | ɔkrɔt͡sʼkʼɛpʼlɑ | ɔkrɔʃiɑɛ | rɑɑ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | თე | თაას | -Ø | ო- | რ | -ე | -Ø | ქორთულ | -ო | ჯოხ | -ო | -Ø | ოქროწკეპლა | -Ø | ოქროშია | -Ø | Ø | -ე | -Ø | რაა | ||||
| Lex. Entries: | თე | თას | -ი | ო- | რ | -ე | -ნ | ქორთულ | -ო | ჯოხ | -ო | -ნ | ოქროწკეპლა | -Ø | ოქროშია | -Ø | რ | -ე | -ნ | რა | ||||
| Glosses: | this | sow | NOM | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | Georgian | ESS | name | STAT | SUBJ3 | goldenrod | NOM | goldenrod | NOM | be | STAT | SUBJ3 | - | ||||
| Gram_info: | dprn | m | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | prt | ||||
| PoS: | dprn | cn | m | adj | m | cn | m | prt | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): This seed is referred to as goldenrod. It is golden. | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს თესლი არის, ქართულად ჰქვია ოქროწკეპლა, ოქროშია [=ოქროსფერი) არის რა. | ||||||||||||||||||||||||
| 5.4 | Text: ეულირიე, ათჯგუარ ოდიარეე, ნამუც ოქროჲ დუდელეფ უღჷ, საოდიარეეფს ის, ის ბრელ გემ... გეემიართე ოდო ოქროშიეფ ორე ათე ჩაანსი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛuliriɛ, ɑtd͡ʒɡuɑr ɔdiɑrɛɛ, nɑmut͡s ɔkrɔj dudɛlɛp uɣə, sɑɔdiɑrɛɛps is, is brɛl ɡɛm... ɡɛɛmiɑrtɛ ɔdɔ ɔkrɔʃiɛp ɔrɛ ɑtɛ t͡ʃɑɑnsi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ეულირიე | ათჯგუარ | ოდიარეე | ნამუც | ოქროჲ | დუდელეფ | უღჷ | საოდიარეეფს | ის | ის | ბრელ | გემ | გეემიართე | ოდო | ოქროშიეფ | ორე | ათე | ჩაანსი | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɛuliriɛ | ɑtd͡ʒɡuɑr | ɔdiɑrɛɛ | nɑmut͡s | ɔkrɔj | dudɛlɛp | uɣə | sɑɔdiɑrɛɛps | is | is | brɛl | ɡɛm | ɡɛɛmiɑrtɛ | ɔdɔ | ɔkrɔʃiɛp | ɔrɛ | ɑtɛ | t͡ʃɑɑnsi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ეულირ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ათჯგუარ | -Ø | ოდიარეე | -Ø | ნამუ | -ც | ოქრო | -ჲ | დუდელ | -ეფ | -Ø | უ- | ღ | -ჷ | -Ø | საოდიარე | -ეფ | -ს | ი | -ს | ი | -ს | ბრელ | -Ø | გემ | გეე- | მი- | ა- | რთ | -ე | -Ø | ოდო | ოქროში | -ეფ | -Ø | ო- | რ | -ე | -Ø | ათე | -Ø | ჩაან | -ს | -ი | |||||||
| Lex. Entries: | ეულირ | -ი | რ | -ე | -ნ | ათეჯგურა | -ი | ოდიარე | -Ø | ნამუ | -თ | ოქრო | -შ | დუდი | -ეფ | -ს | უ- | ღ | -უ | -ნ | საოდიარე | -ეფ | -ს | თი | -ს | თინა | -ს | ბრელ | -ი | გე- | მე- | ა- -ე | რთ | ა- -ე | -ნ | ოდო | ოქროში | -ეფ | -ი | ო- | რ | -ე | -ნ | ათე | -Ø | ჩან | -ს | -ი | ||||||||
| Glosses: | is_grown | NOM | be | STAT | SUBJ3 | like_this,_ such.PROX | NOM | grass | NOM | which | FOC | gold | GEN | head | PL | DAT | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | a_place_where_grass_grows | PL | DAT | that.DIST | DAT | he/she/it.DIST | DAT | many | NOM | PFV | PRV | POT | go | POT | SUBJ3 | and_then | goldenrod | PL | NOM | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | this.PROX | NOM | grow/sprout | SUBJ3 | EMPH | ||||||||
| Gram_info: | m | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | num | num:(Case) | v:(Aspect) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | m | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | disc | pn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||||||||
| PoS: | m | dprn | cn | rprn | cn | cn | m | cn | dprn | pprn | num | m | disc | pn | m | dprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Such grass grew which have golden tops. There are a lot of goldenrods in pastures, they grow there. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამოსულია ასეთი ბალახი, რომელსაც ოქროს (=ოქროსფერი) თავები აქვს, საბალახოებზე [მინდვრებში] ბევრი ოქროწკეპლაა, აი, ხარობს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.5 | Text: ოდო ათენეფ ორე, მუთუნ ვააჭკუნს თეს, ჩხუუ ვაჭკუნს, ინა ვააჭკუუნ.., | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɛnɛp ɔrɛ mutun vɑɑt͡ʃʼkʼuns tɛs, t͡ʃxuu vɑt͡ʃʼkʼuns, inɑ vɑɑt͡ʃʼkʼuun.., | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათენეფ | ორე | მუთუნ | ვააჭკუნს | თეს | ჩხუუ | ვაჭკუნს | ინა | ვააჭკუუნ | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɛnɛp | ɔrɛ | mutun | vɑɑt͡ʃʼkʼuns | tɛs | t͡ʃxuu | vɑt͡ʃʼkʼuns | inɑ | vɑɑt͡ʃʼkʼuun | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათენ | -ეფ | -Ø | ო- | რ | -ე | -Ø | მუთუნ | -Ø | ვაა- | ჭკ | -უნ | -ს | თე | -ს | ჩხუუ | -Ø | ვა- | ჭკ | -უნ | -ს | ინა | -Ø | ვაა- | ჭკ | -უუნ | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათენა | -ეფ | -ი | ო- | რ | -ე | -ნ | მუთუნ | -ი | ვა- | ჭკ | -უნ | -ს | თე | -ს | ჩხოუ | -Ø | ვა- | ჭკ | -უნ | -ს | თინა | -Ø | ვა- | ჭკ | -უნ | -ს | |||||
| Glosses: | and_then | he/she/it.PROX | PL | NOM | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | some/_something/_any | NOM | NEG | eating | TS | SUBJ3 | he/_she/_it.PROX | DAT | cow | NOM | NEG | eating | TS | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | NEG | eating | TS | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | disc | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | disc | pprn | m | idprn | m | pprn | cn | m | pprn | m | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They are; no animal eats it [goldenrod]' a cow doesn't; neither do any other herbivorous ones. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ესენი არის, არაფერი არ ჭამს ამას (=ოქროწკეპლას), ძროხა არ ჭამს, ის [=სხვა ბალახისმჭამელი] არ ჭამს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.6 | Text: ხვალე ორე თოფურიჲ მამაჩამალი. | ||||||||||
| IPA: xvɑlɛ ɔrɛ tɔpurij mɑmɑt͡ʃɑmɑli. | |||||||||||
| Words: | ხვალე | ორე | თოფურიჲ | მამაჩამალი | |||||||
| IPA: | xvɑlɛ | ɔrɛ | tɔpurij | mɑmɑt͡ʃɑmɑli | |||||||
| Morphemes: | ხვალე | ო- | რ | -ე | -Ø | თოფურ | -იჲ | მამაჩამალ | -ი | ||
| Lex. Entries: | ხვალე | ო- | რ | -ე | -ნ | თოფურ | -იშ | მამაჩამალ | -ი | ||
| Glosses: | alone,_single,_only | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | honey | GEN | giving | NOM | ||
| Gram_info: | mod | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | ||
| PoS: | mod | m | cn | ptcp | |||||||
| Translation (ENG): It only is a grass giving honey. | |||||||||||
| Translation (KAT): მხოლოდ არის თაფლის მომცემი [ბალახი]. | |||||||||||
| 5.7 | Text: დო თე თოოფური ორე კრისტალიზაცია ახასიათენს თოფურს, გეკრისტალება, დაშაქარება, შაქარ, დაშაქრებას უძახჷნა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ tɛ tɔɔpuri ɔrɛ kʼristʼɑlizɑt͡siɑ ɑxɑsiɑtɛns tɔpurs, ɡɛkʼristʼɑlɛbɑ, dɑʃɑkɑrɛbɑ, ʃɑkɑr, dɑʃɑkrɛbɑs ud͡zɑxənɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | თე | თოოფური | ორე | კრისტალიზაცია | ახასიათენს | თოფურს | გეკრისტალება | დაშაქარება | შაქარ | დაშაქრებას | უძახჷნა | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | tɛ | tɔɔpuri | ɔrɛ | kʼristʼɑlizɑt͡siɑ | ɑxɑsiɑtɛns | tɔpurs | ɡɛkʼristʼɑlɛbɑ | dɑʃɑkɑrɛbɑ | ʃɑkɑr | dɑʃɑkrɛbɑs | ud͡zɑxənɑ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | თე | თოოფურ | -ი | ო- | რ | -ე | -Ø | კრისტალიზაცია | -Ø | ა- | ხასიათ | -ენ | -ს | თოფურ | -ს | გეკრისტალება | -Ø | დაშაქარება | -Ø | შაქარ | -Ø | დაშაქრება | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | ||||||
| Lex. Entries: | დო | თე | თოფურ | -ი | ო- | რ | -ე | -ნ | კრისტალიზაცია | -Ø | ა- | ხასიათ | -ენ | -ს | თოფურ | -ს | კრისტალიზაცია | -Ø | დაშაქრება | -Ø | შაქარ | -ი | დაშაქრება | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | ||||||
| Glosses: | and | this | honey | NOM | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | cristalization | NOM | APPL.INDIR | character | TS | SUBJ3 | honey | DAT | cristalization | NOM | sugaring | NOM | sugar | NOM | sugaring | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | ||||||
| Gram_info: | cnj | dprn | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | ger:(Case) | L2 | ger:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | ger:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | cnj | dprn | cn | m | cn | m | cn | ger | ger | cn | ger | m | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, the honey is crystalized. Goldenrod honey is characterized of crystallization; people say that suger appears on its surface. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ეს თაფლი არის დაკრისტალებული, დაკრისტალება ახასიათებს [ოქროწკეპლას თაფლს], დაშაქრება; დაშაქრებას ეძახიან. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.8 | Text: ნატურაჲურ თოოფური იშაქრებუ. | ||||||||||
| IPA: nɑtʼurɑjur tɔɔpuri iʃɑkrɛbu. | |||||||||||
| Words: | ნატურაჲურ | თოოფური | იშაქრებუ | ||||||||
| IPA: | nɑtʼurɑjur | tɔɔpuri | iʃɑkrɛbu | ||||||||
| Morphemes: | ნატურაჲურ | -Ø | თოოფურ | -ი | ი- | შაქრ | -ებ | -უ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ნატურალურ | -ი | თოფურ | -ი | ი- -უ | შაქარ | -ებ | ი- -უ | -ნ | ||
| Glosses: | natural | NOM | honey | NOM | PASS | sugar | TS | PASS | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | adj | cn | m | ||||||||
| Translation (ENG): Natural honey is crystallized. | |||||||||||
| Translation (KAT): ნატურალური თაფლი შაქრდება. | |||||||||||
| 5.9 | Text: იშაქრებუ მუჭო მესის იშაღალირ, ივანობაჲ იშაღალირ თოფური უკვე დაა ზოთონჯიჲ პიის უკვე იკრისტალებუ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: iʃɑkrɛbu mut͡ʃʼɔ mɛsis iʃɑɣɑlir, ivɑnɔbɑj iʃɑɣɑlir tɔpuri ukʼvɛ dɑɑ zɔtɔnd͡ʒij pʼiis ukʼvɛ ikʼristʼɑlɛbu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | იშაქრებუ | მუჭო | მესის | იშაღალირ | ივანობაჲ | იშაღალირ | თოფური | უკვე | დაა | ზოთონჯიჲ | პიის | უკვე | იკრისტალებუ | ||||||||||||||||||||
| IPA: | iʃɑkrɛbu | mut͡ʃʼɔ | mɛsis | iʃɑɣɑlir | ivɑnɔbɑj | iʃɑɣɑlir | tɔpuri | ukʼvɛ | dɑɑ | zɔtɔnd͡ʒij | pʼiis | ukʼvɛ | ikʼristʼɑlɛbu | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ი- | შაქრ | -ებ | -უ | -Ø | მუჭო | მეს | -ი | -ს | იშაღალირ | -Ø | ივანობა | -ჲ | იშაღალირ | -Ø | თოფურ | -ი | უკვე | დაა | ზოთონჯ | -იჲ | პი | -ი | -ს | უკვე | ი- | კრისტალ | -ებ | -უ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ი- -უ | შაქარ | -ებ | ი- -უ | -ნ | მუჭოთ | მეს | -ი | -ს | გიშაღალირ | -ი | ივანობა | -ს | გიშაღალირ | -ი | თოფურ | -ი | უკვე | და | ზოთონჯ | -იშ | პიჯ | -ი | -ს | უკვე | ი- -უ | კრისტალ | -ებ | ი- -უ | -ნ | |||
| Glosses: | PASS | sugar | TS | PASS | SUBJ3 | as_soon_as | May | E | DAT | taken_out | NOM | June | DAT | taken_out | NOM | honey | NOM | already | and | winter | GEN | mouth | E | DAT | already | PASS | being_cristalized | TS | PASS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | rprn | pn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | pn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | temp | L2 | cn | n:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | temp | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | m | rprn | pn | ptcp | pn | ptcp | cn | L2 | cnj | cn | cn | L2 | m | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is crystallized. Both exracted in May and June, is crystallized when winter comes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შაქრდება, როგორც მაისში ამოღებული, ივნისში ამოღებული თაფლი და ზამთრის დადგომისას უკვე კრისტალდება [იშაქრება]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.10 | Text: მარა ჸათე ოქროძიაშ, ოქროშიაში ინა თოოფური უკვე აა მაალა, ოქროშიაში თოფური მალას იკრისტალებ, ართ მარაშოთ, ჟირ მარაშოო იკრისტალებ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ ʔɑtɛ ɔkrɔd͡ziɑʃ, ɔkrɔʃiɑʃi inɑ tɔɔpuri ukʼvɛ ɑɑ mɑɑlɑ, ɔkrɔʃiɑʃi tɔpuri mɑlɑs ikʼristʼɑlɛb, ɑrt mɑrɑʃɔt, ʒir mɑrɑʃɔɔ ikʼristʼɑlɛb. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | ჸათე | ოქროძიაშ | ოქროშიაში | ინა | თოოფური | უკვე | აა | მაალა | ოქროშიაში | თოფური | მალას | იკრისტალებ | ართ | მარაშოთ | ჟირ | მარაშოო | იკრისტალებ | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | ʔɑtɛ | ɔkrɔd͡ziɑʃ | ɔkrɔʃiɑʃi | inɑ | tɔɔpuri | ukʼvɛ | ɑɑ | mɑɑlɑ | ɔkrɔʃiɑʃi | tɔpuri | mɑlɑs | ikʼristʼɑlɛb | ɑrt | mɑrɑʃɔt | ʒir | mɑrɑʃɔɔ | ikʼristʼɑlɛb | ||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | ჸათე | -Ø | ოქროძია | -შ | ოქროშია | -შ | -ი | ინა | -Ø | თოოფურ | -ი | უკვე | აა | მაალა | ოქროშია | -შ | -ი | თოფურ | -ი | მალას | ი- | კრისტალ | -ებ | -Ø | -Ø | ართ | -Ø | მარა | -შო | -თ | ჟირ | -Ø | მარა | -შოო | ი- | კრისტალ | -ებ | -Ø | -Ø | ||||||
| Lex. Entries: | მარა | ათე | -Ø | ოქროძია | -შ | ოქროშია | -შ | -ი | თინა | -Ø | თოფურ | -ი | უკვე | აა | მალას | ოქროშია | -შ | -ი | თოფურ | -ი | მალას | ი- -უ | კრისტალ | -ებ | ი- -უ | -ნ | ართ | -ი | მარა | -შო | -თ | ჟირ | -ი | მარა | -შო | ი- -უ | კრისტალ | -ებ | ი- -უ | -ნ | ||||||
| Glosses: | but | this.PROX | NOM | goldenrod | GEN | goldenrod | GEN | EMPH | he/she/it.DIST | NOM | honey | NOM | already | here | already | goldenrod | GEN | EMPH | honey | NOM | quickly | PASS | being_cristalized | TS | PASS | SUBJ3 | one | NOM | week | BEN | Post | two | NOM | week | BEN | PASS | being_cristalized | TS | PASS | SUBJ3 | ||||||
| Gram_info: | cnj | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | temp | inj | temp | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cn | n:(Case) | temp | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Postposition) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | cnj | dprn | cn | pn | pprn | cn | L2 | inj | temp | pn | cn | temp | m | card | cn | card | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Then, this goldenrod honey is crystallized soon; in a week or two, it is crystallized. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ ეს ოქროწკეპლას თაფლი მალე, ოქროწკეპლას თაფლი მალე კრისტალდება, ერთ კვირაში, ორ კვირაში კრისტალდება [იშაქრება]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.11 | Text: ოო ათე სიტუაციაშე, მარა ეშ გემუანიე, თავის გემო უღუ. | |||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔɔ ɑtɛ sitʼuɑt͡siɑʃɛ, mɑrɑ ɛʃ ɡɛmuɑniɛ, tɑvis ɡɛmɔ uɣu. | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოო | ათე | სიტუაციაშე | მარა | ეშ | გემუანიე | თავის | გემო | უღუ | |||||||||||||||
| IPA: | ɔɔ | ɑtɛ | sitʼuɑt͡siɑʃɛ | mɑrɑ | ɛʃ | ɡɛmuɑniɛ | tɑvis | ɡɛmɔ | uɣu | |||||||||||||||
| Morphemes: | ოო | ათე | -Ø | სიტუაცია | -შე | მარა | ეშ | გემუან | -ი | Ø | -ე | -Ø | თავის | -Ø | გემო | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ოო | ათე | -Ø | სიტუაცია | -შე | მარა | ეშ | გემუან | -ი | რ | -ე | -ნ | თავის | -ი | გემო | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | ||||
| Glosses: | yes | this.PROX | NOM | situation | ABL | but | so,_enyway | delicious | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ones | NOM | taste | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | inj | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | prt | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | inj | dprn | cn | cnj | prt | m | L2 | cn | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): This is the situation. Goldenrod honey is tasty; it is own taste. | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს სიტუაციაა [ეს ამბავია], თორემ ისე [ოქროწკეპლას თაფლი] გემრიალია, თავისი გემო აქვს. | ||||||||||||||||||||||||
| 5.12 | Text: მარა ე გომოჩამაა, ტრანსპორტირებაა რთულიე რაა, გინობუმა ვაშილებე ენა ოკო გაანდღვილუე ოკო დო ათე სიტუაციეფ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ ɛ ɡɔmɔt͡ʃɑmɑɑ, tʼrɑnspʼɔrtʼirɛbɑɑ rtuliɛ rɑɑ, ɡinɔbumɑ vɑʃilɛbɛ ɛnɑ ɔkʼɔ ɡɑɑndɣviluɛ ɔkʼɔ dɔ ɑtɛ sitʼuɑt͡siɛp. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | ე | გომოჩამაა | ტრანსპორტირებაა | რთულიე | რაა | გინობუმა | ვაშილებე | ენა | ოკო | გაანდღვილუე | ოკო | დო | ათე | სიტუაციეფ | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | ɛ | ɡɔmɔt͡ʃɑmɑɑ | tʼrɑnspʼɔrtʼirɛbɑɑ | rtuliɛ | rɑɑ | ɡinɔbumɑ | vɑʃilɛbɛ | ɛnɑ | ɔkʼɔ | ɡɑɑndɣviluɛ | ɔkʼɔ | dɔ | ɑtɛ | sitʼuɑt͡siɛp | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | ე | გომოჩამაა | -Ø | ტრანსპორტირებაა | -Ø | რთულ | -ი | Ø | -ე | -Ø | რაა | გინობუმა | -Ø | ვა- | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -Ø | ენა | -Ø | ოკო | გა- | ა- | ნდღვილ | -უ | -ე | ოკო | დო | ათე | -Ø | სიტუაცი | -ეფ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | მარა | თე | გომოჩამა | -Ø | ტრანსპორტ | -Ø | რთულ | -ი | რ | -ე | -ნ | რა | გინობუმა | -Ø | ვა- | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | თენა | -Ø | ოკო | გა- | ა- | ნდღვილ | -უ | -ე | ოკო | დო | ათე | -Ø | სიტუაცია | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | but | this | selling | NOM | transport | NOM | difficult | NOM | be | STAT | SUBJ3 | - | pouring_out | NOM | NEG | PRV | POT | allow | TS | POT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | should/must/ought | PRV | APPL.OBJ | melt | AUG | SBJ | should/must/ought | and | this.PROX | NOM | situation | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | dprn | ger | ger:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | prt | ger | ger:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | mp | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | m:(Mood) | mp | cnj | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | dprn | ger | cn | m | prt | ger | m | pprn | mp | m | mp | cnj | dprn | cn | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): But as for sale; its transportation is problematic; you cannot pour it to another vessel; you should thaw it, and these are the situations. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ ეს გაყიდვა, ტრანსპორტირება რთულია რა; გადასხმა არ შეიძლება [=რთულია], უნდა გაალღო და ეს სიტუაციებია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.13 | Text: დო ეშ მშვენიერ თოფურ უღუ, მუშ არომატულ გემო უღუ, შხვანერ გემო უღუ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɛʃ mʃvɛniɛr tɔpur uɣu, muʃ ɑrɔmɑtʼul ɡɛmɔ uɣu, ʃxvɑnɛr ɡɛmɔ uɣu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ეშ | მშვენიერ | თოფურ | უღუ | მუშ | არომატულ | გემო | უღუ | შხვანერ | გემო | უღუ | |||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɛʃ | mʃvɛniɛr | tɔpur | uɣu | muʃ | ɑrɔmɑtʼul | ɡɛmɔ | uɣu | ʃxvɑnɛr | ɡɛmɔ | uɣu | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ეშ | მშვენიერ | -Ø | თოფურ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | მუშ | არომატულ | -Ø | გემო | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | შხვანერ | -Ø | გემო | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | ეშ | მშვენიერ | -ი | თოფურ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | მუში | არომატულ | -ი | გემო | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | შხვანერ | -ი | გემო | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | ||||
| Glosses: | and | so,_enyway | nice | NOM | honey | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | on_its_own | -aromatic | NOM | taste | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | different | NOM | taste | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | cnj | prt | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | cnj | prt | adj | cn | m | reflprn | adj | cn | m | adj | cn | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it is excellent honey; it has its aromatic taste. It has a different taste. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ისე მშვენიერი თაფლი აქვს, თავისი არომატული გემო აქვს, სხვანაირი გემო აქვს. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.1 | Text: დო თიიშახი თოფურ ორდუ უჩა ფერიში, სოიშა თე ოდიარე ჩაანარი მიშელენდუუ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ tiiʃɑxi tɔpur ɔrdu ut͡ʃɑ pɛriʃi, sɔiʃɑ tɛ ɔdiɑrɛ t͡ʃɑɑnɑri miʃɛlɛnduu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | თიიშახი | თოფურ | ორდუ | უჩა | ფერიში | სოიშა | თე | ოდიარე | ჩაანარი | მიშელენდუუ | |||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | tiiʃɑxi | tɔpur | ɔrdu | ut͡ʃɑ | pɛriʃi | sɔiʃɑ | tɛ | ɔdiɑrɛ | t͡ʃɑɑnɑri | miʃɛlɛnduu | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | თიი | -შა | -ხ | -ი | თოფურ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | უჩა | -Ø | ფერ | -იშ | -ი | სოიშა | თე | ოდიარე | -Ø | ჩაანარ | -ი | მიშე- | ლ | -ენ | -დ | -უუ | |||
| Lex. Entries: | დო | თიი | -შა | -ხ | -ი | თოფურ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | უჩა | -Ø | ფერ | -იშ | -ი | სოიშა | თე | ოდიარე | -Ø | ჩაანარ | -ი | მიშე- | ლ | -ენ | -დ | -უ | |||
| Glosses: | and | like_that.DIST | ALL | Post | NOM | honey | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | black | NOM | color | GEN | EMPH | until | this | grass | NOM | Plantae | NOM | PRV | come_in | TS | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | cnj | dprn | n:(Case) | n:(Postposition) | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | temp | dprn | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | cnj | dprn | cn | m | adj | cn | temp | dprn | cn | cn | v | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Before the grass was introduced, honey was black. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მანამდე თაფლი იყო შავი ფერის, სანამ ეს ბალახი [ოქროწკეპლა] შემოვიდოდა. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.2 | Text: აა ენა ჩანარეფ ჩქიმ სიმაღალე ხოლოე ნამთინე, ოქროშიეფ, მარა ორე ნამუც ორე შედარებით ჭიჭე, მარა ასე ჭიჭეცია, მაღალიციე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑɑ ɛnɑ t͡ʃɑnɑrɛp t͡ʃkim simɑɣɑlɛ xɔlɔɛ nɑmtinɛ, ɔkrɔʃiɛp, mɑrɑ ɔrɛ nɑmut͡s ɔrɛ ʃɛdɑrɛbit t͡ʃʼit͡ʃʼɛ, mɑrɑ ɑsɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛt͡siɑ, mɑɣɑlit͡siɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აა | ენა | ჩანარეფ | ჩქიმ | სიმაღალე | ხოლოე | ნამთინე | ოქროშიეფ | მარა | ორე | ნამუც | ორე | შედარებით | ჭიჭე | მარა | ასე | ჭიჭეცია | მაღალიციე | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑɑ | ɛnɑ | t͡ʃɑnɑrɛp | t͡ʃkim | simɑɣɑlɛ | xɔlɔɛ | nɑmtinɛ | ɔkrɔʃiɛp | mɑrɑ | ɔrɛ | nɑmut͡s | ɔrɛ | ʃɛdɑrɛbit | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | mɑrɑ | ɑsɛ | t͡ʃʼit͡ʃʼɛt͡siɑ | mɑɣɑlit͡siɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აა | ენა | -Ø | ჩანარ | -ეფ | -Ø | ჩქიმ | -Ø | სიმაღალე | -Ø | ხოლო | Ø | -ე | -Ø | ნამთინე | -Ø | ოქროში | -ეფ | -Ø | მარა | ო- | რ | -ე | -Ø | ნამუ | -ც | ო- | რ | -ე | -Ø | შედარებ | -ით | ჭიჭე | -Ø | მარა | ასე | ჭიჭე | -ც | -ი | -ა | მაღალ | -ი | -ც | -ი | Ø | -ე | -Ø | ||||||
| Lex. Entries: | აა | თენა | -Ø | ჩანარ | -ეფ | -ი | ჩქიმ | -ი | სიმაღლე | -Ø | ხოლო | რ | -ე | -ნ | ნამთინე | -Ø | ოქროში | -ეფ | -ი | მარა | ო- | რ | -ე | -ნ | ნამუ | -თ | ო- | რ | -ე | -ნ | შედარებ | -ით | ჭიჭე | -Ø | მარა | ასე | ჭიჭე | -თ | -ი | -ა | მაღალ | -ი | -თ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||||
| Glosses: | here | he/she/it.PROX | NOM | plantae | PL | NOM | my | NOM | height | NOM | too | be | STAT | SUBJ3 | anyone | NOM | goldenrod | PL | NOM | but | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | which | FOC | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | comparing | INS | little | NOM | but | presently | little | FOC | EMPH | QUOT3 | high | NOM | FOC | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | ||||||
| Gram_info: | inj | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | prt | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Number) | n:(Case) | cnj | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Focus) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cnj | temp | adj | adj:(Focus) | adj:(Emphatic vowel) | adj:(Particle1) | L2 | ptcp:(Case) | adj:(Focus) | adj:(Emphatic vowel) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | inj | dprn | cn | posprn | cn | m | idprn | pn | cnj | m | rprn | m | cn | adj | cnj | temp | adj | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This grass, some of them is as tall as I am, goldenrod; however, there are some which are comparatively short; but now there are both short and tall ones. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ბალახები ჩემი სიმაღლეც არის ზოგიერთი, ოქროწკეპლა. მაგრამ არის [ისეთი], რომელიც არის შედარებით პატარა; მაგრამ ახლა [ზოგი] პატარაცაა, [ზოგი] მაღალიცაა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.3 | Text: მარა თენეფ ორე შეეთინო ფეერი, დამორჩილიჲ თოფური უკულ შხვა ფერიშიე. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ tɛnɛp ɔrɛ ʃɛɛtinɔ pɛɛri, dɑmɔrt͡ʃilij tɔpuri ukʼul ʃxvɑ pɛriʃiɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | თენეფ | ორე | შეეთინო | ფეერი | დამორჩილიჲ | თოფური | უკულ | შხვა | ფერიშიე | ||||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | tɛnɛp | ɔrɛ | ʃɛɛtinɔ | pɛɛri | dɑmɔrt͡ʃilij | tɔpuri | ukʼul | ʃxvɑ | pɛriʃiɛ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | თენ | -ეფ | -Ø | ო- | რ | -ე | -Ø | შეეთინო | -Ø | ფეერ | -ი | დამორჩილი | -ჲ | თოფურ | -ი | უკულ | შხვა | -Ø | ფერ | -იშ | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მარა | თენა | -ეფ | -ი | ო- | რ | -ე | -ნ | შეეთინო | -Ø | ფერ | -ი | დამორჩილ | -შ | თოფურ | -ი | უკული | შხვა | -Ø | ფერ | -იშ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | but | he/she/it.PROX | PL | NOM | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | light | NOM | color | NOM | autumn | GEN | honey | NOM | after; afterwards; then; later | other/another | NOM | color | GEN | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cnj | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | temp | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cnj | pprn | m | adj | cn | cn | cn | temp | detprn | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): But this [goldenrod honey is of a light color; autumn honey has a different color. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): is მაგრამ ესენი [ოქროწკეპლას თაფლი] არის ღია ფერის, შემოდგომის თაფლი მერე სხვა ფერისაა. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 6.4 | Text: მოუჩე ვაარე, ორე ოქრიშფერ გიინოძუ, გემო შხვანერიი, ჸათე ჩანარქ თენა განაპირობ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɔut͡ʃɛ vɑɑrɛ, ɔrɛ ɔkriʃpɛr ɡiinɔd͡zu, ɡɛmɔ ʃxvɑnɛrii, ʔɑtɛ t͡ʃɑnɑrk tɛnɑ ɡɑnɑpʼirɔb. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მოუჩე | ვაარე | ორე | ოქრიშფერ | გიინოძუ | გემო | შხვანერიი | ჸათე | ჩანარქ | თენა | განაპირობ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɔut͡ʃɛ | vɑɑrɛ | ɔrɛ | ɔkriʃpɛr | ɡiinɔd͡zu | ɡɛmɔ | ʃxvɑnɛrii | ʔɑtɛ | t͡ʃɑnɑrk | tɛnɑ | ɡɑnɑpʼirɔb | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მო- | უჩ | -ე | ვა- | ა- | რ | -ე | -Ø | ო- | რ | -ე | -Ø | ოქრიშფერ | -Ø | გიინო- | ძ | -უ | -Ø | გემო | -Ø | შხვანერ | -იი | ჸათე | -Ø | ჩანარ | -ქ | თენა | -Ø | განაპირობ | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | მო- -ე | უჩა | მო- -ე | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | ო- | რ | -ე | -ნ | ოქროშფერ | -ი | გინო- | ძ | -უ | -ნ | გემო | -ი | შხვანერ | -ი | ათე | -Ø | ჩანარ | -ქ | თენა | -Ø | განაპირობ | -უ | |||||
| Glosses: | DIM | black | DIM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | golden | NOM | PRV | lay | STAT | SUBJ3 | taste | NOM | different | NOM | this.PROX | NOM | plantae | ERG | he/she/it.PROX | NOM | determine | SUBJ3SG | |||||
| Gram_info: | adj:(Degree) | adj | adj:(Degree) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | |||||
| PoS: | adj | m | m | adj | m | cn | adj | dprn | cn | pprn | m | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is not blakish. It has a golden shade. It has a different taste. The grass has conditioned the taste. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მოშავო არ არის, ოქროსფერი გადაჰკრავს, გემო სხვანაირი [აქვს], ამ ბალახმა განაპირობა ეს [გემო]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.5 | Text: ჩქინწკუმა ენა ბრეელი ჩაანსი დო მუთუნიშ მო... მორგე ვარე დო დანარჩენი მეფუტკრეობას ორე ჯგიირი მოწია უღუ, ჯგიირი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɛnɑ brɛɛli t͡ʃɑɑnsi dɔ mutuniʃ mɔ... mɔrɡɛ vɑrɛ dɔ dɑnɑrt͡ʃɛni mɛputʼkʼrɛɔbɑs ɔrɛ d͡ʒɡiiri mɔt͡sʼiɑ uɣu, d͡ʒɡiiri. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქინწკუმა | ენა | ბრეელი | ჩაანსი | დო | მუთუნიშ | მო | მორგე | ვარე | დო | დანარჩენი | მეფუტკრეობას | ორე | ჯგიირი | მოწია | უღუ | ჯგიირი | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | ɛnɑ | brɛɛli | t͡ʃɑɑnsi | dɔ | mutuniʃ | mɔ | mɔrɡɛ | vɑrɛ | dɔ | dɑnɑrt͡ʃɛni | mɛputʼkʼrɛɔbɑs | ɔrɛ | d͡ʒɡiiri | mɔt͡sʼiɑ | uɣu | d͡ʒɡiiri | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჩქინ | -წკუმა | ენა | -Ø | ბრეელ | -ი | ჩაან | -ს | -ი | დო | მუთუნ | -იშ | მო | მორგე | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | დო | დანარჩენ | -ი | მეფუტკრეობა | -ს | ო- | რ | -ე | -Ø | ჯგიირ | -ი | მოწია | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | ჯგიირ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | ჩქინ | -წკუმა | თენა | -Ø | ბრელ | -ი | ჩან | -ს | -ი | დო | მუთუნ | -იშ | მორგე | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | დო | დანარჩენ | -ი | მეფუტკრეობა | -ს | ო- | რ | -ე | -ნ | ჯგირ | -ი | მოწია | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | ჯგირ | -ი | |||||
| Glosses: | our | Post | he/she/it.PROX | NOM | many | NOM | grow/sprout | SUBJ3 | EMPH | and | some/_something/_any | GEN | good_for | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | and | rest | NOM | bee-keeping | DAT | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | good | NOM | harvest | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | good | NOM | |||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Postposition) | pprn | pro-form:(Case) | num | num:(Case) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cnj | idprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | |||||
| PoS: | pprn | pprn | num | m | cnj | idprn | X | ptcp | m | cnj | adj | cn | m | adj | ptcp | m | adj | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There are a plenty of this grass here. It is not used for anything - it is good for bee-keeping. It helps produce good honey. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩვენთან ეს [ბალახი] არის ბევრი, არაფრისთვის გამოსადეგი არაა დადანარჩენი - მეფუტკრეობისთვის არის კარგი, კარგი მოსავალი აქვს [კარგ თაფლს იძლება ეს ბალახი]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.6 | Text: ჩქინწკუმა ორე მშვენიერ ინა, ჩქინწკუმა, მარა ჭუბურ ვარე ჩქინწუმა. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɔrɛ mʃvɛniɛr inɑ, t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ, mɑrɑ t͡ʃʼubur vɑrɛ t͡ʃkint͡sʼumɑ. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქინწკუმა | ორე | მშვენიერ | ინა | ჩქინწკუმა | მარა | ჭუბურ | ვარე | ჩქინწუმა | |||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | ɔrɛ | mʃvɛniɛr | inɑ | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | mɑrɑ | t͡ʃʼubur | vɑrɛ | t͡ʃkint͡sʼumɑ | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ჩქინ | -წკუმა | ო- | რ | -ე | -Ø | მშვენიერ | -Ø | ინა | -Ø | ჩქინ | -წკუმა | მარა | ჭუბურ | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | ჩქინ | -წუმა | ||||
| Lex. Entries: | ჩქინ | -წკუმა | ო- | რ | -ე | -ნ | მშვენიერ | -ი | თინა | -Ø | ჩქინ | -წკუმა | მარა | ჭუბურ | -ი | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | ჩქინ | -წკუმა | ||||
| Glosses: | our | Post | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | nice | NOM | he/she/it.DIST | NOM | our | Post | but | chestnut | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | our | Post | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Postposition) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Postposition) | cnj | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Postposition) | ||||
| PoS: | pprn | m | adj | pprn | pprn | cnj | cn | m | pprn | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): There is a very good environment for bee-keeping here but there is no chestnut hear. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩვენთან არის მშვენიერი ის [გარემო მეფუტკრეობისთვის], ჩვენთან, მაგრამ ჩვენთან წაბლი არ არის. | ||||||||||||||||||||||||||
| 6.7 | Text: ჭუბურს უღ მუშ გემო, მუშ ინაა, ძვირაას ფასენს თურქეთიშ ბაზარს დო ისი, ენ ჭუბურ ვაარე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃʼuburs uɣ muʃ ɡɛmɔ, muʃ inɑɑ, d͡zvirɑɑs pɑsɛns turkɛtiʃ bɑzɑrs dɔ isi, ɛn t͡ʃʼubur vɑɑrɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჭუბურს | უღ | მუშ | გემო | მუშ | ინაა | ძვირაას | ფასენს | თურქეთიშ | ბაზარს | დო | ისი | ენ | ჭუბურ | ვაარე | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃʼuburs | uɣ | muʃ | ɡɛmɔ | muʃ | inɑɑ | d͡zvirɑɑs | pɑsɛns | turkɛtiʃ | bɑzɑrs | dɔ | isi | ɛn | t͡ʃʼubur | vɑɑrɛ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჭუბურ | -ს | უ- | ღ | -Ø | -Ø | მუშ | გემო | -Ø | მუშ | ინაა | -Ø | ძვირაას | ფას | -ენ | -ს | თურქეთ | -იშ | ბაზარ | -ს | დო | ი | -ს | -ი | ენ | ჭუბურ | -Ø | ვა- | ა- | რ | -ე | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ჭუბურ | -ს | უ- | ღ | -უ | -ნ | მუში | გემო | -ი | მუში | თინა | -Ø | ძვირას | ფას | -ენ | -ს | თურქეთ | -იშ | ბაზარ | -ს | დო | თი | -ს | -ი | თენა | ჭუბურ | -ი | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | |||||
| Glosses: | chestnut | DAT | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | on_its_own | taste | NOM | on_its_own | he/she/it.DIST | NOM | expensively | price | TS | SUBJ3 | Turkey | GEN | bazaar | DAT | and | that.DIST | DAT | EMPH | he/she/it.PROX | chestnut | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | cn | n:(Case) | posprn | pprn | pro-form:(Case) | mod | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pprn | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | cn | m | reflprn | cn | reflprn | pprn | mod | m | pn | cn | cnj | dprn | dprn | cn | m | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Chestnut has its own taste, its own aroma. In its expensive in Turkey, but there is no chestnut here. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): წაბლს აქვს თავისი გემო, თავისი ის [არომატი], ძვირად ფასობს თურქეთის ბაზარზე და [/მაგრამ] წაბლი არაა [ჩვენთან]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.8 | Text: მარა ჩქინწკუმა ჩქინ თოოფური ნეიტრალურო გემუან თოფურიე, ჭუბურს მუშ სიმწარე უღუ. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ t͡ʃkin tɔɔpuri nɛitʼrɑlurɔ ɡɛmuɑn tɔpuriɛ, t͡ʃʼuburs muʃ simt͡sʼɑrɛ uɣu. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | ჩქინწკუმა | ჩქინ | თოოფური | ნეიტრალურო | გემუან | თოფურიე | ჭუბურს | მუშ | სიმწარე | უღუ | |||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | t͡ʃkin | tɔɔpuri | nɛitʼrɑlurɔ | ɡɛmuɑn | tɔpuriɛ | t͡ʃʼuburs | muʃ | simt͡sʼɑrɛ | uɣu | |||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | ჩქინ | -წკუმა | ჩქინ | -Ø | თოოფურ | -ი | ნეიტრალურ | -ო | გემუან | -Ø | თოფურ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ჭუბურ | -ს | მუშ | სიმწარე | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მარა | ჩქინ | -წკუმა | ჩქინ | -ი | თოფურ | -ი | ნეიტრალურ | -ო | გემუან | -ი | თოფურ | -ი | რ | -ე | -ნ | ჭუბურ | -ს | მუში | სიმწარე | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | |||
| Glosses: | but | our | Post | our | NOM | honey | NOM | neutral | ESS | tasty | NOM | honey | NOM | be | STAT | SUBJ3 | chestnut | DAT | on_its_own | bitterness | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cnj | pprn | pro-form:(Postposition) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adv:(case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | posprn | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cnj | pprn | posprn | cn | adj | adj | m | cn | reflprn | cn | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): But, here, our honey is neutrally tasty honey. Chestnut has its bitterness. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ ჩვენთან ჩვენი თაფლი ნეიტრალურად გემრიელი თაფლია, წაბლს თავისი [თავისებური] სიმწარე აქვს. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 6.9 | Text: მაგაჲთო იელიშ თოოფური, იელი ჩანარიე თეჯგუარიი, ნამუსიც უღუუ მაშუმაფალ ინა, გე... ოჭკუნქიი, გოშუმუანს, იელიშ თოფური. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑɡɑjtɔ iɛliʃ tɔɔpuri, iɛli t͡ʃɑnɑriɛ tɛd͡ʒɡuɑrii, nɑmusit͡s uɣuu mɑʃumɑpɑl inɑ, ɡɛ... ɔt͡ʃʼkʼunkii, ɡɔʃumuɑns, iɛliʃ tɔpuri. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მაგაჲთო | იელიშ | თოოფური | იელი | ჩანარიე | თეჯგუარიი | ნამუსიც | უღუუ | მაშუმაფალ | ინა | გე | ოჭკუნქიი | გოშუმუანს | იელიშ | თოფური | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑɡɑjtɔ | iɛliʃ | tɔɔpuri | iɛli | t͡ʃɑnɑriɛ | tɛd͡ʒɡuɑrii | nɑmusit͡s | uɣuu | mɑʃumɑpɑl | inɑ | ɡɛ | ɔt͡ʃʼkʼunkii | ɡɔʃumuɑns | iɛliʃ | tɔpuri | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მაგაჲთო | იელ | -იშ | თოოფურ | -ი | იელ | -ი | ჩანარ | -ი | Ø | -ე | -Ø | თეჯგუარ | -იი | ნამუ | -ს | -ი | -ც | უ- | ღ | -უუ | -Ø | მაშუმაფალ | -Ø | ინა | -Ø | გე | ო- | ჭკ | -უნ | -ქ | -იი | გ- | ო- | შუმ | -უ | -ან | -ს | იელ | -იშ | თოფურ | -ი | ||||||||
| Lex. Entries: | მაგალითო | იელ | -იშ | თოფურ | -ი | იელ | -ი | ჩანარ | -ი | რ | -ე | -ნ | თეჯგურა | -ი | ნამუ | -ს | -ი | -თ | უ- | ღ | -უ | -ნ | მაშუმაფალ | -ი | თინა | -Ø | ო- | ჭკ | -უნ | -ქ | -ი | გ- | ო- | შუმ | -უ | -ან | -ს | იელ | -იშ | თოფურ | -ი | |||||||||
| Glosses: | for_example | azalea | GEN | honey | NOM | azalea | NOM | plantae | NOM | be | STAT | SUBJ3 | like_this,_ such.PROX | NOM | which | DAT | EMPH | FOC | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | inebriating | NOM | he/she/it.DIST | NOM | APPL.INDIR | eating | TS | SUBJ2SG | EMPH | OBJ2 | APPL.INDIR | drink | TS | TS | SUBJ3 | azalea | GEN | honey | NOM | |||||||||
| Gram_info: | Exmp | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | adj:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | |||||||||
| PoS: | Exmp | cn | cn | cn | m | adj | rprn | m | ptcp | pprn | m | m | cn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): For example, azalea honey. Azalea is plant with an inebriating effect; when you eat azalea honey, it inebriates you. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგალითად იელის თაფლი, იელი მცენარეა ასეთი, რომელსაც აქვს დამათრობელი ის [ეფექტი]; რომ შეჭამ, გათრობს იელის თაფლი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.10 | Text: თეენა ვაარე, იელი ვახარენს ჩქინწკუმა. | |||||||||||||||||
| IPA: tɛɛnɑ vɑɑrɛ, iɛli vɑxɑrɛns t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ. | ||||||||||||||||||
| Words: | თეენა | ვაარე | იელი | ვახარენს | ჩქინწკუმა | |||||||||||||
| IPA: | tɛɛnɑ | vɑɑrɛ | iɛli | vɑxɑrɛns | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | |||||||||||||
| Morphemes: | თეენა | -Ø | ვა- | ა- | რ | -ე | -Ø | იელ | -ი | ვა- | ხარ | -ენ | -ს | ჩქინ | -წკუმა | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | იელ | -ი | ვა- | ხარ | -ენ | -ს | ჩქინ | -წკუმა | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | azalea | NOM | NEG | thrive | TS | SUBJ3 | our | Post | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Postposition) | |||
| PoS: | pprn | m | cn | m | pprn | |||||||||||||
| Translation (ENG): It is not; azalea does not grow here. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არ არის, იელი არ ხარობს ჩვენთან. | ||||||||||||||||||
| 6.11 | Text: თუუთუნ ვაარე, თუთუნიშ გემო უფრო მწარეე ხოლო, ვიდრე ჭუბურიშ, უფრო ვაარესი მწარე უღუ თუთუნიშ თოფურს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tuutun vɑɑrɛ, tutuniʃ ɡɛmɔ uprɔ mt͡sʼɑrɛɛ xɔlɔ, vidrɛ t͡ʃʼuburiʃ, uprɔ vɑɑrɛsi mt͡sʼɑrɛ uɣu tutuniʃ tɔpurs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თუუთუნ | ვაარე | თუთუნიშ | გემო | უფრო | მწარეე | ხოლო | ვიდრე | ჭუბურიშ | უფრო | ვაარესი | მწარე | უღუ | თუთუნიშ | თოფურს | |||||||||||||||||||||
| IPA: | tuutun | vɑɑrɛ | tutuniʃ | ɡɛmɔ | uprɔ | mt͡sʼɑrɛɛ | xɔlɔ | vidrɛ | t͡ʃʼuburiʃ | uprɔ | vɑɑrɛsi | mt͡sʼɑrɛ | uɣu | tutuniʃ | tɔpurs | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თუუთუნ | -Ø | ვა- | ა- | რ | -ე | -Ø | თუთუნ | -იშ | გემო | -Ø | უფრო | მწარეე | -Ø | ხოლო | ვიდრე | ჭუბურ | -იშ | უფრო | ვაარეს | -ი | მწარე | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | თუთუნ | -იშ | თოფურ | -ს | |||||
| Lex. Entries: | თუთუმ | -ი | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | თუთუმ | -იშ | გემო | -ი | უფრო | მწარე | -Ø | ხოლო | ვიდრე | ჭუბურ | -იშ | უფრო | ვაარეს | -ი | მწარე | -Ø | უ- | ღ | -უ | -ნ | თუთუმ | -იშ | თოფურ | -ს | |||||
| Glosses: | tobacсo | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | tobacсo | GEN | taste | NOM | more,_mostly | bitter | NOM | also | than | chestnut | GEN | more,_mostly | worse | NOM | bitter | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | tobacсo | GEN | honey | DAT | |||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | L2 | adj:(Case) | foc | L2 | cn | n:(Case) | L2 | adj | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | |||||
| PoS: | cn | m | cn | cn | L2 | adj | foc | L2 | cn | L2 | adj | adj | m | cn | cn | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There is no tobaco here. The taste of tobacco is more bitter than that of chestnut. tobacco honey has more bitter taste. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): თამბაქო არ არის [ჩვენთან, აბაშაში]; თამბაქოს გემო უფრო მწარეა კიდევ, ვიდრე წაბლის; უფრო მეტად მწარე [გემო] აქვს თამბაქოს თაფლს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.12 | Text: ოდო ჸათე თუთუნიშ ინა, თუთუნ ხოლო ვაახარენს ჩქინწკუმა, ხაარენდ ათე უღუდ ჯვეშეფს უჩაანდ თუთუმი ეზოს დო ბამბეს ხოლო უჩაანდეს ჯვეშო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ʔɑtɛ tutuniʃ inɑ, tutun xɔlɔ vɑɑxɑrɛns t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ, xɑɑrɛnd ɑtɛ uɣud d͡ʒvɛʃɛps ut͡ʃɑɑnd tutumi ɛzɔs dɔ bɑmbɛs xɔlɔ ut͡ʃɑɑndɛs d͡ʒvɛʃɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ჸათე | თუთუნიშ | ინა | თუთუნ | ხოლო | ვაახარენს | ჩქინწკუმა | ხაარენდ | ათე | უღუდ | ჯვეშეფს | უჩაანდ | თუთუმი | ეზოს | დო | ბამბეს | ხოლო | უჩაანდეს | ჯვეშო | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ʔɑtɛ | tutuniʃ | inɑ | tutun | xɔlɔ | vɑɑxɑrɛns | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | xɑɑrɛnd | ɑtɛ | uɣud | d͡ʒvɛʃɛps | ut͡ʃɑɑnd | tutumi | ɛzɔs | dɔ | bɑmbɛs | xɔlɔ | ut͡ʃɑɑndɛs | d͡ʒvɛʃɔ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ჸათე | -Ø | თუთუნ | -იშ | ინა | -Ø | თუთუნ | -Ø | ხოლო | ვაა- | ხარ | -ენ | -ს | ჩქინ | -წკუმა | ხაარ | -ენ | -დ | -Ø | ათე | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | ჯვეშ | -ეფ | -ს | უ- | ჩაან | -დ | -Ø | თუთუმ | -ი | ეზო | -ს | დო | ბამბე | -ს | ხოლო | უ- | ჩაან | -დ | -ეს | ჯვეშ | -ო | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათე | -Ø | თუთუმ | -იშ | თინა | -Ø | თუთუმ | -ი | ხოლო | ვა- | ხარ | -ენ | -ს | ჩქინ | -წკუმა | ხარ | -ენ | -დ | -უ | ათე | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ჯვეშ | -ეფ | -ს | უ- | ჩან | -დ | -ი | თუთუმ | -ი | ეზო | -ს | დო | ბამბე | -ს | ხოლო | უ- | ჩან | -დ | -ეს | ჯვეშ | -ო | ||||
| Glosses: | and_then | this.PROX | NOM | tobacсo | GEN | he/she/it.DIST | NOM | tobacсo | NOM | also | NEG | thrive | TS | SUBJ3 | our | Post | thrive | TS | IMPF | SUBJ3SG | this.PROX | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | ancestor | PL | DAT | APPL.OBJ | grow/sprout | IMPF | NOM | tobacсo | NOM | yard | DAT | and | cotton | DAT | also | APPL.OBJ | grow/sprout | IMPF | SUBJ3PL | old | ESS | ||||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | foc | v:(Negation particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Postposition) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Number) | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | foc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ||||
| PoS: | disc | dprn | cn | pprn | cn | foc | m | pprn | m | dprn | m | adj | m | cn | cn | cnj | cn | foc | m | temp | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Tobacco does not grow here. It grew earlier. Older ones had planted tobacco in the yard, and they had cotton too in the past. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ თამბაქოს ის, თამბაქოც არ ხარობს ჩვენთან; [ადრე] ხარობდა, ჰქონდათ [დარგული] ძველებს თამბაქო ეზოში და ბამბაც ჰქონდათ ძველად. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.13 | Text: ჩქინ კათას უჩაანდ ბამბე, მუშ ეზოს უჩაანდეს. | |||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkin kʼɑtɑs ut͡ʃɑɑnd bɑmbɛ, muʃ ɛzɔs ut͡ʃɑɑndɛs. | ||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქინ | კათას | უჩაანდ | ბამბე | მუშ | ეზოს | უჩაანდეს | |||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkin | kʼɑtɑs | ut͡ʃɑɑnd | bɑmbɛ | muʃ | ɛzɔs | ut͡ʃɑɑndɛs | |||||||||||||
| Morphemes: | ჩქინ | -Ø | კათა | -ს | უ- | ჩაან | -დ | -Ø | ბამბე | -Ø | მუშ | ეზო | -ს | უ- | ჩაან | -დ | -ეს | |||
| Lex. Entries: | ჩქინ | -ი | კათა | -ს | უ- | ჩან | -დ | -უ | ბამბე | -Ø | მუში | ეზო | -ს | უ- | ჩან | -დ | -ეს | |||
| Glosses: | our | NOM | people | DAT | APPL.OBJ | grow/sprout | IMPF | SUBJ3SG | cotton | NOM | on_its_own | yard | DAT | APPL.OBJ | grow/sprout | IMPF | SUBJ3PL | |||
| Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | posprn | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | posprn | cn | m | cn | reflprn | cn | m | |||||||||||||
| Translation (ENG): Local people planted cotton in their yards. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩვენს ხალხს [მეგრელებს, აბაშელებს] [დარგული ჰქონდათ] ბამბა, თავიანთ ეზოში [ჰქონდათ დარგული]. | ||||||||||||||||||||
| 6.14 | Text: ოდო ათეშ გამო ჩქინ თოფურ ორდ ნეიტრაჲური. | |||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɛʃ ɡɑmɔ t͡ʃkin tɔpur ɔrd nɛitʼrɑjuri. | ||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათეშ | გამო | ჩქინ | თოფურ | ორდ | ნეიტრაჲური | |||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɛʃ | ɡɑmɔ | t͡ʃkin | tɔpur | ɔrd | nɛitʼrɑjuri | |||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათე | -შ | გამო | ჩქინ | -Ø | თოფურ | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | ნეიტრაჲურ | -ი | ||
| Lex. Entries: | ოდო | ათე | -შ | გამო | ჩქინ | -ი | თოფურ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ნეიტრაჲურ | -ი | ||
| Glosses: | and_then | this.PROX | GEN | because | our | NOM | honey | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | neutral | NOM | ||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | post | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | adj:(Case) | ||
| PoS: | disc | dprn | L2 | posprn | cn | m | adj | |||||||||
| Translation (ENG): And, owing to that, our honey had a neutral taste. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ამის გამო ჩვენი თაფლი იყო ნეიტრალური [გემოს მქონე = რბილი]. | ||||||||||||||||
| 6.15 | Text: ჩქინწკუმა ორე ცააცხვი, აკაციაა, ჸათე ლობიაშ ჭინუ, ტოოფურიე დო მინდორიშ ინაე დო გემუანიე მუში, უღ მუში ოშკე გემო უღუ დო მშვენიერ ინაე დო დაკავშირებუჲ თეშე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɔrɛ t͡sɑɑt͡sxvi, ɑkʼɑt͡siɑɑ, ʔɑtɛ lɔbiɑʃ t͡ʃʼinu, tʼɔɔpuriɛ dɔ mindɔriʃ inɑɛ dɔ ɡɛmuɑniɛ muʃi, uɣ muʃi ɔʃkʼɛ ɡɛmɔ uɣu dɔ mʃvɛniɛr inɑɛ dɔ dɑkʼɑvʃirɛbuj tɛʃɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩქინწკუმა | ორე | ცააცხვი | აკაციაა | ჸათე | ლობიაშ | ჭინუ | ტოოფურიე | დო | მინდორიშ | ინაე | დო | გემუანიე | მუში | უღ | მუში | ოშკე | გემო | უღუ | დო | მშვენიერ | ინაე | დო | დაკავშირებუჲ | თეშე | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | ɔrɛ | t͡sɑɑt͡sxvi | ɑkʼɑt͡siɑɑ | ʔɑtɛ | lɔbiɑʃ | t͡ʃʼinu | tʼɔɔpuriɛ | dɔ | mindɔriʃ | inɑɛ | dɔ | ɡɛmuɑniɛ | muʃi | uɣ | muʃi | ɔʃkʼɛ | ɡɛmɔ | uɣu | dɔ | mʃvɛniɛr | inɑɛ | dɔ | dɑkʼɑvʃirɛbuj | tɛʃɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჩქინ | -წკუმა | ო- | რ | -ე | -Ø | ცააცხვ | -ი | აკაციაა | -Ø | ჸათე | -Ø | ლობია | -შ | ჭინუ | -Ø | ტოოფურ | -ი | Ø | -ე | -Ø | დო | მინდორ | -იშ | ინა | Ø | -ე | -Ø | დო | გემუან | -ი | Ø | -ე | -Ø | მუშ | -ი | უ- | ღ | -Ø | -Ø | მუშ | -ი | ოშკე | -Ø | გემო | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | დო | მშვენიერ | -Ø | ინა | Ø | -ე | -Ø | დო | დაკავშირებუჲ | -Ø | თე | -შე | ||||||
| Lex. Entries: | ჩქინ | -წკუმა | ო- | რ | -ე | -ნ | ცაცხვ | -ი | აკაცია | -Ø | ათე | -Ø | ლობია | -შ | ჭინ | -Ø | თოფურ | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | მინდორ | -იშ | ინა | რ | -ე | -ნ | დო | გემუან | -ი | რ | -ე | -ნ | მუშ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | მუშ | -ი | ოშკე | -Ø | გემო | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | დო | მშვენიერ | -ი | ინა | რ | -ე | -ნ | დო | დაკავშირებულ | -ი | თე | -შე | ||||||
| Glosses: | our | Post | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | Lindens | NOM | Acacias | NOM | this.PROX | NOM | bean | GEN | cane | NOM | honey | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and | meadow,_field | GEN | something | be | STAT | SUBJ3 | and | delicious | NOM | be | STAT | SUBJ3 | his/her/its | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | his/her/its | NOM | intermediate | NOM | taste | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | and | nice | NOM | something | be | STAT | SUBJ3 | and | related | NOM | this | ABL | ||||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Postposition) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | cn | n:(Case) | detprn | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | adj:(Case) | detprn | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | ptcp:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | ||||||
| PoS: | pprn | m | pn | pn | dprn | pn | cn | m | cnj | cn | m | cnj | m | posprn | m | posprn | adj | cn | m | cnj | adj | m | cnj | ptcp | dprn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Lime-trees, acacias, beans, cane, clover, and goldenrod grow here, and our honey is tasty. It has its own intermediate taste. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ჩვენთან არის ცაცხვი, აკაცია, ეს ლობიოს წკნელი, სამყურაა და მინდვრის ისაა [ბალახი, ოქროწკეპლა] და გემრიელია {ჩვენი თაფლი], თავისი ის აქვს, თავისი საშუალო /შუალედური გემო აქვს და მშვენიერი ისაა [არომატი], დაკავშირებული ამასთან. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.1 | Text: ოდო მეფუტკრეობაშ დინახალე ჩქინწკუმა რაიონსიი ორე მეფუტკრეეფი, ნამუც ოღონდ ასე თი სიტუაციაე ნაამდა კილერიე უცხოეთიშ შაარა ოლურიი, სოდეც მეტ ძვირიიე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ mɛputʼkʼrɛɔbɑʃ dinɑxɑlɛ t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ rɑiɔnsii ɔrɛ mɛputʼkʼrɛɛpi, nɑmut͡s ɔɣɔnd ɑsɛ ti sitʼuɑt͡siɑɛ nɑɑmdɑ kʼilɛriɛ ut͡sxɔɛtiʃ ʃɑɑrɑ ɔlurii, sɔdɛt͡s mɛtʼ d͡zviriiɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | მეფუტკრეობაშ | დინახალე | ჩქინწკუმა | რაიონსიი | ორე | მეფუტკრეეფი | ნამუც | ოღონდ | ასე | თი | სიტუაციაე | ნაამდა | კილერიე | უცხოეთიშ | შაარა | ოლურიი | სოდეც | მეტ | ძვირიიე | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | mɛputʼkʼrɛɔbɑʃ | dinɑxɑlɛ | t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ | rɑiɔnsii | ɔrɛ | mɛputʼkʼrɛɛpi | nɑmut͡s | ɔɣɔnd | ɑsɛ | ti | sitʼuɑt͡siɑɛ | nɑɑmdɑ | kʼilɛriɛ | ut͡sxɔɛtiʃ | ʃɑɑrɑ | ɔlurii | sɔdɛt͡s | mɛtʼ | d͡zviriiɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | მეფუტკრეობა | -შ | დინახალე | ჩქინ | -წკუმა | რაიონ | -ს | -იი | ო- | რ | -ე | -Ø | მეფუტკრ | -ეეფ | -ი | ნამუ | -ც | ოღონდ | ასე | თი | სიტუაცია | -Ø | Ø | -ე | -Ø | ნაამდა | კილერ | -ი | Ø | -ე | -Ø | უცხოეთ | -იშ | შაარა | -Ø | ოლურ | -იი | სოდე | -ც | მეტ | -Ø | ძვირ | -იი | Ø | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | მეფუტკრეობა | -შ | დინახალე | ჩქინ | -წკუმა | რაიონ | -ს | -ი | ო- | რ | -ე | -ნ | მეფუტკრე | -ეფ | -ი | ნამუ | -თ | ოღონდ | ასე | თი | სიტუაცია | -Ø | რ | -ე | -ნ | ნამდა | კილერ | -ი | რ | -ე | -ნ | უცხოეთ | -იშ | შარა | -Ø | ოლურ | -ი | სოდე | -თ | მეტ | -ი | ძვირ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | and_then | bee-keeping | GEN | inside | our | Post | district | DAT | EMPH | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | bee-keeper | PL | NOM | which | FOC | but | presently | that.DIST | situation | NOM | be | STAT | SUBJ3 | that | closed | NOM | be | STAT | SUBJ3 | foreign | GEN | way | NOM | to_be_walked | NOM | where | FOC | more_(in_quality) | NOM | expensive | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | disc | L2 | n:(Case) | loc | pprn | pro-form:(Postposition) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | L2 | temp | dprn | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | intadv | adv:(Postposition) | L2 | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | disc | cn | loc | pprn | cn | m | cn | rprn | cnj | temp | dprn | m | cnj | m | cn | cn | ptcp | radv | adj | m | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): As for beekeeping, there are beekeepers in our district who ... however, now there is a situation that the way to abroad is closed where honey is more expensive. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მეფუტკრეობის შიგნით [მეფუტკრეობასთან დაკავშირებით] ჩვენთან რაიონში არის [არიან] მეფუტკრეები, რომლებსაც ... ოღონდ ახლა ის სიტუაციაა, რომ დაკეტილია უცხოეთის გზა [საზღვარი], სადაც უფრო ძვირია [თაფლი]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.2 | Text: ოდო ათეშ გამო დინოკილერიენა ხალხი, ათენაე ხოლო, ვარა ეშ ადგილობრივ გითმიჩანა ხოლო დო ორენა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɛʃ ɡɑmɔ dinɔkʼilɛriɛnɑ xɑlxi, ɑtɛnɑɛ xɔlɔ, vɑrɑ ɛʃ ɑdɡilɔbriv ɡitmit͡ʃɑnɑ xɔlɔ dɔ ɔrɛnɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათეშ | გამო | დინოკილერიენა | ხალხი | ათენაე | ხოლო | ვარა | ეშ | ადგილობრივ | გითმიჩანა | ხოლო | დო | ორენა | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɛʃ | ɡɑmɔ | dinɔkʼilɛriɛnɑ | xɑlxi | ɑtɛnɑɛ | xɔlɔ | vɑrɑ | ɛʃ | ɑdɡilɔbriv | ɡitmit͡ʃɑnɑ | xɔlɔ | dɔ | ɔrɛnɑ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათე | -შ | გამო | დინოკილერ | -ი | Ø | -ე | -ნა | ხალხ | -ი | ათენა | -Ø | Ø | -ე | -Ø | ხოლო | ვარა | ეშ | ადგილობრივ | -Ø | გი- | თმი- | ჩ | -ან | -ა | ხოლო | დო | ო- | რ | -ე | -ნა | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათე | -შ | გამო | დინოკილერ | -ი | რ | -ე | -ნან | ხალხ | -ი | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ხოლო | ვარა | ეშ | ადგილობრივ | -ო | გი- | თმი- | ჩ | -ან | -ან | ხოლო | დო | ო- | რ | -ე | -ნან | ||||
| Glosses: | and_then | this.PROX | GEN | because | locked | NOM | be | STAT | SUBJ3PL | peolpe | NOM | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | also | however | so,_enyway | local | ESS | PRV | IMPFV | sell | TS | SUBJ3PL | also | and | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | post | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | cnj | prt | L2 | adj:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | cnj | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | disc | dprn | L2 | m | cn | pprn | foc | cnj | prt | adj | m | foc | cnj | m | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is due to that that people cannot take their honey for sale abroad. Otherwsie, there are beekeepers, and they bring it to local markets. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამი გამო ჩაკეტილია ხალხი [ხალხს ვერ გააქვს თაფლი საზღვარგარეთ], ეს არის კიდევ, თორემ ისე [მეფუტკრეები], ადგილობრივ [ბაზრებზე] ყიდიან და არიან, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | Text: - სოო გიმიჩანა თე თოფურს დო წანაშე, წანაჲ განმავლობაას მუზმაშა ეშმიღჷნა? | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɔɔ ɡimit͡ʃɑnɑ tɛ tɔpurs dɔ t͡sʼɑnɑʃɛ, t͡sʼɑnɑj ɡɑnmɑvlɔbɑɑs muzmɑʃɑ ɛʃmiɣənɑ? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სოო | გიმიჩანა | თე | თოფურს | დო | წანაშე | წანაჲ | განმავლობაას | მუზმაშა | ეშმიღჷნა | ||||||||||||||||||
| IPA: | sɔɔ | ɡimit͡ʃɑnɑ | tɛ | tɔpurs | dɔ | t͡sʼɑnɑʃɛ | t͡sʼɑnɑj | ɡɑnmɑvlɔbɑɑs | muzmɑʃɑ | ɛʃmiɣənɑ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | სოო | გიმ- | ი- | ჩ | -ან | -ა | თე | თოფურ | -ს | დო | წანა | -შე | წანა | -ჲ | განმავლობაა | -ს | მუზმა | -შა | ეშ- | მ- | ი- | ღ | -ჷნ | -ა | ||||
| Lex. Entries: | სო | გიმი- | ი- | ჩ | -ან | -ან | თე | თოფურ | -ს | დო | წანა | -შე | წანა | -შ | განმავლობა | -ს | მუზმა | -შა | ეშა- | მი- | ი- | ღ | -ან | -ან | ||||
| Glosses: | where | PRV | APPL.SUBJ | sell | TS | SUBJ3PL | this | honey | DAT | and | year | ABL | year | GEN | -during | DAT | how many / much | ALL | PRV | IMPFV | APPL.OBJ1/2 | take | TS | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | intadv | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | ger:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | intadv | m | dprn | cn | cnj | cn | cn | temp | intadv | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Where do they sell their honey? How many times a year do they extract honey? | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სად ყიდიან ამ თაფლს და წელიწადში, წლის განმავლობაში რამდენჯერ ამოაქვთ [თაფლი]? | ||||||||||||||||||||||||||||
| 9.1 | Text: - ჟირშაახ ეშმამიღუნა. | ||||||||||||
| IPA: ʒirʃɑɑx ɛʃmɑmiɣunɑ. | |||||||||||||
| Words: | ჟირშაახ | ეშმამიღუნა | |||||||||||
| IPA: | ʒirʃɑɑx | ɛʃmɑmiɣunɑ | |||||||||||
| Morphemes: | ჟირ | -შაა | -ხ | ეშ- | მა- | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნა | |||
| Lex. Entries: | ჟირ | -შა | -ხ | ეშა- | მა- | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნან | |||
| Glosses: | two | ALL | Post | PRV | IMPFV | OBJ1 | APPL.SUBJ | take | STAT | SUBJ3PL | |||
| Gram_info: | card | num:(Case) | num:(Postposition) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | card | m | |||||||||||
| Translation (ENG): They extract it twice a year. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ორჯერ ამოაქვთ [თაფლი წელიწადში] | |||||||||||||
| 9.2 | Text: გომოჩამათი ადგილს გიითმივჩანთი. | |||||||||||||
| IPA: ɡɔmɔt͡ʃɑmɑti ɑdɡils ɡiitmivt͡ʃɑnti. | ||||||||||||||
| Words: | გომოჩამათი | ადგილს | გიითმივჩანთი | |||||||||||
| IPA: | ɡɔmɔt͡ʃɑmɑti | ɑdɡils | ɡiitmivt͡ʃɑnti | |||||||||||
| Morphemes: | გომოჩამა | -თ | -ი | ადგილ | -ს | გიი- | თმი- | ვ- | ჩ | -ან | -თ | -ი | ||
| Lex. Entries: | გომოჩამა | -თ | -ი | ადგილ | -ს | გო- | თმი- | ვ- | ჩ | -ან | -თ | -ი | ||
| Glosses: | selling | INS | NOM | place | DAT | PRV | IMPFV | SUBJ1 | sell | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | ||
| Gram_info: | ger | ger:(Case) | ger:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||
| PoS: | ger | cn | m | |||||||||||
| Translation (ENG): As for sale, we sell it locally. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): გაყიდვით ადგილზე ვყიდით. | ||||||||||||||
| 9.3 | Text: მაგალთო მიისი შხვადო უღუ ადგილეფიი, შხვა ქალაქშა ხოლო მეუღუუ. | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑɡɑltɔ miisi ʃxvɑdɔ uɣu ɑdɡilɛpii, ʃxvɑ kɑlɑkʃɑ xɔlɔ mɛuɣuu. | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | მაგალთო | მიისი | შხვადო | უღუ | ადგილეფიი | შხვა | ქალაქშა | ხოლო | მეუღუუ | ||||||||||||||||
| IPA: | mɑɡɑltɔ | miisi | ʃxvɑdɔ | uɣu | ɑdɡilɛpii | ʃxvɑ | kɑlɑkʃɑ | xɔlɔ | mɛuɣuu | ||||||||||||||||
| Morphemes: | მაგალთო | მიი | -ს | -ი | შხვადო | უ- | ღ | -უ | -Ø | ადგილ | -ეფ | -იი | შხვა | -Ø | ქალაქ | -შა | ხოლო | მე- | უ- | ღ | -უუ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მაგალითო | მი | -ს | -ი | შხვადო | უ- | ღ | -უ | -ნ | ადგილ | -ეფ | -ი | შხვა | -Ø | ქალაქ | -შა | ხოლო | მე- | უ- | ღ | -უ | -ნ | |||
| Glosses: | for_example | who | DAT | EMPH | elsewhere | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | place | PL | NOM | other/another | NOM | city | ALL | also | PRV | APPL.OBJ | take | AUG | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | Exmp | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | loc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | foc | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | Exmp | iprn | loc | m | cn | detprn | cn | foc | m | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): For instance, those, who have clients elsewhere, take it to other cities. | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგალითად, ვისაც სხვაგანაც აქვს ადგილები [სხვაგანაც თუ ცხოვრობს/ჰყავს მყიდველი], სხვა ქალაქებში მიაქვს. | |||||||||||||||||||||||||
| 9.4 | Text: ენა უბრაჲოთ ა ბინა ქორედა, ბინასი ცხოვრენს ა ჩქიმ ჯიმა დო ბინას უღუ მისამართი, ქუმეულა დო გიიწუღანა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛnɑ ubrɑjɔt ɑ binɑ kɔrɛdɑ, binɑsi t͡sxɔvrɛns ɑ t͡ʃkim d͡ʒimɑ dɔ binɑs uɣu misɑmɑrti, kumɛulɑ dɔ ɡiit͡sʼuɣɑnɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ენა | უბრაჲოთ | ა | ბინა | ქორედა | ბინასი | ცხოვრენს | ა | ჩქიმ | ჯიმა | დო | ბინას | უღუ | მისამართი | ქუმეულა | დო | გიიწუღანა | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɛnɑ | ubrɑjɔt | ɑ | binɑ | kɔrɛdɑ | binɑsi | t͡sxɔvrɛns | ɑ | t͡ʃkim | d͡ʒimɑ | dɔ | binɑs | uɣu | misɑmɑrti | kumɛulɑ | dɔ | ɡiit͡sʼuɣɑnɑ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ენა | -Ø | უბრაჲო | -თ | ა | ბინა | -Ø | ქო- | რ | -ე | -Ø | -და | ბინა | -ს | -ი | ცხოვრ | -ენ | -ს | ა | ჩქიმ | -Ø | ჯიმა | -Ø | დო | ბინა | -ს | უ- | ღ | -უ | -Ø | მისამართ | -ი | ქუ- | მე- | ულ | -ა | დო | გიიწ- | უ- | ღ | -ან | -ა | ||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | უბრალო | -თ | აა | ბინა | -Ø | ქო- | რ | -ე | -ნ | -და | ბინა | -ს | -ი | ცხოვრ | -ენ | -ს | აა | ჩქიმ | -ი | ჯიმა | -Ø | დო | ბინა | -ს | უ- | ღ | -უ | -ნ | მისამართ | -ი | ქო- | მე- | ულ | -ან | დო | გიწო- | უ- | ღ | -ან | -ან | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | simple | ESS | here | apartment | NOM | AFFMT | be | STAT | SUBJ3 | CONJ | apartment | DAT | EMPH | live | TS | SUBJ3 | here | my | NOM | brother | NOM | and | apartment | DAT | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | address | NOM | AFFMT | PRV | go | SUBJ3PL | and | PRV | APPL.OBJ | recieve | TS | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | inj | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Conjunction) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | pprn | adj | inj | cn | m | cn | m | inj | posprn | cn | cnj | cn | m | cn | m | cnj | m | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It just is, if there a flat; my brother lives in a flat and he published its address. People come and buy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს უბრალოდ თუ ბინა არის, ბინაში ცხოვრობს ჩემი ძმა და ბინას აქვს მისამართი [ბინის მისამართი აქვს მითითებული], მივლენ და გამოართმევენ [თაფლს]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.5 | Text: ოდო ა ადგიჲს გითმიჩანა, ოდო სოდაც ქალაქეფიე მეტ გამოჩამაე, ბათუმს მეტ სიტუაციეფიე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑ ɑdɡijs ɡitmit͡ʃɑnɑ, ɔdɔ sɔdɑt͡s kɑlɑkɛpiɛ mɛtʼ ɡɑmɔt͡ʃɑmɑɛ, bɑtums mɛtʼ sitʼuɑt͡siɛpiɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ა | ადგიჲს | გითმიჩანა | ოდო | სოდაც | ქალაქეფიე | მეტ | გამოჩამაე | ბათუმს | მეტ | სიტუაციეფიე | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑ | ɑdɡijs | ɡitmit͡ʃɑnɑ | ɔdɔ | sɔdɑt͡s | kɑlɑkɛpiɛ | mɛtʼ | ɡɑmɔt͡ʃɑmɑɛ | bɑtums | mɛtʼ | sitʼuɑt͡siɛpiɛ | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ა | ადგიჲ | -ს | გი- | თმი- | ჩ | -ან | -ა | ოდო | სოდა | -ც | ქალაქ | -ეფ | -ი | Ø | -ე | -Ø | მეტ | -Ø | გამოჩამა | -Ø | Ø | -ე | -Ø | ბათუმ | -ს | მეტ | -Ø | სიტუაცი | -ეფ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ოდო | აა | ადგილ | -ს | გი- | თმი- | ჩ | -ან | -ან | ოდო | სოდე | -თ | ქალაქ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | მეტ | -ი | გომოჩამა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ბათუმ | -ს | მეტ | -ი | სიტუაცია | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | and_then | here | place | DAT | PRV | IMPFV | sell | TS | SUBJ3PL | and_then | where | FOC | city | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | more_(in_quality) | NOM | selling | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Batumi | DAT | more_(in_quality) | NOM | situation | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | disc | inj | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | disc | intadv | pro-form:(Focus) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | ger | ger:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | disc | inj | cn | m | disc | freqadv | m | adj | m | pn | adj | m | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, they sell honey locally in cities. Wherever there is a city, more honey is sold. In Batumi, there are more opportunities to sell honey. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა ადგილზე ყიდიან [თაფლს], სადაც ქალაქია, მეტი გაყიდვაა [ქალაქში უფრო მეტად იყიდება თაფლი], ბათუმში მეტი სიტუაციაა [თაფლის გაყიდვის]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.6 | Text: უკუჲ ორე ბაზარს ხოლო გეუძუნა ბაზარსი სოფელს, ჩქინ ბაზარსი დო მეტი დო მეტი შილებე ასე დო, ქომორთაას. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ukʼuj ɔrɛ bɑzɑrs xɔlɔ ɡɛud͡zunɑ bɑzɑrsi sɔpɛls, t͡ʃkin bɑzɑrsi dɔ mɛtʼi dɔ mɛtʼi ʃilɛbɛ ɑsɛ dɔ, kɔmɔrtɑɑs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | უკუჲ | ორე | ბაზარს | ხოლო | გეუძუნა | ბაზარსი | სოფელს | ჩქინ | ბაზარსი | დო | მეტი | დო | მეტი | შილებე | ასე | დო | ქომორთაას | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ukʼuj | ɔrɛ | bɑzɑrs | xɔlɔ | ɡɛud͡zunɑ | bɑzɑrsi | sɔpɛls | t͡ʃkin | bɑzɑrsi | dɔ | mɛtʼi | dɔ | mɛtʼi | ʃilɛbɛ | ɑsɛ | dɔ | kɔmɔrtɑɑs | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | უკუჲ | ო- | რ | -ე | -Ø | ბაზარ | -ს | ხოლო | გე- | უ- | ძ | -უ | -ნა | ბაზარ | -ს | -ი | სოფელ | -ს | ჩქინ | -Ø | ბაზარ | -ს | -ი | დო | მეტ | -ი | დო | მეტ | -ი | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -Ø | ასე | დო | ქო- | მო- | რთ | -აა | -ს | ||||
| Lex. Entries: | უკუჲ | ო- | რ | -ე | -ნ | ბაზარ | -ს | ხოლო | გე- | უ- | ძ | -უ | -ნან | ბაზარ | -ს | -ი | სოფელ | -ს | ჩქინ | -ი | ბაზარ | -ს | -ი | დო | მეტ | -ი | დო | მეტ | -ი | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | ასე | დო | ქო- | მო- | რთ | -ა | -ს | ||||
| Glosses: | then | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | bazaar | DAT | also | PRV | APPL.OBJ | lay | STAT | SUBJ3PL | market | DAT | EMPH | village | DAT | our | NOM | market | DAT | EMPH | and | more_(in_quality) | NOM | and | more_(in_quality) | NOM | PRV | POT | can | TS | POT | SUBJ3 | presently | and | AFFMT | PRV | come | SBJ | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | temp | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | foc | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | L2 | adj:(Case) | cnj | L2 | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | cnj | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | temp | m | cn | foc | m | cn | cn | posprn | cn | cnj | adj | cnj | adj | m | temp | cnj | m | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it is sold at a bazaar, village bazaar, our bazaar; there are more and more opportunities for clients to come. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მერე არის ბაზარშიც უდევთ [ბაზარშიც მიაქვთ გასაყიდად], სოფლის ბაზარში , ჩვენს ბაზარში; მეტი და მეტი შეიძლება [შესაძლებლობა არსებობს] ახლა და მოვიდეს [მუშტარი]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.7 | Text: მუთმურდეს თურქეფ აზერბაიჯან..., ადრე დიდ მეფუტკრეობა მისიც უღუდ ინა მეტი გასავალი ორდ ადრე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mutmurdɛs turkɛp ɑzɛrbɑid͡ʒɑn..., ɑdrɛ did mɛputʼkʼrɛɔbɑ misit͡s uɣud inɑ mɛtʼi ɡɑsɑvɑli ɔrd ɑdrɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუთმურდეს | თურქეფ | აზერბაიჯან | ადრე | დიდ | მეფუტკრეობა | მისიც | უღუდ | ინა | მეტი | გასავალი | ორდ | ადრე | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mutmurdɛs | turkɛp | ɑzɛrbɑid͡ʒɑn | ɑdrɛ | did | mɛputʼkʼrɛɔbɑ | misit͡s | uɣud | inɑ | mɛtʼi | ɡɑsɑvɑli | ɔrd | ɑdrɛ | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ- | თმ- | ურ | -დ | -ეს | თურქ | -ეფ | -Ø | აზერბაიჯან | -Ø | ადრე | დიდ | -Ø | მეფუტკრეობა | -Ø | მი | -ს | -ი | -ც | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | ინა | -Ø | მეტ | -ი | გასავალ | -ი | ო- | რ | -დ | -Ø | ადრე | |||
| Lex. Entries: | მო- | თმო- | ურ | -დ | -ეს | თურქ | -ეფ | -ი | აზერბაიჯან | -ი | ადრე | დიდ | -ი | მეფუტკრეობა | -Ø | მი | -ს | -ი | -თ | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | თინა | -Ø | მეტ | -ი | გასავალ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ადრე | |||
| Glosses: | IMPFV | IMPFV | go | IMPF | SUBJ3PL | Turkish | PL | NOM | Azerbaijan | NOM | early | big | NOM | bee-keeping | NOM | who | DAT | EMPH | FOC | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | NOM | more_(in_quality) | NOM | exit | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | early | |||
| Gram_info: | v:(Aspect) | v:(Aspect) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Number) | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Focus) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | |||
| PoS: | m | pn | pn | L2 | adj | cn | iprn | m | pprn | adj | L2 | m | L2 | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Earlier, turks, Azerbaijanis used to come... earlier, those who had large colonies; earlier more honey was sold. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): [ადრე] მოდიოდნენ თურქები, აზერბაიჯანელები... ადრე დიდი მეფუტკრეობა ვისაც ჰქონდა [მათთან]; მეტი გასავალი იყო ადრე [უფრო მეტი თაფლი იყიდებოდა ადრე]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.8 | Text: მარა უკულ დიკილ სიტუაციაფქ დო ვათმურს თე ინა, თე ინეფ ვათმურსიი, თინეფი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ ukʼul dikʼil sitʼuɑt͡siɑpk dɔ vɑtmurs tɛ inɑ, tɛ inɛp vɑtmursii, tinɛpi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | უკულ | დიკილ | სიტუაციაფქ | დო | ვათმურს | თე | ინა | თე | ინეფ | ვათმურსიი | თინეფი | |||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | ukʼul | dikʼil | sitʼuɑt͡siɑpk | dɔ | vɑtmurs | tɛ | inɑ | tɛ | inɛp | vɑtmursii | tinɛpi | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | უკულ | დ- | ი- | კილ | -Ø | სიტუაცი | -აფ | -ქ | დო | ვა- | თმ- | ურ | -ს | თე | ინა | -Ø | თე | ინ | -ეფ | -Ø | ვა- | თმ- | ურ | -ს | -იი | თინ | -ეფ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | მარა | უკული | დო- | ი- | კილ | -უ | სიტუაცია | -ეფ | -ქ | დო | ვა- | თმო- | ურ | -ს | თე | თინა | -Ø | თე | თინა | -ეფ | -ი | ვა- | თმო- | ურ | -ს | -ი | თინა | -ეფ | -ი | ||||
| Glosses: | but | after; afterwards; then; later | PRV | PASS | close | SUBJ3SG | situation | PL | ERG | and | NEG | IMPFV | go | SUBJ3 | this | he/she/it.DIST | NOM | this | he/she/it.DIST | PL | NOM | NEG | IMPFV | go | SUBJ3 | EMPH | he/she/it.DIST | PL | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | temp | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | cnj | v:(Negation particle) | v:(Aspect) | m | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pprn | pro-form:(Case) | dprn | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Aspect) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | temp | m | cn | cnj | m | dprn | pprn | dprn | pprn | m | pprn | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, later, the situation was closed, and they no longer come. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და მერე დაიკეტა სიტუაციები [გაჩერდა მეზობელ ქვეყნებთან თაფლით ვაჭრობა] და არ მოდიან ისინი [თურქები, აზერბაიჯანელები თაფლის საყიდლად] | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.9 | Text: დო უცხოეთიშ შარა ორდას გოჯამილიი, მეფუტკრეობა ძალიან მომგებიანიე პიროვნულო ადამიანიშო, ძალიან მომგებიანიე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ut͡sxɔɛtiʃ ʃɑrɑ ɔrdɑs ɡɔd͡ʒɑmilii, mɛputʼkʼrɛɔbɑ d͡zɑliɑn mɔmɡɛbiɑniɛ pʼirɔvnulɔ ɑdɑmiɑniʃɔ, d͡zɑliɑn mɔmɡɛbiɑniɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | უცხოეთიშ | შარა | ორდას | გოჯამილიი | მეფუტკრეობა | ძალიან | მომგებიანიე | პიროვნულო | ადამიანიშო | ძალიან | მომგებიანიე | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ut͡sxɔɛtiʃ | ʃɑrɑ | ɔrdɑs | ɡɔd͡ʒɑmilii | mɛputʼkʼrɛɔbɑ | d͡zɑliɑn | mɔmɡɛbiɑniɛ | pʼirɔvnulɔ | ɑdɑmiɑniʃɔ | d͡zɑliɑn | mɔmɡɛbiɑniɛ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | უცხოეთ | -იშ | შარა | -Ø | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | გოჯამილ | -იი | მეფუტკრეობა | -Ø | ძალიან | მომგებიან | -ი | Ø | -ე | -Ø | პიროვნულ | -ო | ადამიან | -იშო | ძალიან | მომგებიან | -ი | Ø | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | დო | უცხოეთ | -იშ | შარა | -Ø | ო- | რ | -დ | -ა | -ს | გოჯამილ | -ი | მეფუტკრეობა | -Ø | ძალიან | მომგებიან | -ი | რ | -ე | -ნ | პიროვნულ | -ო | ადამიან | -იშო | ძალიან | მომგებიან | -ი | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | and | foreign | GEN | road | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SBJ | SUBJ3 | opened | NOM | bee-keeping | NOM | very | profitable | NOM | be | STAT | SUBJ3 | personally | ESS | human_being | BEN | very | profitable | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | cnj | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | L2 | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | L2 | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | cnj | cn | cn | m | ptcp | cn | L2 | m | adj | cn | L2 | m | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Had foreign markets been open, beekeeping is very profitable personally, it is very profitable. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): უცხოეთი გზა რომ იყოს გახსნილი [უცხოეთის ბაზარი რომ იყოს ხელმისაწვდომი], მეფუტკრეობა ძალიან მომგებიანია პიროვნულად ადამიანისთვის, ძალიან მომგებიანია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.10 | Text: უცხოეთიშ შარა მეტ ძვირიე, მეტ ინაე. | |||||||||||||||||||
| IPA: ut͡sxɔɛtiʃ ʃɑrɑ mɛtʼ d͡zviriɛ, mɛtʼ inɑɛ. | ||||||||||||||||||||
| Words: | უცხოეთიშ | შარა | მეტ | ძვირიე | მეტ | ინაე | ||||||||||||||
| IPA: | ut͡sxɔɛtiʃ | ʃɑrɑ | mɛtʼ | d͡zviriɛ | mɛtʼ | inɑɛ | ||||||||||||||
| Morphemes: | უცხოეთ | -იშ | შარა | -Ø | მეტ | -Ø | ძვირ | -ი | Ø | -ე | -Ø | მეტ | -Ø | ინა | Ø | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | უცხოეთ | -იშ | შარა | -Ø | მეტ | -ი | ძვირ | -ი | რ | -ე | -ნ | მეტ | -ი | ინა | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | foreign | GEN | road | NOM | more_(in_quality) | NOM | expensive | NOM | be | STAT | SUBJ3 | more_(in_quality) | NOM | something | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | detprn | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cn | cn | adj | m | adj | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): Foreign markets are more expensive, it is more. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): უცხოეთის გზა [ბაზარი] მეტად ძვირია, მეტად ის არის [უცხოურ ბაზარზე უფრო ძვირად შეიძლება თაფლის გაყიდვა]. | ||||||||||||||||||||
| 9.11 | Text: დო ქო ასე თურქეთის ხოლოე ინა, მეფუტკრეობაე, რუსეთის ხოლო, ის ხოლო მარა, აი ჩქინ თოფურ ხოლო გაღინედაას ბრეიი ი დროს დო თინენს ხოლო აიდირედასიი, მომგებიანიე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ kɔ ɑsɛ turkɛtis xɔlɔɛ inɑ, mɛputʼkʼrɛɔbɑɛ, rusɛtis xɔlɔ, is xɔlɔ mɑrɑ, ɑi t͡ʃkin tɔpur xɔlɔ ɡɑɣinɛdɑɑs brɛii i drɔs dɔ tinɛns xɔlɔ ɑidirɛdɑsii, mɔmɡɛbiɑniɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ქო | ასე | თურქეთის | ხოლოე | ინა | მეფუტკრეობაე | რუსეთის | ხოლო | ის | ხოლო | მარა | აი | ჩქინ | თოფურ | ხოლო | გაღინედაას | ბრეიი | ი | დროს | დო | თინენს | ხოლო | აიდირედასიი | მომგებიანიე | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | kɔ | ɑsɛ | turkɛtis | xɔlɔɛ | inɑ | mɛputʼkʼrɛɔbɑɛ | rusɛtis | xɔlɔ | is | xɔlɔ | mɑrɑ | ɑi | t͡ʃkin | tɔpur | xɔlɔ | ɡɑɣinedɑɑs | brɛii | i | drɔs | dɔ | tinɛns | xɔlɔ | ɑidirɛdɑsii | mɔmɡɛbiɑniɛ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ქო | ასე | თურქეთ | -ის | ხოლო | Ø | -ე | -Ø | ინა | -Ø | მეფუტკრეობა | -Ø | Ø | -ე | -Ø | რუსეთ | -ის | ხოლო | ი | -ს | ხოლო | მარა | აი | ჩქინ | -Ø | თოფურ | -Ø | ხოლო | გ- | ა- | ღ | -ინ | -ე | -დ | -აა | -ს | ბრე | -იი | ი | დრო | -ს | დო | თინ | -ენ | -ს | ხოლო | ა- | იდირ | -ე | -დ | -ა | -ს | -ი | -ი | მომგებიან | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||||||
| Lex. Entries: | დო | ქო | ასე | თურქეთ | -იშ | ხოლო | რ | -ე | -ნ | თინა | -Ø | მეფუტკრეობა | -Ø | რ | -ე | -ნ | რუსეთ | -იშ | ხოლო | თი | -ს | ხოლო | მარა | აი | ჩქინ | -ი | თოფურ | -ი | ხოლო | გ- | ა- -ე | ღ | -ინ | ა- -ე | -დ | -ა | -ს | ბრელ | -ი | თი | დრო | -ს | დო | თინა | -ენ | -ს | ხოლო | ა- -ე | ჸიდირ | ა- -ე | -დ | -ა | -ს | -ი | -ნი | მომგებიან | -ი | რ | -ე | -ნ | |||||||
| Glosses: | and | yes | presently | Turkey | GEN | too | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | bee-keeping | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Russia | GEN | also | that.DIST | DAT | also | but | well | our | NOM | honey | NOM | also | OBJ2 | POT | take | AUG | POT | IMPF | SBJ | SUBJ3 | many | NOM | that.DIST | time | DAT | and | he/she/it.DIST | PL | DAT | also | POT | buying | POT | IMPF | SBJ | SUBJ3 | EMPH | CONJ | profitable | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||||||
| Gram_info: | cnj | aff | temp | pn | n:(Case) | prt | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | foc | dprn | pro-form:(Case) | foc | cnj | inj | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | foc | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | num | num:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | foc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | ger | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | L2 | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||
| PoS: | cnj | aff | temp | pn | m | pprn | m | pn | foc | dprn | foc | cnj | inj | posprn | cn | foc | m | num | dprn | cn | cnj | pprn | foc | m | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Yes, there is beekeeping in Turkey, it is in Russia as well; however, if we are able to bring much honey abroad, then they too will be able to buy it. It is profitable. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): კი თურქეთშიც არის მეფუტკრეობა, რუსეთშიც არის ის, მაგრამ აი ჩვენი თაფლის წაღებაც [გატანაც ]რომ შეგეძლოს ბევრის, მაშინ მათაც [სხვა ქვეყნებს] შეეძლებათ ყიდვა, მომგებიანია. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.12 | Text: მარა ასე მუდროსით დინოკილერიე ენეს, ხაარჯი მეტიე ოდო მოსავალ, შემოსავალი ვაიღ იზმა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ ɑsɛ mudrɔsit dinɔkʼilɛriɛ ɛnɛs, xɑɑrd͡ʒi mɛtʼiɛ ɔdɔ mɔsɑvɑl, ʃɛmɔsɑvɑli vɑiɣ izmɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | ასე | მუდროსით | დინოკილერიე | ენეს | ხაარჯი | მეტიე | ოდო | მოსავალ | შემოსავალი | ვაიღ | იზმა | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | ɑsɛ | mudrɔsit | dinɔkʼilɛriɛ | ɛnɛs | xɑɑrd͡ʒi | mɛtʼiɛ | ɔdɔ | mɔsɑvɑl | ʃɛmɔsɑvɑli | vɑiɣ | izmɑ | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | ასე | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | დინოკილერ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ენ | -ე | -ს | ხაარჯ | -ი | მეტ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ოდო | მოსავალ | -Ø | შემოსავალ | -ი | ვა- | Ø- | ი- | ღ | -Ø | -Ø | იზმა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | მარა | ასე | მუ | დრო | -ს | -ი | -თ | დინოკილერ | -ი | რ | -ე | -ნ | თენა | -ენ | -ს | ხაარჯ | -ი | მეტ | -ი | რ | -ე | -ნ | ოდო | მოსავალ | -ი | შემოსავალ | -ი | ვა- | გ- | ი- | ღ | -უ | -უ | თიზმა | -Ø | ||||
| Glosses: | but | presently | what | time | DAT | NOM | FOC | locked | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | PL | DAT | expenses | NOM | more_(in_quality) | NOM | be | STAT | SUBJ3 | and_then | harvest | NOM | income | NOM | NEG | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3SG | that_much/many/big.DIST | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | temp | iprn | cn | n:(Case) | n:(Case) | n:(Focus) | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | disc | L2 | n:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | temp | radv | m | pprn | cn | m | disc | L2 | cn | m | dprn | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): But, presently, when the border is closed, there are large expenses and income is not that much. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ ახლა როდესაც ჩაკეტილია ესენი [საზღვარი], ხარჯი ბევრია და შემოსავალი არ გაქვს [არ გრჩება] იმდენი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||