× Texts Lines Morphemes




☰ SM_00051. ბებიას მონაყოლი მოკლე ამბავი [რესპ. მამა კონსტანტინე კაჭარავა; აბაშა, 2022-08] / A short story told by my grandmother [Respondent: Father Konstantine Kacharava; Abasha, 2022-08]


1Text: - ბები მაგაჲითო ქოიყვებუდესო ჯვეშ ამბეეფს.
IPA: bɛbi mɑɡɑjitɔ kɔiqʼvɛbudɛsɔ d͡ʒvɛʃ ɑmbɛɛps.
Words:ბებიმაგაჲითოქოიყვებუდესოჯვეშამბეეფს
IPA:bɛbimɑɡɑjitɔkɔiqʼvɛbudɛsɔd͡ʒvɛʃ ɑmbɛɛps
Morphemes:ბებ-იმაგაჲითოქო-Ø-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ეს-ოჯვეშამბე-ეფ-ს
Lex. Entries:ბებ-იმაგალითოქო-გ-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ეს-ოჯვეშ-იამბე-ეფ-ს
Glosses:grandmotherNOMfor_exampleAFFMTOBJ2APPL.OBJ1/2tellAUGTSIMPFSUBJ3PLQUOToldNOMstoryPLDAT
Gram_info:cnn:(Case)Exmpv:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)adjadj:(Case)cnn:(Number)n:(Case)
PoS:cnExmpmadjcn
Translation (ENG): For example, did granny tell you old stories?
Translation (KAT): მაგალითად, ბებო თუ გიყვებოდათ ძველ ამბებს?
2Text: - მუჭო ვაარ.
IPA: mut͡ʃʼɔ vɑɑr.
Words:მუჭოვაარ
IPA:mut͡ʃʼɔ vɑɑr
Morphemes:მუჭოვაარ
Lex. Entries:მუჭოვარ
Glosses:hownot
Gram_info:intadvneg
PoS:intadvneg
Translation (ENG): Yes, of course.
Translation (KAT): როგორ არა.
3.1Text: - დო მუ ამბეეფს გიყვებუდეს.
IPA: dɔ mu ɑmbɛɛps ɡiqʼvɛbudɛs.
Words:დომუამბეეფსგიყვებუდეს
IPA:muɑmbɛɛpsɡiqʼvɛbudɛs
Morphemes:დომუამბე-ეფ-სგ-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ეს
Lex. Entries:დომუამბე-ეფ-სგ-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ეს
Glosses:andwhatNOMstoryPLDATOBJ2APPL.OBJ1/2tellTSTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:cnjiprnpro-form:(Case)cnn:(Number)n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjiprncnm
Translation (ENG): And what stories did she tell you?
Translation (KAT): და რა ამბებს გიყვებოდათ?
3.2Text: ართ ჟირ მომიყვათჷ.
IPA: ɑrt ʒir mɔmiqʼvɑtə.
Words:ართ ჟირმომიყვათჷ
IPA:ɑrt ʒir mɔmiqʼvɑtə
Morphemes:ართ ჟირმო-მ-ი-ყვ-ა-თ-ჷ
Lex. Entries:ართ ჟირ-იმო-მ-ი-ყვ-ა-თ-ი
Glosses:one_and/or_twoNOMPRVOBJ1APPL.OBJ1/2tellSBJSUBJ1/2PLEMPH
Gram_info:cardnum:(Case)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)
PoS:cardm
Translation (ENG): Can you retell a couple of them?
Translation (KAT): ერთი-ორი ამბავი რომ მომიყვეთ.
4.1Text: მუთი მუს აფუდუუ ჯვეშეფიშე გინააფილ მუმიჩქუ, მუშ ისტორიას ქომთქუანდ, თი ომბოლო ვორდია რდილია თქუანდ, ჩხონაფილი, დიდა ვამპუნდუა, ჟარნეჩ დღერ ვორდია დიდაქ დოომღურუა დო მეზობელეეფიშ ოსურეფი მარძენდესია ძუძუსი.
IPA: muti mus ɑpuduu d͡ʒvɛʃɛpiʃɛ ɡinɑɑpil mumit͡ʃku, muʃ istʼɔriɑs kɔmtkuɑnd, ti ɔmbɔlɔ vɔrdiɑ rdiliɑ tkuɑnd, t͡ʃxɔnɑpili, didɑ vɑmpʼunduɑ, ʒɑrnɛt͡ʃ dɣɛr vɔrdiɑ didɑk dɔɔmɣuruɑ dɔ mɛzɔbɛlɛɛpiʃ ɔsurɛpi mɑrd͡zɛndɛsiɑ d͡zud͡zusi.
Words:მუთიმუსაფუდუუჯვეშეფიშეგინააფილმუმიჩქუმუშისტორიასქომთქუანდთიომბოლოვორდიარდილიათქუანდჩხონაფილიდიდავამპუნდუაჟარნეჩდღერვორდიადიდაქდოომღურუადომეზობელეეფიშოსურეფიმარძენდესიაძუძუსი
IPA:mutimus ɑpuduud͡ʒvɛʃɛpiʃɛɡinɑɑpilmumit͡ʃkumuʃ istʼɔriɑskɔmtkuɑndtiɔmbɔlɔvɔrdiɑrdiliɑtkuɑnd t͡ʃxɔnɑpilididɑvɑmpʼunduɑʒɑrnɛt͡ʃ dɣɛrvɔrdiɑdidɑkdɔɔmɣuruɑmɛzɔbɛlɛɛpiʃɔsurɛpimɑrd͡zɛndɛsiɑd͡zud͡zusi
Morphemes:მუთ-იმუ-სა--უ-დ-უუჯვეშ-ეფ-იშეგინააფილმუმ-ი-ჩქ-უმუშისტორია-სქო-მ-Ø-თქ-უ-ან-დთიომბოლ-ოვ-ო--დ-ი-არდილ-ი-ათქ-უ-ან-დჩხონაფილ-იდიდავა-მ-Ø-პუნ-დ-უ-აჟარნეჩდღერვ-ო--დ-ი-ადიდა-ქდოო-მ-Ø-ღურ-უ-ადომეზობელ-ეეფ-იშოსურ-ეფ-იმ-ა-რძ-ენ-დ-ეს-ი-აძუძუ-ს-ი
Lex. Entries:მუთ-იმუ-სა- -უა- -უ-დ-უჯვეშ-ეფ-იშეგინაფულ-იმუმ-ი-ჩქ-უ-ნმუშიისტორია-სქო-მ-ი-თქ-უ-ან-დ-უთიომბოლ-ოვ-ო--დ-ი-არდილ-ი-ათქ-უ-ან-დ-უჩხონაფილ-იდიდავა-მ-ი-ჸუნ-დ-უ-აჟარნეჩ-იდღერ-ივ-ო--დ-ი-ადიდა-ქდო-მ-ი-ღურ-უ-ადომეზობელ-ეფ-იშოსურ-ეფ-იმ-ო-რძ-ენ-დ-ეს-ი-აძუძუ-ს-ი
Glosses:whatEMPHhis/_her(s)/_its_ownDATPASShavePASSIMPFSUBJ3SGaged_personPLABLknown,_perceivedNOMwhatOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3on_its_ownhistoryDATAFFMTOBJ1APPL.OBJ1/2sayAUGTSIMPFSUBJ3SGthat.DISTorphanESSSUBJ1APPL.INDIRbeIMPFEMPHQUOT3brought upNOMQUOT3sayAUGTSIMPFSUBJ3SGdeceasedNOMmotherNOMNEGOBJ1APPL.OBJ1/2takeIMPFSUBJ3SGQUOT3fortyNOMday-longNOMSUBJ1APPL.INDIRbeIMPFEMPHQUOT3motherERGPRVOBJ1APPL.OBJ1/2dieSUBJ3SGQUOT3andneighborPLGENwomanPLNOMOBJ1APPL.INDIRgiveTSIMPFSUBJ3PLEMPHQUOT3breast,_teat,_udder DATEMPH
Gram_info:rprnpro-form:(Emphatic vowel)reflprnpro-form:(Case)mmmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)adjadj:(Number)adj:(Case)ptcpptcp:(Case)iprnv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)posprnL2n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)ptcpptcp:(Case)ptcp:(Particle1)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)n:(Particle1)cardnum:(Case)adjadj:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)cnjcnn:(Number)n:(Case)cnn:(Number)n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)
PoS:rprnreflprnmadjptcpmreflprncnmdprncnmptcpmptcpcnmcardadjmcnmcnjcncnmcn
Translation (ENG): Well, she used to tell what she had heard from the elderly. She, now in eternal rest, said that she grew up in orphanhood. She said that she had no mother. She said that she was 40 days old when her mother died, and that women in their neighborhood breastfed her.
Translation (KAT): მას რაც ჰქონდა განაგები ძველებისგან, რა ვიცი, თავის ამბავს იტყოდა. ობლად ვიყავი გაზრდილიო, იტყოდა, ცხონებული. დედა არ მყავდაო. 40 დღის დაბადებული ვიყავი, როცა დედა გარდამეცვალაო, მეზობლის ქალები მაჭმევდნენ ძუძუსო.
4.2Text: უკულ მუშ ბიძის მუურდუ დო მუშ გაჭირებას თქუანდ.
IPA: ukʼul muʃ bid͡zis muurdu dɔ muʃ ɡɑt͡ʃʼirɛbɑs tkuɑnd.
Words:უკულმუშბიძისმუურდუდომუშგაჭირებასთქუანდ
IPA:ukʼul muʃ bid͡zismuurdumuʃ ɡɑt͡ʃʼirɛbɑstkuɑnd
Morphemes:უკულმუშბიძი-სმუ-უ-რდ-უდომუშგაჭირება-სთქ-უ-ან-დ
Lex. Entries:უკულიმუშიბიძია-სმო-უ-რდ-უდომუშიგაჭირება-სთქ-უ-ან-დ-უ
Glosses:after; afterwards; then; lateron_its_ownuncleDATIMPFVAPPL.OBJraiseSUBJ3SGandon_its_ownhardshipDATsayAUGTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:tempposprncnn:(Case)v:(Aspect)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnjposprngerger:(Case)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:tempreflprncnmcnjreflprngerm
Translation (ENG): Later, she was brought up by her uncle, and she used to tell about her troubles.
Translation (KAT): მერე თავის ბიძას გაუზრდია და თავის გასაჭირს იტყოდა.
4.3Text: მუჭო გეთხუუ, თის ქოთქუანდუუ.
IPA: mut͡ʃʼɔ ɡɛtxuu, tis kɔtkuɑnduu.
Words:მუჭოგეთხუუთისქოთქუანდუუ
IPA:mut͡ʃʼɔ ɡɛtxuutiskɔtkuɑnduu
Morphemes:მუჭოგ-ე-თხუ-უთი-სქო-თქ-უ-ან-დ-უუ
Lex. Entries:მუჭოგე-ი-თხუ-უთინა-სქო-თქ-უ-ან-დ-უ
Glosses:howPRVPASSmarrySUBJ3SGhe/she/it.DISTDATAFFMTsayAUGTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:intadvv:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:intadvmpprnm
Translation (ENG): She used to tell how she got married.
Translation (KAT): თუ როგორ გათხოვდა, მაგას იტყოდა.
5.1Text: ქიგიშინ ნამდა, ათე დერგი რადგანცინ თაქჷ რე, ვთქუანქი, ახალ გათხიილ ვორდია დო ჩქიმ ბაბუშ უჩაშ ჯიმას გინუპაიჯეებ მუში ჯიმა დო ახალ მოონაფილ ოსურ ქართჩა, ლეონტი კაჭარაას.
IPA: mut͡ʃʼɔ ɡɛtxuu, tis kɔtkuɑnduu. kiɡiʃin nɑmdɑ, ɑtɛ dɛrɡi rɑdɡɑnt͡sin tɑkə rɛ, vtkuɑnki, ɑxɑl ɡɑtxiil vɔrdiɑ dɔ t͡ʃkim bɑbuʃ ut͡ʃɑʃ d͡ʒimɑs ɡinupʼɑid͡ʒɛɛb muʃi d͡ʒimɑ dɔ ɑxɑl mɔɔnɑpil ɔsur kɑrtt͡ʃɑ, lɛɔntʼi kʼɑt͡ʃʼɑrɑɑs.
Words:ქიგიშინნამდაათედერგირადგანცინთაქჷრევთქუანქიახალგათხიილვორდიადოჩქიმბაბუშუჩაშჯიმასგინუპაიჯეებმუშიჯიმადოახალმოონაფილოსურქართჩალეონტიკაჭარაას
IPA:kiɡiʃinnɑmdɑɑtɛ dɛrɡirɑdɡɑnt͡sintɑkərevtkuɑnkiɑxɑlɡɑtxiilvɔrdiɑt͡ʃkim bɑbuʃ ut͡ʃɑʃd͡ʒimɑsɡinupʼɑid͡ʒɛɛbmuʃid͡ʒimɑɑxɑlmɔɔnɑpilɔsurkɑrtt͡ʃɑlɛɔntʼikʼɑt͡ʃʼɑrɑɑs
Morphemes:ქი-გ-ი-შინნამდაათედერგ-ირადგანც-ი-ნთაქჷ-ევ-თქ-უ-ან-ქ-იახალგათხიილვ-ო--დ-ი-ადოჩქიმბაბუ-შუჩა-შჯიმა-სგინ-უ-პაიჯ-ეებმუშ-იჯიმადოახალმოონაფილ-იოსურქართ-ჩალეონტიკაჭარაა-ს
Lex. Entries:ქო-გო-ი-შინ-უნამდაათედერგ-ირადგანაც-ი-ნითაქი-ე-ნვ-თქ-უ-ან-ქ-იახალ-იგათხილ-ივ-ო--დ-ი-ადოჩქიმ-იბაბუ-შუნჩაშ-შჯიმა-სგინო-უ-პატიჟ-ებ-უ-ნმუშ-იჯიმადოახალ-იმოჸონაფილ-იოსურ-იქართი-შალეონტიკაჭარაა-ს
Glosses:AFFMTPRVAPPL.OBJ1/2rememberSUBJ3SGthatthis.PROXNOMbarrelNOMbecauseEMPHCONJhere.PROXbeSTATSUBJ3SUBJ1sayAUGTSSUBJ1SGEMPHnewNOMmarried_(woman_only)NOMSUBJ1APPL.INDIRbeIMPFEMPHQUOT3andmyNOMgrandfatherGENleader,_headGENbrotherDATPRVAPPL.OBJinviteTSTS (prf)SUBJ3his/her/itsNOMbrotherNOMandnewNOMmarried_(man)NOMwomanNOMTbilisiALLLeontiNOMKatcharavaDAT
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnjdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)L2cnj:(Emphatic vowel)cnj:(Particle3)locmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Subject&Object agreement)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)adjadj:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnjadjadj:(Case)ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)pnn:(Case)pnn:(Case)pnn:(Case)
PoS:mcnjdprncncnjlocmmadjptcpmcnjposprncnadjcnmposprncncnjadjptcpcnpnpnpn
Translation (ENG): Since her barrel is placed here, I will what she recollected once: She was just married, and Leonti Kacharava, my grandfather's elder brother, invited his brother and his newly married wife to Tbilisi.
Translation (KAT): რადგანაც ეს კასრი აქაა (=მისი ნაქონი კასრი აქ დევს), ვიტყვი, რომ ერთხელ [ასეთი რამ] გაიხსენა: ახალი გათხოვილი ვიყავიო და ბაბუაჩემის უფროს ძმას, ლეონტი კაჭარავას, დაუპატიჟებია თავისი ძმა და მისი ახალმოყვანილი ცოლი თბილისში.
5.2Text: თენა ეჟდოვითაანთხისიდ ბებ გათხილჷ.
IPA: tɛnɑ ɛʒdɔvitɑɑntxisid bɛb ɡɑtxilə.
Words:თენაეჟდოვითაანთხისიდბებგათხილჷ
IPA:tɛnɑ ɛʒdɔvitɑɑntxisidbɛbɡɑtxilə
Morphemes:თენაეჟდოვითაანთხ-ი-ს-იØ-დბებგათხილ-ჷ
Lex. Entries:თენაეჩდოვითაანთხ-ი-ს-ი-დ-უბებ-იგათხილ-ი
Glosses:he/she/it.PROXNOMthirty-fourEDATEMPHbeIMPFSUBJ3SGgrandmotherNOMmarried_(woman_only)NOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)cardnum:(Vowel epenthesis)num:(Case)num:(Emphatic vowel)auxv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)
PoS:pprnmcnptcp
Translation (ENG): My grandmother married in 1934.
Translation (KAT): ოცდათოთხმეტში იყო გათხოვილი ბებია.
5.3Text: ოოდო იფუცორუდუ აბა ქოთომ, აბა თენა ოღალარეეფ ქარჩა, ასე სოფერშე მეურს კოჩი.
IPA: ɔɔdɔ iput͡sɔrudu ɑbɑ kɔtɔm, ɑbɑ tɛnɑ ɔɣɑlɑrɛɛp kɑrt͡ʃɑ, ɑsɛ sɔpɛrʃɛ mɛurs kʼɔt͡ʃi.
Words:ოოდოიფუცორუდუაბაქოთომაბათენაოღალარეეფქარჩაასესოფერშემეურსკოჩი
IPA:ɔɔdɔiput͡sɔruduɑbɑkɔtɔm ɑbɑtɛnɑ ɔɣɑlɑrɛɛpkɑrt͡ʃɑɑsɛsɔpɛrʃɛmɛurskʼɔt͡ʃi
Morphemes:ოოდოი-ფუცორ-უ-დ-უაბაქოთომაბათენაოღალარ-ეეფქარ-ჩაასესოფერ-შემე-ურ-სკოჩ-ი
Lex. Entries:ოდოი- -უფუცორი- -უ-დ-უაბაქოთომ-იაბათენაოღალარ-ეფ-იქართი-შაასესოფელ-შემე-ურ-სკოჩ-ი
Glosses:and_thenPASSbustlingPASSIMPFSUBJ3SGwellhenNOMwellhe/she/it.PROXNOMthings_to_be_takenPLNOMTbilisiALLpresentlyvillageABLPRVgoSUBJ3humanNOM
Gram_info:discv:(Voice, Causation)gerv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)injcnn:(Case)injpprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Number)ptcp:(Case)pnn:(Case)tempL2n:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)
PoS:discminjcninjpprnptcppntempcnmcn
Translation (ENG): And, she bustled about, well, a chicken, well, various things to be taken to Tbilisi; she was comming from the countryside. [She would not get there empty-handed].
Translation (KAT): ხოდა, ფაციფუცობდა, აბა ქათამი, აბა ესა-ისა, თბილისში წასაღებები, სოფლიდან მიდიოდა ადამიანი. [ხელცარიელი ვერ ჩვაიდოდა].
5.4Text: დო ათაქ ნოჩანუე კაჭიჭი.
IPA: dɔ ɑtɑk nɔt͡ʃɑnuɛ kʼɑt͡ʃʼit͡ʃʼi.
Words:დოათაქნოჩანუეკაჭიჭი
IPA:ɑtɑknɔt͡ʃɑnuɛkʼɑt͡ʃʼit͡ʃʼi
Morphemes:დოათაქნო-ჩან-უ-ეკაჭიჭ-ი
Lex. Entries:დოათაქნო- -ეჩან-უნო- -ე-ნკაჭიჭ-ი
Glosses:andhere.PROXEvidgrow/sproutTSEvidSUBJ3KatchitchiNOM
Gram_info:cnjlocm:(Evidentiality)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)
PoS:cnjlocmpn
Translation (ENG): Well, Kachichi (variety of vine with dark red grapes) evidently grew here.
Translation (KAT): ხოდა. აქ ხარობდა თურმე კაჭიჭი.
5.5Text: ქობძირია უკახალე კაჭიჭ ოდო დუუწილ თენა ჩქიმ ბების დო დერგიშა ქინუჭახაფ საფელამუშოთი, ფელამუშის ხოლო გუაკეთენ დო მიდევღა დო თენა ქიშმოჭყორდუა ნანავა.
IPA: kɔbd͡ziriɑ ukʼɑxɑlɛ kʼɑt͡ʃʼit͡ʃʼ ɔdɔ duut͡sʼil tɛnɑ t͡ʃkim bɛbis dɔ dɛrɡiʃɑ kinut͡ʃʼɑxɑp sɑpɛlɑmuʃɔti, pɛlɑmuʃis xɔlɔ ɡuɑkʼɛtɛn dɔ midɛvɣɑ dɔ tɛnɑ kiʃmɔt͡ʃʼqʼɔrduɑ nɑnɑvɑ.
Words:ქობძირიაუკახალეკაჭიჭოდოდუუწილთენაჩქიმბებისდოდერგიშაქინუჭახაფსაფელამუშოთიფელამუშისხოლოგუაკეთენდომიდევღადოთენაქიშმოჭყორდუანანავა
IPA:kɔbd͡ziriɑukʼɑxɑlɛkʼɑt͡ʃʼit͡ʃʼɔdɔduut͡sʼiltɛnɑ t͡ʃkim bɛbisdɛrɡiʃɑkinut͡ʃʼɑxɑpsɑpɛlɑmuʃɔtipɛlɑmuʃisxɔlɔɡuɑkʼɛtɛnmidɛvɣɑtɛnɑ kiʃmɔt͡ʃʼqʼɔrduɑnɑnɑvɑ
Morphemes:ქო-ბ-ძირ-ი-აუკახალეკაჭიჭოდოდუ-უ-წილთენაჩქიმბებ-ი-სდოდერგ-იშაქ-ინ-უ-ჭახ-აფსაფელამუშო-თ-იფელამუშ-ი-სხოლოგუ-Ø-ა-კეთ-ენდომიდ-ე-ვ--ადოთენაქ-იშ-მ-ო-ჭყორდ-უ-ანანა-ვა
Lex. Entries:ქო-ვ-ძირ-ი-აუკახალეკაჭიჭ-იოდოდო-უ-წილ-უ-ნთენაჩქიმ-იბებ-ი-სდოდერგ-იშაქო-ინო-უ-ჭახ-აფ-უ-ნსაფელამუშო-თ-იფელამუშ-ი-სხოლოგო-ვ-ა-კეთ-ენ-ქდომიდა-ი-ვ--ა-თდოთენაქო-აშა-მ-ო-ჭყორდ-უ-ანანა-ვა
Glosses:AFFMTSUBJ1seeEMPHQUOT3rear,_back,_behindKatchitchiNOMand_thenPRVAPPL.OBJpick_(fruit_etc)TS (prf)SUBJ3he/she/it.PROXNOMmyNOMgrandmotherEDATandbarrelALLAFFMTPRVAPPL.OBJsqueezeAUGTSSUBJ3one_for_PelamushiESSEMPHPelamushiNOMDATalsoPRVSUBJ1APPL.INDIRmakeTSSUBJ1SGandPRVAPPL.SUBJSUBJ1takeSBJSUBJ1/2PLandhe/she/it.PROXNOMAFFMTPRVOBJ1APPL.INDIRforget_(PASS)SUBJ3SGQUOT3motherQUOT3
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)mv:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)locpnn:(Case)discm:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)posprnpro-form:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnjcnn:(Case)v:(Affirmative particle)Attaches to any categoryv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)pnn:(Case)n:(Case)focv:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjm:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)cnjpprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)injinj:(Particle2)
PoS:mlocpndiscmpprnposprncncnjcnmcnpnfocmcnjmcnjpprnminj
Translation (ENG): My grandmother said she found them [in the back yard] and she picked them; she squeezed them into the pitcher in order to make Pelamushi [dessert made of jelly of grape juice and flour]; she planned to make Pelamushi and to take it to Tbilisi. However, she said she forgot it.
Translation (KAT): ვნახეო უკან (=უკანა ეზოში) კაჭიჭი და დაუკრეფია ეს ბებიაჩემს, ქვევრში ჩაუწურავს საფელამუშედ, ფელამუშსაც გავაკეთებ და წავიღებო. [მაგრამ] დამავაიწყდაო ეგ, შვილო.
5.6Text: ოოდო ქართშა ქემეფთია, ეთექ ქჷგმაშინუა, ნამდა ათაშ.
IPA: ɔɔdɔ kɑrtʃɑ kɛmɛptiɑ, ɛtɛk kəɡmɑʃinuɑ, nɑmdɑ ɑtɑʃ.
Words:ოოდოქართშაქემეფთიაეთექქჷგმაშინუანამდაათაშ
IPA:ɔɔdɔkɑrtʃɑkɛmɛptiɑɛtɛkkəɡmɑʃinuɑnɑmdɑɑtɑʃ
Morphemes:ოოდოქართ-შაქე-მე-ფ--ი-აეთექქჷ-გ-მ-ა-შინ-უ-ანამდაათაშ
Lex. Entries:ოდოქართ-იშაქო-მე-ვ-რთ-ი-აეთექქო-გო-მ-ა-შინ-უ-ანამდაათაში
Glosses:and_thenTbilisiALLAFFMTPRVSUBJ1goEMPHQUOT3there.DISTAFFMTPRVOBJ1PASSrememberSUBJ3SGQUOT3thatlike_this,_such.PROX
Gram_info:discpnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)locv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)Attaches to any categorymv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)cnjmod
PoS:discpnmlocmcnjmod
Translation (ENG): And, she said, `when she arrived in Tbilisi, she recalled it there.
Translation (KAT): ხოდა, თბილისში მივედი და იქ გამახსენდაო.
5.7Text: დო მუქიე ექ მაღოლუა, თენა ასე ემჟავებუნია ფთქვია დო ჩქიმ ქომონს ვაგუოგებაფუა თეშ გინუობუუნქია თეს, ნამდა ვაგომძიცუასია ქომონჩქია.
IPA: dɔ mukiɛ ɛk mɑɣɔluɑ, tɛnɑ ɑsɛ ɛmʒɑvɛbuniɑ ptkviɑ dɔ t͡ʃkim kɔmɔns vɑɡuɔɡɛbɑpuɑ tɛʃ ɡinuɔbuunkiɑ tɛs, nɑmdɑ vɑɡɔmd͡zit͡suɑsiɑ kɔmɔnt͡ʃkiɑ.
Words:დომუქიეექმაღოლუათენაასეემჟავებუნიაფთქვიადოჩქიმქომონსვაგუოგებაფუათეშგინუობუუნქიათესნამდავაგომძიცუასიაქომონჩქია
IPA:mukiɛ ɛkmɑɣɔluɑtɛnɑ ɑsɛɛmʒɑvɛbuniɑptkviɑt͡ʃkim kɔmɔnsvɑɡuɔɡɛbɑpuɑtɛʃɡinuɔbuunkiɑ tɛsnɑmdɑvɑɡɔmd͡zit͡suɑsiɑkɔmɔnt͡ʃkiɑ
Morphemes:დომუ-ქ-იØ-ე-ქმ-ა-ღოლ-უ-ათენაასეე-მჟავ-ებ-უ-ნ-ი-აფ-თქვ-ი-ადოჩქიმქომონ-სვა-გ-უ-ო--ებ-აფ-უ-ათეშგინ-უ-ო--უუნ-ქ-ი-ათე-სნამდავა-გო-მ-Ø-ძიც-უ-ა-ს-ი-აქომონჩ-ქ-ი-ა
Lex. Entries:დომუ-ქ-ი-ე-ნთე-ქმ-ა-ღოლ-უ-ათენაასეე- -უმჟავ-ებე- -უ-ნ-ი-ავ-თქუ-ი-ადოჩქიმ-იქომონჯ-სვა-გო-ვ-ო- -აფ-ებო- -აფ-უ-ან-ქთეშიგინო-ვ-ო--უნ-ქ-ი-ათე-სნამდავა-გო-მ-ი-ძიც-უ-ა-ს-ი-აქომონჯ-ქ-ი-ა
Glosses:andwhatERGEMPHbeSTATSUBJ3he/_she/_it.PROXERGOBJ1PASShappenSUBJ3SGQUOT3he/she/it.PROXNOMpresentlyPASSspoiledTSPASSSUBJ3EMPHQUOT3SUBJ1sayPM1/2QUOT3andmyNOMhusbandDATNEGPRVSUBJ1CAUSfind_outAUGCAUSAUGTSSUBJ1SGlike_that/_so.DISTPRVSUBJ1APPL.INDIRpourTSSUBJ1SGEMPHQUOT3he/_she/_it.PROXDATthatNEGPRVOBJ1APPL.OBJ1/2laughAUGSBJSUBJ3EMPHQUOT3husbandERGEMPHQUOT3
Gram_info:cnjiprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)pprnpro-form:(Case)tempm:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)adjv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)cnjposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprnv:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)pprnpro-form:(Case)cnjv:(Negation particle)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Particle1)
PoS:cnjmpprnmpprntempmmcnjposprncnmmodmpprncnjmcn
Translation (ENG): She said: What has happened to me?! Kachichi would turn sour. She planned not to inform her husband and to pour it away in order not to allow him laugh at her.
Translation (KAT): ეგ რა დამემართაო, ეგ [კაჭიჭი] ამჟავდებაო, ვთქვიო. ჩემს ქმარს არ გავაგებინებ, ისე გადავასხამ, რომ არ დამცინოსო [უფიქრია].
6.1Text: ოოდო ართ ვით დღაშ უკულ დორთეენა აშო.
IPA: ɔɔdɔ ɑrt vit dɣɑʃ ukʼul dɔrtɛɛnɑ ɑʃɔ.
Words:ოოდოართვითდღაშუკულდორთეენააშო
IPA:ɔɔdɔɑrtvit dɣɑʃukʼul dɔrtɛɛnɑɑʃɔ
Morphemes:ოოდოართვითდღა-შუკულდო-რთ-ეე-ნააშო
Lex. Entries:ოდოართ-ივით-იდღა-შუკულიდო-რთ-ელე-ნანაშო
Glosses:and_thenone_(of_many)NOMtenNOMdayGENafter; afterwards; then; laterPRVturnEvidSUBJ3PLover_here;_on_this_side
Gram_info:discidprnpro-form:(Case)cardnum:(Case)cnn:(Case)tempm:(Preverb)mv:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)loc
PoS:discidprncardcntempmloc
Translation (ENG): They came back home about ten days later.
Translation (KAT): ერთი ათი დღის მერე დაბრუნებულან.
6.2Text: ქუმურთუმნა დო ბების ტყობაშა ქემეურთუმ ათეშ გინაბუნალო, მარა ენა დააღვიინებე თურმე.
IPA: kumurtumnɑ dɔ bɛbis tʼqʼɔbɑʃɑ kɛmɛurtum ɑtɛʃ ɡinɑbunɑlɔ, mɑrɑ ɛnɑ dɑɑɣviinɛbɛ turmɛ.
Words:ქუმურთუმნადობებისტყობაშაქემეურთუმათეშგინაბუნალომარაენადააღვიინებეთურმე
IPA:kumurtumnɑbɛbistʼqʼɔbɑʃɑ kɛmɛurtumɑtɛʃɡinɑbunɑlɔmɑrɑ ɛnɑdɑɑɣviinɛbɛturmɛ
Morphemes:ქუ-მ-უ-რთ-უმ-ნადობებ-ი-სტყობაშაქე-მე-უ-რთ-უმათე-შგინაბუნალ-ომარაენადა-ა-ღვიინ-ებ-ეთურმე
Lex. Entries:ქო-მო-უ-რთ-უმ-უ-ნანდობებ-ი-სტყობაშაქო-მე-უ-რთ-უმ-უ-ნათე-შგინაბუნალ-ომარათენადა-ა-ღვინ-ებ-ელე-ნთურმე
Glosses:AFFMTPRVAPPL.OBJgoTSTS (prf)SUBJ3PLandgrandmotherEDAThiddenAFFMTPRVAPPL.OBJgoTSTS (prf)SUBJ3this.PROXGENone_to_be_poured ESSbuthe/she/it.PROXNOMPRVPASSwineTSEvidSUBJ3as_it_seems
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjcnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)modv:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)L2Attaches to any categorycnv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)foc
PoS:mcnjcnmodmdprnptcpcnjpprnmfoc
Translation (ENG): They came back and grandmother secretly went to pour away the Kachichi juice but meanwhile it had fermented and transformed into wine.
Translation (KAT): მოსულან და ბებია ჩუმად მისულა ამის [კაჭიჭის წვენის] გადასაქცევად, მაგრამ [ამასობაში] დაღვინებულა თურმე.
6.3Text: ენა მუ უჩქუდ ბების ე დეეღვინჷნ.
IPA: ɛnɑ mu ut͡ʃkud bɛbis ɛ dɛɛɣvinən.
Words:ენამუუჩქუდბებისდეეღვინჷნ
IPA: ɛnɑmuut͡ʃkudbɛbisɛdɛɛɣvinən
Morphemes:ენამუუ-ჩქ-უ-დბებ-ი-სდე-ე-ღვინ-ჷ-ნ
Lex. Entries:თენამუუ-ჩქ-უ-დ-უბებ-ი-სთედო-ი- -უღვინი- -უ-ნი
Glosses:he/she/it.PROXNOMwhatNOMAPPL.OBJknowSTATIMPFSUBJ3SGgrandmotherEDATthisPRVPASSwinePASSCONJ
Gram_info:pprnpro-form:(Case)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)dprnm:(Preverb)v:(Voice, Causation)cnv:(Voice, Causation)v:(Conjunction)
PoS:pprniprnmcndprnm
Translation (ENG): Grandmother did not know that it had transformed into wine.
Translation (KAT): ეგ რა იცოდა ბებიამ, რომ დაღვინდა.
6.4Text: ოოდო ათეშ გინობუმა ნოკობუე თეშ თე ჯგირ შური იშმილენდუა დერგიშე, სტაქანიით გეუშუმ დო ღვინ რე უკვეე, ძვირფას ღვინ, უჩა ღვინ.
IPA: ɔɔdɔ ɑtɛʃ ɡinɔbumɑ nɔkʼɔbuɛ tɛʃ tɛ d͡ʒɡir ʃuri iʃmilɛnduɑ dɛrɡiʃɛ, stʼɑkɑniit ɡɛuʃum dɔ ɣvin rɛ ukʼvɛɛ, d͡zvirpɑs ɣvin, ut͡ʃɑ ɣvin.
Words:ოოდოათეშგინობუმანოკობუეთეშთეჯგირშურიიშმილენდუადერგიშესტაქანიითგეუშუმდოღვინრეუკვეეძვირფასღვინუჩაღვინ
IPA:ɔɔdɔɑtɛʃɡinɔbumɑnɔkʼɔbuɛtɛʃd͡ʒɡirʃuriiʃmilɛnduɑdɛrɡiʃɛstʼɑkɑniitɡɛuʃumɣvinreukʼvɛɛd͡zvirpɑsɣvinut͡ʃɑɣvin
Morphemes:ოოდოათე-შგინობუმანო-კობ-უ-ეთეშთეჯგირშურ-იიშ-მი--ენ-დ-უ-ადერგ-იშესტაქან-იითგე-უ-შუმ-უდოღვინ-ეუკვეეძვირფასღვინუჩაღვინ
Lex. Entries:ოდოათე-შგინობუმანო- -ეკობ-უნო- -ე-ნთეშითეჯგირ-იშურ-იეშა-მი--ენ-დ-უ-ადერგ-იშესტაქან-ითგე-უ-შუმ-უ-ნდოღვინ-ი-ე-ნუკვეძვირფას-იღვინ-იუჩაღვინ-ი
Glosses:and_thenthis.PROXGENpouring_outNOMEvidwantTSEvidSUBJ3like_that/_so.DISTthisgoodNOMsmellNOMPRVIMPFVgoTSIMPFSUBJ3SGQUOT3barrelABL-glassINSPRVAPPL.OBJdrinkTS (prf)SUBJ3andwineNOMbeSTATSUBJ3alreadypreciousNOMwineNOMblackNOMwineNOM
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)gerger:(Case)m:(Evidentiality)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)dprndprnadjadj:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)cnn:(Case)L2n:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjcnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)tempadjadj:(Case)cnn:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)
PoS:discdprngermmoddprnadjcnmcncnmcnjcnmL2adjcnadjcn
Translation (ENG): She wanted to pour it away; however, since pleasant smell came out of the pitcher, she drank it with a glass -- it was wine, splendid red wine.
Translation (KAT): ამის გადასხმა ნდომებია თურმე, მაგრამ კარგი სუნი ამოდიოდაო ქვევრიდან. ჭიქით დაულევია - ღვინოა უკვე, ძვირფასი, შავი ღვინო.
6.5Text: ოოდო აათემდროს მიდგარენ ბაბუს სტუმარქ მუურთუა.
IPA: ɔɔdɔ ɑɑtɛmdrɔs midɡɑrɛn bɑbus stʼumɑrk muurtuɑ .
Words:ოოდოაათემდროსმიდგარენბაბუსსტუმარქმუურთუა
IPA:ɔɔdɔ ɑɑtɛmdrɔsmidɡɑrɛnbɑbusstʼumɑrkmuurtuɑ
Morphemes:ოოდოაათემდროსმიდგარენბაბუ-სსტუმარ-ქმუ-უ-რთ-უ-ა
Lex. Entries:ოდოათემდროსმიდგარენ-იბაბუ-სსტუმარ-ქმო-უ-რთ-უ-ა
Glosses:and_thenat_this_timesomeoneNOMgrandfatherDATguestERGIMPFVAPPL.OBJgoSUBJ3SGQUOT3
Gram_info:disctempidprnpro-form:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)v:(Aspect)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)
PoS:disctempidprncncnm
Translation (ENG): And, it was when a guest visited my grandfather.
Translation (KAT): ხოდა, ასეთ დროს ბაბუას ვიღაც სტუმარი მოსვლია.
6.6Text: აბა ჩქიმ ბების მუთ შეულებუდ გინკიიღ თურმე დო ჭიირდუა ნანა იმწკიჲა მანგარა ჭირდუა იფრელია დო ჭკიდი, ჸვალი, კინტირი, პამიდორი, მუმიჩქ მუდგა უღუდუ, გენკუღალ დო ოორკოჲშა ქიგნუბუმ, გინუწიირ თე ღვინი დო ქიგეუდგუმუ.
IPA: ɑbɑ t͡ʃkim bɛbis mut ʃɛulɛbud ɡinkʼiiɣ turmɛ dɔ t͡ʃʼiirduɑ nɑnɑ imt͡sʼkʼijɑ mɑnɡɑrɑ t͡ʃʼirduɑ iprɛliɑ dɔ t͡ʃʼkʼidi, ʔvɑli, kʼintʼiri, pʼɑmidɔri, mumit͡ʃk mudɡɑ uɣudu, ɡɛnkʼuɣɑl dɔ ɔɔrkʼɔjʃɑ kiɡnubum, ɡinut͡sʼiir tɛ ɣvini dɔ kiɡɛudɡumu.
Words:აბაჩქიმბებისმუთშეულებუდგინკიიღთურმედოჭიირდუანანაიმწკიჲამანგარაჭირდუაიფრელიადოჭკიდიჸვალიკინტირიპამიდორიმუმიჩქმუდგაუღუდუგენკუღალდოოორკოჲშაქიგნუბუმგინუწიირთეღვინიდოქიგეუდგუმუ
IPA:ɑbɑt͡ʃkim bɛbismutʃɛulɛbudɡinkʼiiɣturmɛt͡ʃʼiirduɑnɑnɑ imt͡sʼkʼijɑmɑnɡɑrɑt͡ʃʼirduɑiprɛliɑt͡ʃʼkʼidi ʔvɑli kʼintʼiripʼɑmidɔrimumit͡ʃkmudɡɑuɣuduɡɛnkʼuɣɑlɔɔrkʼɔjʃɑkiɡnubumɡinut͡sʼiirɣvinikiɡɛudɡumu
Morphemes:აბაჩქიმბებ-ი-სმუთშე-უ--ებ-უ-დგი-ნკი-ი-თურმედოჭიირ-დ-უ-ანანაიმწკიჲამანგარაჭირ-დ-უ-აიფრელ-ი-ადოჭკიდ-იჸვალ-იკინტირ-იპამიდორ-იმუმ-ი-ჩქმუდგაუ--უ-დ-უგე-ნკ-უ-ღალდოოორკოჲ-შაქი-გნ-უ--უმგინ-უ-წიირთეღვინ-იდოქი-გე-უ-დგ-უმ-უ-ნ
Lex. Entries:აბაჩქიმ-იბებ-ი-სმუთშე-უ--ებ-უ-დ-უგე-მიკო-ი--უთურმედოჭირ-დ-უ-ანანაიმწკელამანგარასჭირ-დ-უ-აიფრელ-ი-ადოჭკიდ-იჸვალ-იკინტირ-იპამიდორ-იმუმ-ი-ჩქ-უ-ნმუდგაუ--უ-დ-უგე-მიკო-უ-ღალ-უ-ნდოოორკოჲ-შაქო-გინო-უ--უმ-უ-ნგინო-უ-წირ-უ-ნთეღვინ-იდოქო-გე-უ-დგ-უმ-უ-ნ
Glosses:wellmyNOMgrandmotherEDATwhatPRVAPPL.OBJcanAUGTSIMPFSUBJ3SGPFVPRVAPPL.SUBJtakeSUBJ3SGas_it_seemsandbe_hardIMPFSUBJ3SGQUOT3motherthat,_at the time.DISTstronglybe_hardIMPFSUBJ3SGQUOT3everythingNOMQUOT3andcornbreadNOMcheeseNOMcucumberNOMtomatoNOMwhatOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3somebody; some,_a_certain_(sb/sth)NOMAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3SGPFVPRVAPPL.OBJcarryTS (prf)SUBJ3andside_tableALLAFFMTPRVAPPL.OBJpourTSTSSUBJ3PRVAPPL.OBJfilterTS (prf)SUBJ3thiswineNOMandAFFMTPRVAPPL.OBJstandTSTS (prf)SUBJ3
Gram_info:injposprnpro-form:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)rprnv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Aspect)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)foccnjmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)injtempmodmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)detprnpro-form:(Case)pro-form:(Particle1)cnjcnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)iprnv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Aspect)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjcnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)cnjv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:injposprncnrprnmmfoccnjminjtempmodmdetprncnjcncncncnmidprnmmcnjcnmmdprncncnjm
Translation (ENG): My grandmother served everything they could afford. In those times, there were shortages, shortages of everything. Cornbread, cheese, tomatoes, cucumbers, who knows, she served everything they had; she strained the wine, poured it into a jug putting it on the table.
Translation (KAT): ბებიაჩემს რაც შეეძლო ყველაფერი გამოუტანია. ჭირდაო მაშინ, ძალიან ჭირდაო ყველაფერი. მჭადი, ყველი, პომიდორი, კიტრი, რა ვიცი, რაც ჰქონდა, ყველაფერი გამოუტანია [სტუმრისთვის]. გადაუწურავს ეგ ღვინო, დოქში ჩაუსხამს და დაუდგამს [მაგიდაზე].
6.7Text: სო გიღუდუა ე ახალ ღვიინ?
IPA: sɔ ɡiɣuduɑ ɛ ɑxɑl ɣviin?
Words:სოგიღუდუაახალღვიინ
IPA:ɡiɣuduɑɛɑxɑlɣviin
Morphemes:სოგ-ი--უ-დ-უ-აახალღვიინ
Lex. Entries:სოგ-ი--უ-დ-უ-ათეახალ-იღვინ-ი
Glosses:whereOBJ2APPL.OBJ1/2haveSTATIMPFSUBJ3SGQUOT3thisnewNOMwineNOM
Gram_info:intadvv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)dprnadjadj:(Case)cnn:(Case)
PoS:intadvmdprnadjcn
Translation (ENG): {They asked:} Where did you get this young wine?
Translation (KAT): სად გქონდაო ეგ ახალი ღვინო? [უკითხავთ]
6.8Text: ოოდო, მა ვაკეთია, ბების უთქ..
IPA: ɔɔdɔ, mɑ vɑkʼɛtiɑ, bɛbis utk..
Words:ოოდომავაკეთიაბებისუთქ
IPA:ɔɔdɔmavɑkʼɛtiɑbɛbisutk
Morphemes:ოოდომავ-ა-კეთ-ი-აბებ-ი-სუთქ
Lex. Entries:ოდომავ-ა-კეთ-ი-აბებ-ი-ს
Glosses:and_thenISUBJ1APPL.INDIRmakeEMPHQUOT3grandmotherEDAT
Gram_info:discpprnv:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)
PoS:discpprnmcnX
Translation (ENG): Grandma said that it was her who made it.
Translation (KAT): მე გავაკეთეო, ბებოს უთქვამს.
6.9Text: ის მუჭო ვაცხადენდია, ნამდა ათაშ მაღოლუა დო.
IPA: is mut͡ʃʼɔ vɑt͡sxɑdɛndiɑ, nɑmdɑ ɑtɑʃ mɑɣɔluɑ dɔ.
Words:ისმუჭოვაცხადენდიანამდაათაშმაღოლუადო
IPA:ismut͡ʃʼɔ vɑt͡sxɑdɛndiɑnɑmdɑɑtɑʃmɑɣɔluɑ
Morphemes:-სმუჭოვ-ა-ცხად-ენ-დ-ი-ანამდაათაშმ-ა-ღოლ-უ-ადო
Lex. Entries:თინა-სმუჭოვ-ა-ცხად-ენ-დ-ი-ანამდაათაშიმ-ა-ღოლ-უ-ადო
Glosses:he/she/it.DISTDAThowSUBJ1APPL.INDIRconfideTSIMPFEMPHQUOT3thatlike_this,_such.PROXOBJ1PASShappenSUBJ3SGQUOT3and
Gram_info:pprnpro-form:(Case)intadvv:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjmodv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)cnj
PoS:pprnintadvmcnjmodmcnj
Translation (ENG): She said she would not dare to disclose how it happened.
Translation (KAT): მაგას როგორ ვიტყოდიო, რაც დამემართაო.
6.10Text: გეშერუა ჩქიმ ბაბუქი, თეშ ახიოლუა.
IPA: ɡɛʃɛruɑ t͡ʃkim bɑbuki, tɛʃ ɑxiɔluɑ.
Words:გეშერუაჩქიმბაბუქითეშახიოლუა
IPA:ɡɛʃɛruɑt͡ʃkim bɑbukitɛʃɑxiɔluɑ
Morphemes:გე-შერ-უ-აჩქიმბაბუ-ქ-ითეშა-ხიოლ-უ-ა
Lex. Entries:გე-შერ-უ-აჩქიმ-იბაბუ-ქ-ითეშია-ხიოლ-უ-ა
Glosses:PFVgo_crazySUBJ3SGQUOT3myNOMgrandfatherERGEMPHlike_that/_so.DISTAPPL.OBJbe_happySUBJ3SGQUOT3
Gram_info:v:(Aspect)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)dprnv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)
PoS:mposprncnmodm
Translation (ENG): My grandfather was thrilled with gladness.
Translation (KAT): გაგიჟდაა ბაბუაჩემი, ისე გაუხარდაო.
6.11Text: სი მუჯგირ ღვინიშ დორინაფა ნორჩქვენია, ნინავა დო მუ სახელ მოძირუა ბოო სტუმარწკელა ჩქიმ ოჯახიშ ღვინქია.
IPA: si mud͡ʒɡir ɣviniʃ dɔrinɑpɑ nɔrt͡ʃkvɛniɑ, ninɑvɑ dɔ mu sɑxɛl mɔd͡ziruɑ bɔɔ stʼumɑrt͡sʼkʼɛlɑ t͡ʃkim ɔd͡ʒɑxiʃ ɣvinkiɑ.
Words:სიმუჯგირღვინიშდორინაფანორჩქვენიანინავადომუსახელმოძირუაბოოსტუმარწკელაჩქიმოჯახიშღვინქია
IPA:simud͡ʒɡirɣviniʃdɔrinɑpɑnɔrt͡ʃkvɛniɑninɑvɑmusɑxɛlmɔd͡ziruɑbɔɔstʼumɑrt͡sʼkʼɛlɑt͡ʃkim ɔd͡ʒɑxiʃɣvinkiɑ
Morphemes:სიმუჯგირღვინ-იშდორინაფანო-რ-ჩქვ-ე-ნ-ი-ანინა-ვადომუსახელმ-ო-ძირ-უ-აბოოსტუმარ-წკელაჩქიმოჯახ-იშღვინ-ქ-ი-ა
Lex. Entries:სიმუჯგირ-იღვინ-იშდორინაფანო- -ეგ-ჩქვნო- -ე-ნ-ი-ანინა-ვადომუსახელ-იმ-ო-ძირ-უ-აბოისტუმარ-წკუმაჩქიმ-იოჯახ-იშღვინ-ქ-ი-ა
Glosses:yougoodNOMwineGENwine-makingNOMEvidOBJ2knowEvidSUBJ3EMPHQUOT3languageQUOT3andwhatNOMnameNOMOBJ1APPL.INDIRseeSUBJ3SGQUOT3boyguestPostmyNOMfamilyGENwineERGNOMQUOT3
Gram_info:pprnadjadj:(Case)cnn:(Case)gerger:(Case)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object agreement)mm:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Particle2)cnjiprnpro-form:(Case)L2n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)injL2n:(Postposition)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)n:(Case)n:(Particle1)
PoS:pprnadjcngermcncnjiprncnminjcnposprncncn
Translation (ENG): Grandfather said you had been so skilful in making this kind of wine, my family wine kdid credit to me with the guest.
Translation (KAT): შენ რა ღვინოს დაყენება გცოდნიაო [ბაბუას უქვამს]. როგორ მასახელაო სტუმართან ჩემი ოჯახის ღვინომ.
6.12Text: დო ინა ხათე გეუშუმნა თიმ დღას, თი ღვინს ვადუტებუნა ართ ცვარი.
IPA: dɔ inɑ xɑtɛ ɡɛuʃumnɑ tim dɣɑs, ti ɣvins vɑdutʼɛbunɑ ɑrt t͡svɑri.
Words:დოინახათეგეუშუმნათიმდღასთიღვინსვადუტებუნაართცვარი
IPA:inɑxɑtɛɡɛuʃumnɑtimdɣɑstiɣvinsvɑdutʼɛbunɑɑrt t͡svɑri
Morphemes:დოინახათეგე-უ--უმ-ნათიმდღა-სთიღვინ-სვა-დ-უ--ებ-უ-ნაართცვარ-ი
Lex. Entries:დოთინახათეგე-უ--უმ-უ-ნანთიმდღა-სთიღვინ-სვა-დო-უ--ებ-უ-ნანართ-იცვარ-ი
Glosses:andhe/she/it.DISTNOMat_oncePRVAPPL.OBJdrinkTSTS (prf)SUBJ3PLthat.DISTdayDATthat.DISTwineDATNEGPRVAPPL.OBJleaveAUGTS (prf)SUBJ3PLone_(of_many)NOMdropNOM
Gram_info:cnjpprnpro-form:(Case)tempv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)dprncnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)L2n:(Case)
PoS:cnjpprntempmdprncndprncnmidprnn
Translation (ENG): They drank all the wine on that day, leaving not a single drop of it.
Translation (KAT): ის ღვინო მაშინვე დაულევიათ, იმავე დღეს, იმ ღვინოსგან ერთი ცვარიც არ დაუტოვებიათ.
7.1Text: დო ჩქიმ ბაბუს ქუმუღალ უკულ ბინეხიშ ორგაშეეფ დო ქუდურგუაფუ მთეჲ ეზოს, არძა ჯაშა ბინეხ აფუდ მჷკორგუაფილ.
IPA: dɔ t͡ʃkim bɑbus kumuɣɑl ukʼul binɛxiʃ ɔrɡɑʃɛɛp dɔ kudurɡuɑpu mtɛj ɛzɔs, ɑrd͡zɑ d͡ʒɑʃɑ binɛx ɑpud məkʼɔrɡuɑpil.
Words:დოჩქიმბაბუსქუმუღალუკულბინეხიშორგაშეეფდოქუდურგუაფუმთეჲეზოსარძაჯაშაბინეხაფუდმჷკორგუაფილ
IPA:t͡ʃkim bɑbuskumuɣɑlukʼul binɛxiʃɔrɡɑʃɛɛpkudurɡuɑpumtɛjɛzɔsɑrd͡zɑd͡ʒɑʃɑbinɛxɑpudməkʼɔrɡuɑpil
Morphemes:დოჩქიმბაბუ-სქუ-მ-უ-ღალუკულბინეხ-იშორგაშე-ეფდოქუ-დ-უ-რგ-უ-აფ-უმთეჲეზო-სარძაჯა-შაბინეხა--უ-დმჷკორგუაფილ-ი
Lex. Entries:დოჩქიმ-იბაბუ-სქო-მო-უ-ღალ-უ-ნუკულიბინეხ-იშორგაშე-ეფ-იდოქო-დო-უ-რგ-უ-აფ-უ-ნმთელ-იეზო-სარძაჯა-შაბინეხ-ია- -უა- -უ-დ-უმუკორგუაფილ-ი
Glosses:andmyNOMgrandfatherDATAFFMTPRVAPPL.OBJcarryTS (prf)SUBJ3after; afterwards; then; latervineyardGENsaplingPLNOMandAFFMTPRVAPPL.OBJplantAUGTSTS (prf)SUBJ3wholeNOMyardDATallNOMtreeALLvineyardNOMPASShavePASSIMPFSUBJ3SGplanted_onto_somethingNOM
Gram_info:cnjposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)tempcnn:(Case)cnn:(Number)n:(Case)cnjv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)L2adj:(Case)L2n:(Case)detprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)mmmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)ptcpptcp:(Case)
PoS:cnjposprncnmtempcncncnjmadjcndetprncncnmptcp
Translation (ENG): Later, my grandfather brought vine saplings and planted them throughout the yard; a vine was planted beside each tree.
Translation (KAT): ბაბუაჩემს მოუტანია მერე ვაზის ნერგები და დაურგავს მთელ ეზოში; ყველა ხესთან ვაზი ჰქონდა მირგული.
7.2Text: დო მა ჩქიმ ბაღანობას გვაჲო ჯგირო მშუ, სიმინდიშ იშ კალათეფი რე, ართ ოთხ ხუთი კალათის ეთვოფშანდიით კაჭიჭი დო ადესათი.
IPA: dɔ mɑ t͡ʃkim bɑɣɑnɔbɑs ɡvɑjɔ d͡ʒɡirɔ mʃu, simindiʃ iʃ kʼɑlɑtɛpi rɛ, ɑrt ɔtx xuti kʼɑlɑtis ɛtvɔpʃɑndiit kʼɑt͡ʃʼit͡ʃʼi dɔ ɑdɛsɑti.
Words:დომაჩქიმბაღანობასგვაჲოჯგირომშუსიმინდიშიშკალათეფირეართოთხ ხუთიკალათისეთვოფშანდიითკაჭიჭიდოადესათი
IPA:mat͡ʃkim bɑɣɑnɔbɑsɡvɑjɔd͡ʒɡirɔmʃusimindiʃkʼɑlɑtɛpireɑrtɔtx xutikʼɑlɑtisɛtvɔpʃɑndiitkʼɑt͡ʃʼit͡ʃʼiɑdɛsɑti
Morphemes:დომაჩქიმბაღანობა-სგვაჲ-ოჯგირ-ომ--უსიმინდ-იშიშკალათ-ეფ-ი-ეართოთხ ხუთ-იკალათ-ი-სე-თ-ვ-ო-ფშ-ან-დ-იი-თკაჭიჭ-იდოადესა-თ-ი
Lex. Entries:დომაჩქიმ-იბაღანობა-სგვალო-ოჯგირ-ომ--უ-ნსიმინდ-იშთიშიკალათ-ეფ-ი-ე-ნართ-იოთხ ხუთ-იკალათ-ი-სე-თმო-ვ-ო-ფშ-ან-დ-ი-თკაჭიჭ-იდოადესა-თ-ი
Glosses:andImyNOMchildhoodDATabsolutely,_totally,_comletely,-veryESSgoodESSOBJ1rememberSTATSUBJ3maizeGENhis/_her(s)/_itsbasketPLNOMbeSTATSUBJ3one_(of_many)NOMfour fiveNOMbasketEDATPRVIMPFVSUBJ1APPL.INDIRfillTSIMPFPM1/2SUBJ1/2PLKatchitchiNOMandIsabellaINSEMPH
Gram_info:cnjpprnposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)modadv:(case)adjadj:(Case)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)posprnL2n:(Number)n:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)numnum:(Case)L2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)cnjpnn:(Case)n:(Emphatic vowel)
PoS:cnjpprnposprncnmodadjmcnposprncnmidprnnumcnmpncnjpn
Translation (ENG): I remember it very well from my childhood that we filled four or five [maize] baskets with Kachcichi and Isabella.
Translation (KAT): მე ჩემს ბავშვობაში, ძალიან კარგად მახსოვს, სიმინდის კალათები რომაა, ერთ ოთხ-ხუთ კალათს ავავსებდით კაჭიჭით და ადესით.
7.3Text: დო ათაქინიშე დოჭახუნდეს.
IPA: dɔ ɑtɑkiniʃɛ dɔt͡ʃʼɑxundɛs.
Words:დოათაქინიშედოჭახუნდეს
IPA:ɑtɑkiniʃɛdɔt͡ʃʼɑxundɛs
Morphemes:დოათაქინიშედო-ჭახ-უნ-დ-ეს
Lex. Entries:დოათაქდო-ჭახ-უნ-დ-ეს
Glosses:andhere.PROXPRVsqueezeTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:cnjlocv:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjlocm
Translation (ENG): And, they were squeezed.
Translation (KAT): ხოდა, მაგას დაწურავდნენ.
7.4Text: ჯაშ ბოჭკეფ უღუდეს, თის ქინაჭახანდეს.
IPA: d͡ʒɑʃ bɔt͡ʃʼkʼɛp uɣudɛs, tis kinɑt͡ʃʼɑxɑndɛs.
Words:ჯაშბოჭკეფუღუდესთისქინაჭახანდეს
IPA:d͡ʒɑʃbɔt͡ʃʼkʼɛpuɣudɛstiskinɑt͡ʃʼɑxɑndɛs
Morphemes:ჯა-შბოჭკ-ეფუ--უ-დ-ესთი-სქ-ინ-ა-ჭახ-ან-დ-ეს
Lex. Entries:ჯა-შბოჭკა-ეფ-იუ--უ-დ-ესთინა-სქო-ინო-ო-ჭახ-ან-დ-ეს
Glosses:treeGEN-cask,_wooden_barrelPLNOMAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3PLhe/she/it.DISTDATAFFMTPRVAPPL.INDIRsqueezeTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:cnn:(Case)cnn:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cncnmpprnm
Translation (ENG): They has wooden barrels and juice was squeezed into it.
Translation (KAT): ხის კასრები ჰქონდათ, მაგაში ჩაწურავდნენ.
7.5Text: ბებ თის დაჩხირს ხოლო იკურძაანდ, ღვინს სიტიბა ოკონია.
IPA: bɛb tis dɑt͡ʃxirs xɔlɔ ikʼurd͡zɑɑnd, ɣvins sitʼibɑ ɔkʼɔniɑ.
Words:ბებთისდაჩხირსხოლოიკურძაანდღვინსსიტიბაოკონია
IPA:bɛbtisdɑt͡ʃxirs xɔlɔikʼurd͡zɑɑndɣvinssitʼibɑɔkʼɔniɑ
Morphemes:ბებთი-სდაჩხირ-სხოლოიკ-უ-რძ-აან-დღვინ-სსიტიბაო-კო-ნ-ი-ა
Lex. Entries:ბებ-ითინა-სდაჩხირ-სხოლოაკო-უ-რძ-ან-დ-უღვინ-სსიტიბაო-კო-ნ-ი-ა
Glosses:grandmotherNOMhe/she/it.DISTDATfireDATalsoPRVAPPL.OBJlightTSIMPFSUBJ3SGwineDATwarmthNOMAPPL.OBJwantSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:cnn:(Case)pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)focm:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:cnpprncnfocmcncnm
Translation (ENG): Grandmother used to set fire for it. She said that wine needed warmth.
Translation (KAT): ბებია მაგას ცეცხლსაც დაუნთებდა, ღვინოს სითბო უნდაო.
7.6Text: დო ბებ დო ბაბ ათაქ ღვინს ოდგინანდეეს, უჩა ღვინს.
IPA: dɔ bɛb dɔ bɑb ɑtɑk ɣvins ɔdɡinɑndɛɛs, ut͡ʃɑ ɣvins.
Words:დობებდობაბათაქღვინსოდგინანდეესუჩაღვინს
IPA:bɛbbɑbɑtɑkɣvinsɔdɡinɑndɛɛsut͡ʃɑɣvins
Morphemes:დობებდობაბათაქღვინ-სო-დგინ-ან-დ-ეესუჩაღვინ-ს
Lex. Entries:დობებ-იდობაბუათაქღვინ-სო-დგინ-ან-დ-ესუჩაღვინ-ს
Glosses:andgrandmotherNOMandgrandfatherNOMhere.PROXwineDATAPPL.INDIRmake_wineTSIMPFSUBJ3PLblackNOMwineDAT
Gram_info:cnjcnn:(Case)cnjcnn:(Case)loccnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)
PoS:cnjcncnjcnloccnmadjcn
Translation (ENG): And, grandmother and grandfather made wine here, red wime.
Translation (KAT): ხოდა, ბებია და ბაბუა აქ ღვინოს აყენებდნენ, შავ ღვინოს.
7.7Text: უკულ იმერეთიშე ხოლო ქიგიბძინანდით, ჩე ჸურძენს ქიპიდენდით თექინეშეს დო ცოლიკაურიშ ჸურძენს დო ჩქინ ოჯახის ღვინ მუშ უღუდ.
IPA: ukʼul imɛrɛtiʃɛ xɔlɔ kiɡibd͡zinɑndit, t͡ʃɛ ʔurd͡zɛns kipʼidɛndit tɛkinɛʃɛs dɔ t͡sɔlikʼɑuriʃ ʔurd͡zɛns dɔ t͡ʃkin ɔd͡ʒɑxis ɣvin muʃ uɣud.
Words:უკულიმერეთიშეხოლოქიგიბძინანდითჩეჸურძენსქიპიდენდითთექინეშესდოცოლიკაურიშჸურძენსდოჩქინოჯახისღვინმუშუღუდ
IPA:ukʼul imɛrɛtiʃɛxɔlɔkiɡibd͡zinɑnditt͡ʃɛʔurd͡zɛns kipʼidɛndittɛkinɛʃɛst͡sɔlikʼɑuriʃʔurd͡zɛns t͡ʃkinɔd͡ʒɑxisɣvinmuʃ uɣud
Morphemes:უკულიმერეთ-იშეხოლოქი-გ-ი-ბ-ძინ-ან-დ-ი-თჩეჸურძენ-სქ-ი-პ-იდ-ენ-დ-ი-თთექინეშე-სდოცოლიკაურ-იშჸურძენ-სდოჩქინოჯახ-ი-სღვინმუშუ--უ-დ
Lex. Entries:უკულიიმერეთ-იშეხოლოქო-გე-ი-ვ-ძინ-ან-დ-ი-თჩეჸურძენ-სქო-ი-ვ-ჸიდ-ენ-დ-ი-თთექინეშე-სდოცოლიკოურ-იშჸურძენ-სდოჩქინ-იოჯახ-ი-სღვინ-იმუშიუ--უ-დ-უ
Glosses:after; afterwards; then; laterImeretiABLalsoAFFMTPRVAPPL.SUBJSUBJ1addTSIMPFPM1/2SUBJ1/2PLwhiteNOMgrape DATAFFMTAPPL.SUBJSUBJ1buyTSIMPFPM1/2SUBJ1/2PLthere.DISTDATandTsolikauriGENgrape DATandourNOMfamilyEDATwineNOMon_its_ownAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3SG
Gram_info:temppnn:(Case)focv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Subject&Object Agreement)locadv:(case)cnjpnn:(Case)cnn:(Case)cnjposprnpro-form:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnn:(Case)posprnv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:temppnfocmadjcnmloccnjpncncnjposprncncnreflprnm
Translation (ENG): Later, we added white grapes from Imereti; we bought Tsolikouri grapes, and our family had our own wine.
Translation (KAT): მერე იმერეთიდანაც დავიმატებდით თეთრ ყურძენს, ვიყიდდით ცოლიკაურის ყურძენს და ჩვენს ოჯახს თავისი ღვინო ჰქონდა.
7.8Text: უკულ ოტკას ხოლო ათაქ ოფუნუანდეს მინახალე.
IPA: ukʼul ɔtʼkʼɑs xɔlɔ ɑtɑk ɔpunuɑndɛs minɑxɑlɛ.
Words:უკულოტკასხოლოათაქოფუნუანდესმინახალე
IPA:ukʼul ɔtʼkʼɑsxɔlɔɑtɑkɔpunuɑndɛsminɑxɑlɛ
Morphemes:უკულოტკა-სხოლოათაქო-ფუნ-უ-ან-დ-ესმინახალე
Lex. Entries:უკულიოტკა-სხოლოათაქო-ფუნ-უ-ან-დ-ესდინახალე
Glosses:after; afterwards; then; later-vodkaDATalsohere.PROXAPPL.INDIRboilAUGTSIMPFSUBJ3PLinside
Gram_info:tempL2n:(Case)foclocv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)loc
PoS:tempcnfoclocmloc
Translation (ENG): And they distilled vodka there as well.
Translation (KAT): მერე არაყსაც აქ ხდიდნენ, შიგნით [ჯარგვალში].
7.9Text: ოოდო უკულ ჩქი დომოგურუეს ხოლო.
IPA: ɔɔdɔ ukʼul t͡ʃki dɔmɔɡuruɛs xɔlɔ.
Words:ოოდოუკულჩქიდომოგურუესხოლო
IPA:ɔɔdɔukʼul t͡ʃkidɔmɔɡuruɛsxɔlɔ
Morphemes:ოოდოუკულჩქიდო-მ-ო-გურ-უ-ესხოლო
Lex. Entries:ოდოუკულიჩქიდო-მ-ო-გურ-უ-ესხოლო
Glosses:and_thenafter; afterwards; then; laterwePRVOBJ1APPL.INDIRteach_learnAUGSUBJ3PLalso
Gram_info:disctemppprnv:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)foc
PoS:disctemppprnmfoc
Translation (ENG): Later, they taught us how to do it.
Translation (KAT): მერე ჩვენც გვასწავლეს.
7.10Text: მა ირიათო უკახალე გილაფთხოზუდ თენეფს ქვირაცალო დო, ასე მა ვაგძელენ თი შარას.
IPA: mɑ iriɑtɔ ukʼɑxɑlɛ ɡilɑptxɔzud tɛnɛps kvirɑt͡sɑlɔ dɔ, ɑsɛ mɑ vɑɡd͡zɛlɛn ti ʃɑrɑs.
Words:მაირიათოუკახალეგილაფთხოზუდთენეფსქვირაცალოდოასემავაგძელენთიშარას
IPA:mairiɑtɔukʼɑxɑlɛɡilɑptxɔzudtɛnɛpskvirɑt͡sɑlɔɑsɛmavɑɡd͡zɛlɛntiʃɑrɑs
Morphemes:მაირიათოუკახალეგილა-ფ-თხოზ-უ-დთენ-ეფ-სქვირაცალ-ოდოასემავ-ა-გძელ-ენთიშარა-ს
Lex. Entries:მაირიათოუკახალეგილა-ვ-თხოზ-უ-დ-ითენა-ეფ-სქვირაცალ-ოდოასემავ-ა-გძელ-ენ-ქთიშარა-ს
Glosses:Ialwaysrear,_back,_behindPRVSUBJ1chaseTSIMPFPM1/2he/she/it.PROXPLDATfoalESSandpresentlyISUBJ1APPL.INDIRcontinueTSSUBJ1SGthat.DISTwayDAT
Gram_info:pprntemplocm:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:Anypprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)cnn:(Case)cnjtemppprnv:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)
PoS:pprntemplocmpprncncnjtemppprnmdprncn
Translation (ENG): I always followed them like a foal, and presently I follow their path.
Translation (KAT): მე სულ მათ დავსდევდი უკან კვიცივით და ახლა მე ვაგრძელებ მაგ გზას.