× Texts Lines Morphemes




☰ SM_00056. ბებიას მონაყოლი ზღაპარი [რესპ. მამა კონსტანტინე კაჭარავა; აბაშა, 2022-09] / A fairy tale told by a grandmother [Respondent: Father Konstantine Kacharava; Abasha, 2022-09]


1.1Text: - ჯგიირ.
IPA: d͡ʒɡiir.
Words:ჯგიირ
IPA:d͡ʒɡiir
Morphemes:ჯგიირ
Lex. Entries:ჯგირ
Glosses:OK
Gram_info:aff
PoS:aff
Translation (ENG): Well.
Translation (KAT): კარგი.
1.2Text: მა მოკო ასე ქიფჩიათჷ აი ართ დე... ზღაპარიი ან აამბე ბებ დო ბაბ გიყვენდესჷ თიჯგუა ქიიგიშინათ დო მომიყვათჷ.
IPA: mɑ mɔkʼɔ ɑsɛ kipt͡ʃiɑtə ɑi ɑrt dɛ... zɣɑpʼɑrii ɑn ɑɑmbɛ bɛb dɔ bɑb ɡiqʼvɛndɛsə tid͡ʒɡuɑ kiiɡiʃinɑt dɔ mɔmiqʼvɑtə.
Words:მამოკოასექიფჩიათჷაიართდეზღაპარიიანაამბებებდობაბგიყვენდესჷთიჯგუაქიიგიშინათდომომიყვათჷ
IPA:mamɔkʼɔ ɑsɛkipt͡ʃiɑtəɑi ɑrtzɣɑpʼɑriiɑnɑɑmbɛbɛbbɑbɡiqʼvɛndɛstid͡ʒɡuɑkiiɡiʃinɑtmɔmiqʼvɑtə
Morphemes:მამ-ო-კოასექ-ი-ფ-ჩი-ა-თ-ჷაიართდეზღაპარ-იიანაამბებებდობაბგ-ი-ყვ-ენ-დ-ეს-ჷთიჯგუაქიი-გ-ი-შინ-ა-თდომო-მ-ი-ყვ-ა-თ-ჷ
Lex. Entries:მამ-ო-კო-ნასექო-ი-ვ-ჩი-ა-თ-იაიართ-იზღაპარ-იანამბებებ-იდობაბუგ-ი-ყვ-ენ-დ-ეს-ითიჯგურაქო-გო-ი-შინ-ა-თდომო-მ-ი-ყვ-ა-თ-ი
Glosses:IOBJ1APPL.OBJwantSUBJ3presentlyAFFMTAActSUBJ1talkSBJSUBJ1/2PLEMPHwellone_(of_many)NOMfairy_taleNOMorstoryNOMgrandmotherNOMandgrandfatherNOMOBJ2APPL.OBJ1/2tellTSIMPFSUBJ3PLEMPHlike_that,_such.DISTNOMAFFMTPRVAPPL.SUBJrememberSBJSUBJ1/2PLandPRVOBJ1APPL.OBJ1/2tellSBJSUBJ1/2PLEMPH
Gram_info:pprnv:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)tempv:(Affirmative particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)injidprnpro-form:(Case)L2n:(Case)cnjcnn:(Case)cnn:(Case)cnjcnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)dprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)cnjv:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)
PoS:pprnmtempminjidprnXcncnjcncncnjcnmdprnmcnjm
Translation (ENG): Now, I want us to talk, well, torecollect and retell one tale or story told by grandmother and grandfather.
Translation (KAT): მე მინდა ახლა ვილაპარაკოთ, აი, ერთი ზღაპარი ან ამბავი, ბებია და ბაბუა [რომ] გიყვებოდათ ისეთი გაიხსენოთ და მომიყვეთ.
2.1Text: - ჯვეში ამბეეფი ქოო.
IPA: d͡ʒvɛʃi ɑmbɛɛpi kɔɔ.
Words:ჯვეშიამბეეფიქოო
IPA:d͡ʒvɛʃiɑmbɛɛpi kɔɔ
Morphemes:ჯვეშ-იამბე-ეფ-იქოო
Lex. Entries:ჯვეშ-იამბე-ეფ-იქო
Glosses:oldNOMstoryPLNOMyes
Gram_info:adjadj:(Case)cnn:(Number)n:(Case)aff
PoS:adjcnaff
Translation (ENG): Old stories, yes...
Translation (KAT): ძველი ამბები, კი ...
2.2Text: მუ მიჩქ ბები..
IPA: mu mit͡ʃk bɛbi..
Words:მუმიჩქბები
IPA:mumit͡ʃkbɛbi
Morphemes:მუმ-ი-ჩქბებ-ი
Lex. Entries:მუმ-ი-ჩქ-უ-ნბებ-ი
Glosses:whatNOMOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3grandmotherNOM
Gram_info:iprnpro-form:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)
PoS:iprnmcn
Translation (ENG): Who knows, grandmother told.
Translation (KAT): რა ვიცი, ბებო [გვიყვებოდა].
2.3Text: ედუკიშ ამბე მიჩქუ ართი.
IPA: ɛdukʼiʃ ɑmbɛ mit͡ʃku ɑrti.
Words:ედუკიშამბემიჩქუართი
IPA:ɛdukʼiʃɑmbɛmit͡ʃkuɑrti
Morphemes:ედუკ-იშამბემ-ი-ჩქ-უართ-ი
Lex. Entries:ედუკ-იშამბემ-ი-ჩქ-უ-ნართ-ი
Glosses:EdukiGENstoryNOMOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3oneNOM
Gram_info:pnn:(Case)cnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cardnum:(Case)
PoS:pncnmcard
Translation (ENG): I know a story about Eduki.
Translation (KAT): ედუკის ამბავი ვიცი ერთი.
3Text: - აი, ბებ მაგაჲთო გეთხუუ, გაამზითვესოო?
IPA: ɑi, bɛb mɑɡɑjtɔ ɡɛtxuu, ɡɑɑmzitvɛsɔɔ?
Words:აიბებმაგაჲთოგეთხუუგაამზითვესოო
IPA:ɑi bɛbmɑɡɑjtɔ ɡɛtxuuɡɑɑmzitvɛsɔɔ
Morphemes:აიბებმაგაჲთოგე-თხუ-უგა-ა-მზითვ-ეს-ოო
Lex. Entries:აიბებ-იმაგალითოგე-თხუ-უგა-ა-გამზითვება-ეს-ო
Glosses:wellgrandmotherNOMfor_examplePRVmarrySUBJ3SGPRVAPPL.INDIRdowry-givingSUBJ3PLQUOT
Gram_info:injcnn:(Case)Exmpv:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)
PoS:injcnExmpmm
Translation (ENG): Well, for instance, when granny married and given dowry?
Translation (KAT): აი, მაგალითად, ბებო [რომ] გათხოვდა, გაამზითვეს?
4Text: - მუჭო ვაარ, მუჭო ვა...
IPA: mut͡ʃʼɔ vɑɑr, mut͡ʃʼɔ vɑ...
Words:მუჭოვაარმუჭოვა
IPA:mut͡ʃʼɔ vɑɑrmut͡ʃʼɔ
Morphemes:მუჭოვაარმუჭოვა
Lex. Entries:მუჭოვარმუჭოვარ
Glosses:hownothownot
Gram_info:intadvnegintadvneg
PoS:intadvnegintadvneg
Translation (ENG): Why not, why not.
Translation (KAT): როგორ არა, როგორ არა.
5Text: - დო ვაიყვენდესო მუუ ოუნუესჷ?
IPA: dɔ vɑiqʼvɛndɛsɔ muu ɔunuɛsə?
Words:დოვაიყვენდესომუუოუნუესჷ
IPA:vɑiqʼvɛndɛsɔ muu ɔunuɛsə
Morphemes:დოვა-Ø-ი-ყვ-ენ-დ-ეს-ომუუო-უნ-უ-ეს-ჷ
Lex. Entries:დოვა-გ-ი-ყვ-ენ-დ-ეს-ომუო-ჸუნ-უ-ეს-ი
Glosses:andNEGOBJ2APPL.OBJ1/2tellTSIMPFSUBJ3PLQUOTwhatNOMAPPL.INDIRtakeAUGSUBJ3PLEMPH
Gram_info:cnjv:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)
PoS:cnjmiprnm
Translation (ENG): Did not she tell you what she was given as a dowry?
Translation (KAT): და არ გიყვებოდათ რა გაატანეს მზითვად?
6.1Text: - მუ ოუნუეს ბებიქ გემზითუ დო მშუ ნარგიზი მოუნუა ჩქიმ მარდუალ ბიცოქია.
IPA: mu ɔunuɛs bɛbik ɡɛmzitu dɔ mʃu nɑrɡizi mɔunuɑ t͡ʃkim mɑrduɑl bit͡sɔkiɑ.
Words:მუოუნუესბებიქგემზითუდომშუნარგიზიმოუნუაჩქიმმარდუალბიცოქია
IPA:muɔunuɛsbɛbikɡɛmzitumʃunɑrɡizimɔunuɑt͡ʃkim mɑrduɑlbit͡sɔkiɑ
Morphemes:მუო-უნ-უ-ესბებ-ი-ქგ-ე-მზით-უდომ--უნარგიზ-იმ-ო-უნ-უ-აჩქიმმარდუალბიცო-ქ-ი-ა
Lex. Entries:მუო-ჸუნ-უ-ესბებ-ი-ქგე-ი-მზითევ-უდომ--უ-ნნარგიზ-იმ-ო-ჸუნ-უ-აჩქიმ-იმარდუალ-იბიცო-ქ-ი-ა
Glosses:whatNOMAPPL.INDIRtakeAUGSUBJ3PLgrandmotherEERGPRVPASSdowrySUBJ3SGandOBJ1rememberSTATSUBJ3narcissusNOMOBJ1APPL.INDIRtakeSUBJ3SGQUOT3myNOMguardianNOMaunt_(uncle's_wife)ERGNOMQUOT3
Gram_info:iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)L2v:(Subject&Object agreement)cnjv:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)posprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)n:(Case)n:(Particle1)
PoS:iprnmcnmcnjmpnmposprnptcpcn
Translation (ENG): When grandmother was given a dowry, what she was given, I remember [grandmother telling] that her uncle's wife, who raised her, have her a narcissus.
Translation (KAT): ბებია რომ გამზითვდა [გაამზითვეს], რა გაატანეს და მახსოვს [რომ] [ბებო ამბობდა] ნარგიზი გამომატანაო ჩემმა გამზრდელმა ბიცოლამ.
6.2Text: ომბოლ ორდ თენა დო ბიძ დო ბიც... ბიცოქ გაათხუეს.
IPA: ɔmbɔl ɔrd tɛnɑ dɔ bid͡z dɔ bit͡s.. bit͡sɔk ɡɑɑtxuɛs.
Words:ომბოლორდთენადობიძდობიცბიცოქგაათხუეს
IPA:ɔmbɔlɔrdtɛnɑ bid͡zbit͡sbit͡sɔkɡɑɑtxuɛs
Morphemes:ომბოლო--დთენადობიძდობიცბიცო-ქგა-ა-თხუ-ეს
Lex. Entries:ომბოლ-იო--დ-უთენადობიძიადობიცობიცო-ქგა-ა-თხუ-ეს
Glosses:orphanNOMAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGhe/she/it.PROXNOManduncleandaunt_(uncle's_wife)NOMaunt_(uncle's_wife)ERGPRVAPPL.INDIRmarry_(women_only)SUBJ3PL
Gram_info:cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)cnjcncnjcnn:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnmpprncnjcncnjcncnm
Translation (ENG): She [grandmother] was an orphan, and her uncle and his wife brought her up. Her uncle's wife arranged her marriage.
Translation (KAT): ობოლი იყო ეს [ბებო] და ბიძა და ბიცოლამ გაათხოვეს.
6.3Text: დო ნარგიზიი მოუნუა ბებიქ თქუ ქვიშნა ბულიშ მურაბათ ორდუა ებშა, თენა მომიღუაა.
IPA: dɔ nɑrɡizii mɔunuɑ bɛbik tku kviʃnɑ buliʃ murɑbɑt ɔrduɑ ɛbʃɑ, tɛnɑ mɔmiɣuɑɑ.
Words:დონარგიზიიმოუნუაბებიქთქუქვიშნაბულიშმურაბათორდუაებშათენამომიღუაა
IPA:nɑrɡiziimɔunuɑbɛbiktkukviʃnɑbuliʃmurɑbɑtɔrduɑɛbʃɑtɛnɑ mɔmiɣuɑɑ
Morphemes:დონარგიზ-იიმ-ო-უნ-უ-აბებ-ი-ქთქ-უქვიშნაბულ-იშმურაბა-თო--დ-უ-აებშათენამო-მ-ი--უ-აა
Lex. Entries:დონარგიზ-იმ-ო-ჸუნ-უ-აბებ-ი-ქთქ-უქვიშნა-იბულ-იშმურაბა-თო--დ-უ-აეფშათენამო-მ-ი--უ-ა
Glosses:andnarcissusNOMOBJ1APPL.INDIRtakeSUBJ3SGQUOT3grandmotherEERGsaySUBJ3SGtart_cherryNOMcherryGENjamESSAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGQUOT3fullNOMhe/she/it.PROXNOMPRVOBJ1APPL.OBJ1/2bringSUBJ3SGQUOT3
Gram_info:cnjpnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)mv:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)adjadj:(Case)pprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)
PoS:cnjpnmcnmadjcncnmadjpprnm
Translation (ENG): And, she gave me this narcissus, grandmother said, it was full of cherry jam when she brought it to me.
Translation (KAT): და ნარგიზი გამომატანაო, ბებიამ თქვა. ალუბლის მურაბით იყოო სავსე ეს რომ მომიტანაო.
6.4Text: ბებიშ ნაბზითვი ასე ხოლო რე მუდგენ გინაფორაფალი, იშ სტოლიშ გინაფორაფალ, მუდგენ ძვირფაას, უცხოურ თენაა.
IPA: bɛbiʃ nɑbzitvi ɑsɛ xɔlɔ rɛ mudɡɛn ɡinɑpɔrɑpɑli, iʃ stʼɔliʃ ɡinɑpɔrɑpɑl, mudɡɛn d͡zvirpɑɑs, ut͡sxɔur tɛnɑɑ.
Words:ბებიშნაბზითვიასეხოლორემუდგენგინაფორაფალიიშსტოლიშგინაფორაფალმუდგენძვირფაასუცხოურთენაა
IPA:bɛbiʃ nɑbzitviɑsɛxɔlɔremudɡɛnɡinɑpɔrɑpɑlistʼɔliʃɡinɑpɔrɑpɑlmudɡɛnd͡zvirpɑɑsut͡sxɔurtɛnɑɑ
Morphemes:ბებ-იშნაბზითვ-იასეხოლო-ემუდგენგინაფორაფალ-ი-შსტოლ-იშგინაფორაფალმუდგენძვირფაასუცხოურთენაა
Lex. Entries:ბებ-იშნამზით-იასეხოლო-ე-ნმუდგარენ-იგინაფორალ-ითი-შსტოლ-იშგინაფორალ-იმუდგარენ-იძვირფას-იუცხო-ითენა
Glosses:grandmotherGENone_used_as_dowryNOMpresentlyalsobeSTATSUBJ3somethingNOMcoverNOMthat.DISTGEN-tableGENcoverNOMsomethingNOMpreciousNOMforeignNOMhe/she/it.PROX
Gram_info:cnn:(Case)L2ptcp:(Case)tempfocmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)dprnpro-form:(Case)L2n:(Case)ptcpptcp:(Case)idprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)L2adj:(Case)pprn
PoS:cnptcptempfocmidprnptcpdprncnptcpidprnadjadjpprn
Translation (ENG): A cloth, a table cloth has reached from grandmother's dowry; it [the cloth] is something exquisite, particular.
Translation (KAT): ბებიის ნამზითევიდან ახლაც არის [შემორჩენილი] რაღაც გადასაფარებელი, იმის, მაგიდის გადასაფარებელი, რაღაც ძვირფასი, უცხოა ესა [გადასაფარებელი].
6.5Text: ჸაათენა ხოლო ბებიშ ნაბზითვიე ჸათე უნთო.
IPA: ʔɑɑtɛnɑ xɔlɔ bɛbiʃ nɑbzitviɛ ʔɑtɛ untɔ.
Words:ჸაათენახოლობებიშნაბზითვიეჸათეუნთო
IPA:ʔɑɑtɛnɑxɔlɔbɛbiʃ nɑbzitviɛʔɑtɛuntɔ
Morphemes:ჸაათენახოლობებ-იშნაბზითვ-იØ-ეჸათეუნთო
Lex. Entries:ათენახოლობებ-იშგამზითვება-ი-ე-ნათეუნთო
Glosses:he/she/it.PROXNOMalsograndmotherGENdowry-givingNOMbeSTATSUBJ3this.PROXNOMironNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)foccnn:(Case)L2ptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:pprnfoccnmdprncn
Translation (ENG): This iron has also been a part of grandmother's dowry.
Translation (KAT): ესეც ბებიის ნამზითევია, ეს უთო.
6.6Text: ხოოდო მუ მიჩქ, ალბათ ნორჩალეფ ალბათ, მუჭო უჩქუდეჲ ჯვეშო, ათე შკართუნეეფი, თენეეფ, ათნეფ იჸვაფუდ ალბათ ათეს თქუანდ ბები, მარა მაანგარას ჭირდუა თიმწკია, მანგარ გაჭირება ორდუა დო.
IPA: xɔɔdɔ mu mit͡ʃk, ɑlbɑt nɔrt͡ʃɑlɛp ɑlbɑt, mut͡ʃʼɔ ut͡ʃkudɛj d͡ʒvɛʃɔ, ɑtɛ ʃkʼɑrtunɛɛpi, tɛnɛɛp, ɑtnɛp iʔvɑpud ɑlbɑt ɑtɛs tkuɑnd bɛbi, mɑrɑ mɑɑnɡɑrɑs t͡ʃʼirduɑ timt͡sʼkʼiɑ, mɑnɡɑr ɡɑt͡ʃʼirɛbɑ ɔrduɑ dɔ.
Words:ხოოდომუმიჩქალბათნორჩალეფალბათმუჭოუჩქუდეჲჯვეშოათეშკართუნეეფითენეეფათნეფიჸვაფუდალბათათესთქუანდბებიმარამაანგარასჭირდუათიმწკიამანგარგაჭირებაორდუადო
IPA: xɔɔdɔ mumit͡ʃkɑlbɑtnɔrt͡ʃɑlɛpɑlbɑtmut͡ʃʼɔ ut͡ʃkudɛjd͡ʒvɛʃɔɑtɛ ʃkʼɑrtunɛɛpitɛnɛɛpɑtnɛpiʔvɑpudɑlbɑtɑtɛstkuɑnd bɛbimɑrɑmɑɑnɡɑrɑst͡ʃʼirduɑtimt͡sʼkʼiɑmɑnɡɑrɡɑt͡ʃʼirɛbɑɔrduɑ
Morphemes:ხოოდომუმ-ი-ჩქალბათნორჩალ-ეფალბათმუჭოუ-ჩქ-უ-დ-ეჲჯვეშ-ოათეშკართუნ-ეეფ-ითენ-ეეფათნ-ეფი-ჸვ-აფ-უ-დალბათათე-სთქ-უ-ან-დბებ-იმარამაანგარასჭირ-დ-უ-ათიმწკიამანგარგაჭირებაო--დ-უ-ადო
Lex. Entries:ხოდომუმ-ი-ჩქ-უ-ნალბათნორჩალ-ეფ-იალბათმუჭოუ-ჩქ-უ-დ-ესჯვეშ-ოათეშკართუნ-ეფ-ითენა-ეფ-იათენა-ეფ-იი-ჸვ-აფ-უ-დ-უალბათათე-სთქ-უ-ან-დ-უბებ-იმარამაანგარასჭირ-დ-უ-ათიმწკუმამანგარ-იგაჭირებაო--დ-უ-ადო
Glosses:and_thenwhatNOMOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3probablybedclothesPLNOMprobablyhowAPPL.OBJknowSTATIMPFSUBJ3PLoldESSthis.PROXNOMblanketPLNOMhe/she/it.PROXPLNOMhe/she/it.PROXPLNOMPASSbeTSTSIMPFSUBJ3SGprobablyhe/she/it.PROXDATsayAUGTSIMPFSUBJ3SGgrandmotherNOMbutstronglybe_hardIMPFSUBJ3SGQUOT3then,_at_that time.DISTgreatNOMhardshipNOMAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGQUOT3and
Gram_info:disciprnpro-form:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)prtnn:(Number)n:(Case)prtintadvv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)dprnpro-form:(Case)cnn:(Number)n:(Case)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)prtpprnpro-form:(Case)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnjmodmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)tempadjadj:(Case)gerger:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)cnj
PoS:disciprnmprtnprtintadvmtempdprncnpprnpprnmprtpprnmcncnjmodmtempadjgermcnj
Translation (ENG): Well, who knows, perhaps, bedroll, as it was practiced earlier. Blankets, these things might have been [dowry]. Grandmother used to tell that but the there were shortages, great shortages.
Translation (KAT): ხოდა რა ვიცი, ალბათ ქვეშაგები, როგორც იცოდნენ ადრე. ეს საბნები, ესენი, ესენი იქნებოდა ალბათ [მზითვად]. ამას იტყოდა ბებია, მაგრამ ძალიან ჭირდაო მაშინ, მაგარი [დიდი] გაჭირვება იყოო.
6.7Text: მუდგა შეულებუდ ალბათ თი კოს, თეშ გააბზითვუ ალბათ.
IPA: mudɡɑ ʃɛulɛbud ɑlbɑt ti kʼɔs, tɛʃ ɡɑɑbzitvu ɑlbɑt.
Words:მუდგაშეულებუდალბათთიკოსთეშგააბზითვუალბათ
IPA:mudɡɑʃɛulɛbudɑlbɑttikʼɔstɛʃɡɑɑbzitvuɑlbɑt
Morphemes:მუდგაშე-უ--ებ-უ-დალბათთიკო-სთეშგა-ა-ბზითვ-უალბათ
Lex. Entries:მუდგაშე-უ--ებ-უ-დ-უალბათთიკოჩი-სთეშიგა-ო-გამზითვება-უალბათ
Glosses:somebody; some,_a_certain_(sb/sth)NOMPRVAPPL.OBJcanAUGTSIMPFSUBJ3SGprobablythat.DISTman, _humanDATlike_that/_so.DISTPRVAPPL.INDIRdowry-givingSUBJ3SGprobably
Gram_info:idprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)prtdprncnn:(Case)dprnv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Subject&Object agreement)prt
PoS:idprnmprtdprncnmodmprt
Translation (ENG): Perhaps, the man gave her a dowry based on what he could afford.
Translation (KAT): როგორც შეეძლო იმ კაცს, ისე გაამზითვა ალბათ.
7Text: - დო მეტ მუ ამბეეს გიყვებუდეეს ბები ან მუთუნ ზღაპარს გიყვებუდესო მაგაჲთო მარგაჲურო, თე ამბე.
IPA: dɔ mɛtʼ mu ɑmbɛɛs ɡiqʼvɛbudɛɛs bɛbi ɑn mutun zɣɑpʼɑrs ɡiqʼvɛbudɛsɔ mɑɡɑjtɔ mɑrɡɑjurɔ, tɛ ɑmbɛ.
Words:დომეტმუამბეესგიყვებუდეესბებიანმუთუნზღაპარსგიყვებუდესომაგაჲთომარგაჲუროთეამბე
IPA:mɛtʼmuɑmbɛɛsɡiqʼvɛbudɛɛsbɛbiɑnmutunzɣɑpʼɑrsɡiqʼvɛbudɛsɔmɑɡɑjtɔ mɑrɡɑjurɔɑmbɛ
Morphemes:დომეტმუამბეე-სგ-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ეესბებ-იანმუთუნზღაპარ-სგ-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ეს-ომაგაჲთომარგაჲურ-ოთეამბე
Lex. Entries:დომეტ-იმუამბე-სგ-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ესბებ-იანმუთუნ-იზღაპარ-სგ-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ეს-ომაგალითომარგალურ-ოთეამბე
Glosses:andmore_(in_quality)NOMwhatNOMstoryDATOBJ2APPL.OBJ1/2tellTSTSIMPFSUBJ3PLgrandmotherNOMorsome/_something/_anyNOMfairy_taleDATOBJ2APPL.OBJ1/2tellTSSUBJ3SGIMPFSUBJ3PLQUOTfor_exampleMegrelianESSthisstoryNOM
Gram_info:cnjL2adj:(Case)iprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnjidprnpro-form:(Case)L2n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)Exmpadjadj:(Case)dprncnn:(Case)
PoS:cnjadjiprncnmcncnjidprncnmExmpadjdprncn
Translation (ENG): And, what else did grandmother tell you? or did she tell you tales, for instance, in Megrelian? Can you remember that?
Translation (KAT): და კიდევ რა ამბავს გიყვებოდათ ბებია, ან რამე ზღაპარს გიყვებოდათ, მაგალითად მეგრულად? ეს ამბავი [რომ გაიხსენოთ].
8.1Text: - ქო, ართი მშუ.
IPA: kɔ, ɑrti mʃu.
Words:ქოართიმშუ
IPA:ɑrtimʃu
Morphemes:ქოართ-იმ--უ
Lex. Entries:ქოართ-იმ--უ-ნ
Glosses:yesoneNOMOBJ1rememberSTATSUBJ3
Gram_info:affcardnum:(Case)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:affcardm
Translation (ENG): Yes, I remember one.
Translation (KAT): კი, ერთი მახსოვს.
8.2Text: ედუკიშ ამბე მშუ.
IPA: ɛdukʼiʃ ɑmbɛ mʃu.
Words:ედუკიშამბემშუ
IPA:ɛdukʼiʃɑmbɛmʃu
Morphemes:ედუკ-იშამბემ--უ
Lex. Entries:ედუკ-იშამბემ--უ-ნ
Glosses:EdukiGENstoryNOMOBJ1rememberSTATSUBJ3
Gram_info:pnn:(Case)cnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:pncnm
Translation (ENG): I remember a story about Eduki.
Translation (KAT): ედუკის ამბავი მახსოვს.
8.3Text: აართ კოჩ ოოფერე დო უბედურიშ ართ ოსურ ნოვე.
IPA: ɑɑrt kʼɔt͡ʃ ɔɔpɛrɛ dɔ ubɛduriʃ ɑrt ɔsur nɔvɛ.
Words:აართკოჩოოფერედოუბედურიშართოსურნოვე
IPA:ɑɑrtkʼɔt͡ʃɔɔpɛrɛubɛduriʃɑrtɔsurnɔvɛ
Morphemes:აართკოჩØ-ოოფ-ერედოუბედურ-იშართოსურნო--ე
Lex. Entries:ართ-იკოჩ-ი-ოფ-ერე-ნდოუბედურ-იშართ-იოსურ-ინო- -ეჸვნო- -ე-ნ
Glosses:oneNOMmanNOMbeTSEvidSUBJ3andwretchedGENone_(of_many)NOMwomanNOMEvidbeEvidSUBJ3
Gram_info:cardnum:(Case)cnn:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2adj:(Case)idprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Evidentiality)mm:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cardcnmcnjadjidprncnm
Translation (ENG): There was a man and he had a wretched wife.
Translation (KAT): ერთი კაცი ყოფილა და უბედურის ერთი ცოლი ჰყოლია.
8.4Text: ათე ოსურს ედუკ ნოჯოხობუე.
IPA: ɑtɛ ɔsurs ɛdukʼ nɔd͡ʒɔxɔbuɛ.
Words:ათეოსურსედუკნოჯოხობუე
IPA:ɑtɛ ɔsursɛdukʼnɔd͡ʒɔxɔbuɛ
Morphemes:ათეოსურ-სედუკნო-ჯოხ-ობ-უ-ე
Lex. Entries:ათეოსურ-სედუკ-ინო- -ეჯოხ-ობ-უნო- -ე-ნ
Glosses:this.PROXNOMwomanDATEdukiNOMEvidreferTSTS (prf)EvidSUBJ3
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)pnn:(Case)m:(Evidentiality)mm:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:dprncnpnm
Translation (ENG): The woman's name was Eduki.
Translation (KAT): ამ ქალს ედუკი ერქვა.
8.5Text: ხოოდო ათე ედუკიქია ზისხირ გჷსკირუა ათე კოს.
IPA: xɔɔdɔ ɑtɛ ɛdukʼikiɑ zisxir ɡəskʼiruɑ ɑtɛ kʼɔs.
Words:ხოოდოათეედუკიქიაზისხირგჷსკირუაათეკოს
IPA: xɔɔdɔ ɑtɛ ɛdukʼikiɑ zisxirɡəskʼiruɑɑtɛ kʼɔs
Morphemes:ხოოდოათეედუკ-ი-ქ-ი-აზისხირგ-ჷ-სკირ-უ-აათეკო-ს
Lex. Entries:ხოდოათეედუკ-ი-ქ-ი-აზისხირ-იგო-უ-სკირ-უ-აათეკოჩი-ს
Glosses:and_thenthis.PROXNOMEdukiEERGEMPHQUOT3bloodNOMPRVAPPL.OBJdrySUBJ3SGQUOT3this.PROXNOMman, _humanDAT
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)pnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Emphatic Vowel)n:(Particle1)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:discdprnpncnmdprncn
Translation (ENG): And, Eduki made her husband blood run cold.
Translation (KAT): ხოდა ამ ედუკიმ სისხლი გაუშროო ამ კაცს [ქმარს].
8.6Text: თენა, ბებ თქუანდ, კებურპისია ბაღანეფ ვოორდითია, ასე ბებ ბაღანა ორდუუ, ინაა მუდროშურ ამბეე დო, ათეს იჩიებუდ დო დუს ათეთ ითმეფთუანდითია, სო რდუა ტელევიზორ, სო რდუა რადიო, სო რდუა მუთუნჷ.
IPA: tɛnɑ, bɛb tkuɑnd, kʼɛburpʼisiɑ bɑɣɑnɛp vɔɔrditiɑ, ɑsɛ bɛb bɑɣɑnɑ ɔrduu, inɑɑ mudrɔʃur ɑmbɛɛ dɔ, ɑtɛs it͡ʃiɛbud dɔ dus ɑtɛt itmɛptuɑnditiɑ, sɔ rduɑ tʼɛlɛvizɔr, sɔ rduɑ rɑdiɔ, sɔ rduɑ mutunə.
Words:თენაბებთქუანდკებურპისიაბაღანეფვოორდითიაასებებბაღანაორდუუინაამუდროშურამბეედოათესიჩიებუდდოდუსათეთითმეფთუანდითიასორდუატელევიზორსორდუარადიოსორდუამუთუნჷ
IPA:tɛnɑ bɛbtkuɑnd kʼɛburpʼisiɑbɑɣɑnɛpvɔɔrditiɑɑsɛbɛbbɑɣɑnɑɔrduuinɑɑmudrɔʃur ɑmbɛɛɑtɛsit͡ʃiɛbuddus ɑtɛtitmɛptuɑnditiɑrduɑtʼɛlɛvizɔrrduɑ rɑdiɔrduɑmutunə
Morphemes:თენაბებთქ-უ-ან-დკებურპი-ს-ი-აბაღან-ეფვ-ოო--დ-ი-თ-ი-აასებებბაღანაო--დ-უუინაამუდროშურამბეედოათე-სი-ჩი-ებ-უ-დდოდუ-სათე-თი-თმ-ე-ფ--უ-ან-დ-ი-თ-ი-ასო-დ-უ-ატელევიზორსო-დ-უ-არადიოსო-დ-უ-ამუთუნ-ჷ
Lex. Entries:თენაბებ-ითქ-უ-ან-დ-უყებურპიჯ-ს-ი-აბაღან-ეფ-ივ-ო--დ-ი-თ-ი-აასებებ-იბაღანაო--დ-უთინამუდროშურ-იამბედოათე-სი-ჩი-ებ-უ-დ-უდოდუდ-სათე-თე-თმ-ი-ვ-რთ-უ-ან-დ-ი-თ-ი-ასო-დ-უ-ატელევიზორ-ისო-დ-უ-არადიოსო-დ-უ-ამუთუნ-ი
Glosses:he/she/it.PROXNOMgrandmotherNOMsayAUGTSIMPFSUBJ3SGedge_of_hearthDATNOMQUOT3childPLNOMSUBJ1APPL.INDIRbeIMPFPM1/2SUBJ1/2PLEMPHQUOT3presentlygrandmotherNOMchildNOMAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGhe/she/it.DISTNOMof that timeNOMstoryNOMandhe/she/it.PROXDATAActsayTSTSIMPFSUBJ3SGandoneselfDATthis.PROXINSPRVIMPFVAPPL.SUBJSUBJ1entertainSUBJ3SGTSIMPFEMPHSUBJ1/2PLEMPHQUOT3wherebeIMPFSUBJ3SGQUOT3TVNOMwherebeIMPFSUBJ3SGQUOT3radioNOMwherebeIMPFSUBJ3SGQUOT3some/_something/_anyNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)n:(Case)n:(Particle1)cnn:(Number)n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)tempcnn:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjreflprnpro-form:(Case)dprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Subject&Object agreement)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Emphatic Vowel)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)intadvmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)L2n:(Case)intadvmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)L2n:(Case)intadvmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)idprnpro-form:(Case)
PoS:pprncnmcncnmtempcncnmpprnadjcncnjpprnmcnjreflprndprnmintadvmcnintadvmcnintadvmidprn
Translation (ENG): Grandmother said that they, children sat at Kesaria's place. It is a story from the times when grandmother was a child. She said that she told such stories and that was how they entertained themselves, that there was no television, no radio, no anything.
Translation (KAT): ბებია იტყოდა, კერიასთან ვისხედითო ბავშვები. ახლა ბებია რომ ბავშვი იყო, ეგ რა დროის [როდინდელი] ამბავია. ამას [ასეთებს ბებო] ამბობდა და თავს ამით ვირთობდითო. სად იყოო ტელევიზორი, სად იყოო რადიო. სად იყოო რამე.
8.7Text: ოოდო ათე კოს ზისხირ გუსკირუა ათე ედუკიქია დო.
IPA: ɔɔdɔ ɑtɛ kʼɔs zisxir ɡuskʼiruɑ ɑtɛ ɛdukʼikiɑ dɔ.
Words:ოოდოათეკოსზისხირგუსკირუაათეედუკიქიადო
IPA:ɔɔdɔɑtɛ kʼɔszisxirɡuskʼiruɑɑtɛ ɛdukʼikiɑ
Morphemes:ოოდოათეკო-სზისხირგ-უ-სკირ-უ-აათეედუკ-ი-ქ-ი-ადო
Lex. Entries:ოდოათეკოჩი-სზისხირ-იგო-უ-სკირ-უ-აათეედუკ-ი-ქ-ი-ადო
Glosses:and_thenthis.PROXNOMman, _humanDATbloodNOMPRVAPPL.OBJdrySUBJ3SGQUOT3this.PROXNOMEdukiEERGEMPHQUOT3and
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)n:(Particle1)dprnpro-form:(Case)pnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Emphatic Vowel)n:(Particle1)cnj
PoS:discdprncncnmdprnpncnj
Translation (ENG): And, Eduki made the man's blood run cold.
Translation (KAT): ხოდა, ამ კაცს სისხლი გაუშროო ამ ედუკიმ.
8.8Text: ათე კოს უფიქრებ, ათე ოსურ მიბჩილითუე ოკონია დუდიშევა.
IPA: ɑtɛ kʼɔs upikrɛb, ɑtɛ ɔsur mibt͡ʃilituɛ ɔkʼɔniɑ dudiʃɛvɑ.
Words:ათეკოსუფიქრებათეოსურმიბჩილითუეოკონიადუდიშევა
IPA:ɑtɛ kʼɔsupikrɛbɑtɛ ɔsurmibt͡ʃilituɛɔkʼɔniɑdudiʃɛvɑ
Morphemes:ათეკო-სუ-ფიქრ-ებათეოსურმ-ი-ბ-ჩილით-უ-ეოკო-ნ-ი-ადუდ-იშე-ვა
Lex. Entries:ათეკოჩი-სუ-ფიქრ-ებ-უ-ნათეოსურ-იმ-ი-ვ-ჩილით-უ-ეოკო-ნ-ი-ადუდ-იშე-ვა
Glosses:this.PROXNOMman, _humanDATAPPL.OBJthoughtAUGTS (prf)SUBJ3this.PROXNOMwomanNOMOBJ1APPL.SUBJSUBJ1get_rid_ofAUGSBJshould/must/oughtSUBJ3EMPHQUOT3headABLQUOT3
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Augment)v:(Mood)mpv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Case)n:(Particle2)
PoS:dprncnmdprncnmmpcn
Translation (ENG): The man thought to get rid of the woman.
Translation (KAT): ამ კაცს უფიქრია, ეს ქალი თავიდან უნდა მოვიშოროო.
8.9Text: ოდო ჸვილუათ მუჭო დოპილავა, ცოდა მუნერო გიბდვავა.
IPA: ɔdɔ ʔviluɑt mut͡ʃʼɔ dɔpʼilɑvɑ, t͡sɔdɑ munɛrɔ ɡibdvɑvɑ.
Words:ოდოჸვილუათმუჭოდოპილავაცოდამუნეროგიბდვავა
IPA:ɔdɔʔviluɑtmut͡ʃʼɔ dɔpʼilɑvɑt͡sɔdɑmunɛrɔɡibdvɑvɑ
Morphemes:ოდოჸვილუა-თმუჭოდო-ილ-ა-ვაცოდამუნერ-ოგ-ი-ბ-დვ-ა-ვა
Lex. Entries:ოდოჸვილუა-თმუჭოდო-ჸვილ-ა-ვაცოდამუნერ-ოგე-ი-ვ-დვ-ა-ვა
Glosses:and_thenkillingESShowPRVhavekillQUOT3QUOT3poorNOMwhat kind/sort ofESSPRVAPPL.SUBJSUBJ1putSBJQUOT3
Gram_info:discgerger:(Case)intadvm:(Preverb)mmv:(Particle1)v:(Particle2)adjadj:(Case)iprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Particle2)
PoS:discgerintadvmadjiprnm
Translation (ENG): And, how could he kill her, he did not want to make something sinful.
Translation (KAT): ხოდა, მოკვლით როგორ მოვკლა, ცოდვა რანაირად ავიკიდოო.
8.10Text: ოოდო ათე ოსურ ლურდუუ თეში პიჯ ეუხვილ თურმე ათე ოსურიშა, დუბორკ თე ოსური ნაბადიშა გუკარკატუ დო სოდგეენ რობუ ოფერე მიკოლაფირს, ეთექ ქინაათუა, ათე რობუს.
IPA: ɔɔdɔ ɑtɛ ɔsur lurduu tɛʃi pʼid͡ʒ ɛuxvil turmɛ ɑtɛ ɔsuriʃɑ, dubɔrkʼ tɛ ɔsuri nɑbɑdiʃɑ ɡukʼɑrkʼɑtʼu dɔ sɔdɡɛɛn rɔbu ɔpɛrɛ mikʼɔlɑpirs, ɛtɛk kinɑɑtuɑ, ɑtɛ rɔbus.
Words:ოოდოათეოსურლურდუუთეშიპიჯეუხვილთურმეათეოსურიშადუბორკთეოსურინაბადიშაგუკარკატუდოსოდგეენრობუოფერემიკოლაფირსეთექქინაათუაათერობუს
IPA:ɔɔdɔɑtɛ ɔsurlurduutɛʃipʼid͡ʒɛuxvilturmɛɑtɛ ɔsuriʃɑdubɔrkʼɔsurinɑbɑdiʃɑɡukʼɑrkʼɑtʼusɔdɡɛɛnrɔbuɔpɛrɛmikʼɔlɑpirsɛtɛkkinɑɑtuɑɑtɛ rɔbus
Morphemes:ოოდოათეოსურლურ-დ-უუთეშიპიჯე-უ-ხვილთურმეათეოსურ-იშად-უ-ბორკთეოსურ-ინაბად-იშაგ-უ-კარკატ-უდოსოდგეენრობუØ-ოფ-ერემიკოლაფირ-სეთექქ-ინა-ათ-უ-აათერობუ-ს
Lex. Entries:ოდოათეოსურ-ირულ-დ-უთეშიპიჯ-იე-უ-ხვილ-უ-ნთურმეათეოსურ-იშადო-უ-ბორკ-უ-ნთეოსურ-ინაბად-იშაგო-უ-კარკატ-უდოსოდგარენირობუ-ოფ-ერე-ნმიკოლაფირ-სეთექქო-ინო-ჸათ-უ-აათერობუ-ს
Glosses:and_thenthis.PROXNOMwomanNOMrunIMPFSUBJ3SGlike_that/_so.DIST, at_the_same_timemouthNOMPRVAPPL.OBJsealTS (prf)SUBJ3as_it_seemsthis.PROXNOMwifeALLPRVAPPL.OBJtie_upTSSUBJ3thiswomanNOMcaucasian_cloak_(Burka)ALLPRVAPPL.OBJwrap_upSUBJ3SGandsomewhereravineNOMbeTSEvidSUBJ3hinterlandDATthere.DISTAFFMTPRVthrowSUBJ3SGQUOT3this.PROXNOMravineDAT
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)modcnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)focdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnjidadvcnn:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)locv:(Affirmative particle)Attaches to any categorymv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:discdprncnmmodcnmfocdprncnmdprncncnmcnjidadvcnmptcplocmdprncn
Translation (ENG): And, when she was sleeping, he sealed her mouth, tied her up, wrapped her in a felt cloack, and dropped her into a ravine somewhere.
Translation (KAT): ხოდა ამ ქალისთვის, რომ ეძინა ისე, პირი აუკრავს. შეუკრავს, ნაბადში გაუხვევია და სადღაც ხრამი ყოფილა გადასაკარგავში, იქ ჩააგდოო, იმ ხრამში.
8.11Text: ხოოდო ათე რობუს დინოხედუა გვერეშაპი.
IPA: xɔɔdɔ ɑtɛ rɔbus dinɔxɛduɑ ɡvɛrɛʃɑpʼi.
Words:ხოოდოათერობუსდინოხედუაგვერეშაპი
IPA: xɔɔdɔ ɑtɛ rɔbusdinɔxɛduɑɡvɛrɛʃɑpʼi
Morphemes:ხოოდოათერობუ-სდინო--ე-დ-უ-აგვერეშაპ-ი
Lex. Entries:ხოდოათერობუ-სდინო--ე-დ-უ-აგვერეშაპ-ი
Glosses:and_thenthis.PROXNOMravineDATPRVsitSTATIMPFSUBJ3SGQUOT3HydraNOM
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)cnn:(Case)
PoS:discdprncnmcn
Translation (ENG): And, there was a dragon in the ravine.
Translation (KAT): ხოდა ამ ხრამში იჯდაო გველეშაპი.
8.12Text: ოოდო ოჭკუნსია თინავა დო ჯანდაბა მუშ დუსია დო.
IPA: ɔɔdɔ ɔt͡ʃʼkʼunsiɑ tinɑvɑ dɔ d͡ʒɑndɑbɑ muʃ dusiɑ dɔ.
Words:ოოდოოჭკუნსიათინავადოჯანდაბამუშდუსიადო
IPA:ɔɔdɔɔt͡ʃʼkʼunsiɑtinɑvɑd͡ʒɑndɑbɑmuʃ dusiɑ
Morphemes:ოოდოო-ჭკ-უნ-ს-ი-ათინა-ვადოჯანდაბამუშდუ-ს-ი-ადო
Lex. Entries:ოდოო-ჭკ-უნ-ს-ი-ათინა-ვადოჯანდაბამუშიდუ-ს-ი-ადო
Glosses:and_thenPRVeatingTSSUBJ3EMPHQUOT3he/she/it.DISTQUOT3anddammiton_its_ownoneselfDATEMPHQUOT3and
Gram_info:discv:(Preverb)mAttaches to any categoryv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)pprnpro-form:(Particle2)cnjnposprnreflprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)n:(Particle1)cnj
PoS:discmpprncnjnreflprnreflprncnj
Translation (ENG): And, he thought that the dragon would eat her, the hell would be with her.
Translation (KAT): ხოდა, შეჭამსო ისო [გველეშაპიო], და ჯანდაბა მაგასო.
8.13Text: ოდო ათე კოოს ართ სიტყვათ ფიქრენს, ნამდა ვსო, მუშ ოსურ თექ დინოღურეჲი დო დინოჭკომილ აფ ასე თი გვერეშაპის.
IPA: ɔdɔ ɑtɛ kʼɔɔs ɑrt sitʼqʼvɑt pikrɛns, nɑmdɑ vsɔ, muʃ ɔsur tɛk dinɔɣurɛji dɔ dinɔt͡ʃʼkʼɔmil ɑp ɑsɛ ti ɡvɛrɛʃɑpʼis.
Words:ოდოათეკოოსართსიტყვათფიქრენსნამდავსომუშოსურთექდინოღურეჲიდოდინოჭკომილაფასეთიგვერეშაპის
IPA:ɔdɔɑtɛ kʼɔɔs ɑrtsitʼqʼvɑtpikrɛnsnɑmdɑvsɔmuʃ ɔsurtɛkdinɔɣurɛjidinɔt͡ʃʼkʼɔmilɑpɑsɛtiɡvɛrɛʃɑpʼis
Morphemes:ოდოათეკოო-სართსიტყვა-თფიქრ-ენ-სნამდავსომუშოსურთექდინოღურეჲ-იდოდინოჭკომილა--უასეთიგვერეშაპ-ი-ს
Lex. Entries:ოდოათეკოჩ-სართ-ისიტყვა-თფიქრ-ენ-სნამდავსიომუშიოსურ-ითექდინოღურეჲ-იდოდინოჭკომილ-ია- -უა- -უ-ნასეთიგვერეშაპ-ი-ს
Glosses:and_thenthis.PROXNOMmanDATone_(of_many)NOMwordINSthoughtTSSUBJ3thatthat's_allon_its_ownwomanNOMthere.DISTdiedNOMandeaten_upNOMPASShavePASSSUBJ3presentlythat.DISTHydraEDAT
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)idprnpro-form:(Case)L2n:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2posprncnn:(Case)locptcpptcp:(Case)cnjptcpptcp:(Case)mmmv:(Subject&Object Agreement)tempdprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)
PoS:discdprncnidprncnmcnjL2reflprncnlocptcpcnjptcpmtempdprncn
Translation (ENG): And, in a word, the man is thinking that everything is over, his wife was eaten by the dragon, and she is dead.
Translation (KAT): ხოდა, ერთი სიტყვით, ეს კაცი ფიქრობს, რომ მორჩა, თავისი ცოლი შეჭამა მაგ გველეშაპმა და მკვდარია.
8.14Text: მოოკიჲ ხანქი დო თურმე ათე გვერეშაპშა თიცალ დღაა, დღა უთანუაფ თე ედუკისი, გვერეშაპის ურტებ თი რობუშე.
IPA: mɔɔkʼij xɑnki dɔ turmɛ ɑtɛ ɡvɛrɛʃɑpʼʃɑ tit͡sɑl dɣɑɑ, dɣɑ utɑnuɑp tɛ ɛdukʼisi, ɡvɛrɛʃɑpʼis urtʼɛb ti rɔbuʃɛ.
Words:მოოკიჲხანქიდოთურმეათეგვერეშაპშათიცალდღაადღაუთანუაფთეედუკისიგვერეშაპისურტებთირობუშე
IPA:mɔɔkʼijxɑnkiturmɛɑtɛ ɡvɛrɛʃɑpʼʃɑtit͡sɑldɣɑɑdɣɑ utɑnuɑpɛdukʼisiɡvɛrɛʃɑpʼisurtʼɛbtirɔbuʃɛ
Morphemes:მოოკ-ი-ხან-ქ-იდოთურმეათეგვერეშაპ-შათიცალდღაადღაუ-თან-უ-აფთეედუკ-ი-ს-იგვერეშაპ-ი-სუ-რტ-ებთირობუ-შე
Lex. Entries:მუკო-ი--უხან-ქ-იდოთურმეათეგვერეშაპ-შათიცალ-იდღადღაუ-თან-უ-აფ-უ-ნთეედუკ-ი-ს-იგვერეშაპ-ი-სუ-რტ-ებ-უ-ნთირობუ-შე
Glosses:PRVAActgoSUBJ3SGtimeERGEMPHandas_it_seemsthis.PROXNOMHydraALLthat_kind_of,_such.DISTNOMdayNOMdayNOMAPPL.OBJspend_the_nightAUGTSTSSUBJ3thisEdukiEDATEMPHHydraEDATAPPL.OBJrunAUGTS (prf)SUBJ3that.DISTravineABL
Gram_info:m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjfocdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprnpnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)n:(Emphatic vowel)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)
PoS:mcncnjfocdprncndprncncnmdprnpncnmdprncn
Translation (ENG): Time passed. Eduki did such terrible things to the dragon that the dragon escaped from the ravine..
Translation (KAT): გავიდა ხანი. თურმე ამ ედუკის ისეთი დღე დაუთენებია ამ გველეშაპისთვის, გაქცეულა მაგ ხრამიდან [გველეშაპი].
8.15Text: ოოდო სოდგარენ, ნამდგარენ სახელმწიფოში ხელმწიფეშ დოოხორეშა ქემეურთუმ დო ა ჸაათაშ ქოგაკარკატუა გვეერცალო ის მუ ჯოხო დო, ათე ხენწიფეჲ ცირასკუაშ ჭკომუა ნოკობუე დო ხელმწიფეშ ჭკომუა ნოკობუე.
IPA: ɔɔdɔ sɔdɡɑrɛn, nɑmdɡɑrɛn sɑxɛlmt͡sʼipɔʃi xɛlmt͡sʼipɛʃ dɔɔxɔrɛʃɑ kɛmɛurtum dɔ ɑ ʔɑɑtɑʃ kɔɡɑkʼɑrkʼɑtʼuɑ ɡvɛɛrt͡sɑlɔ is mu d͡ʒɔxɔ dɔ, ɑtɛ xɛnt͡sʼipɛj t͡sirɑskʼuɑʃ t͡ʃʼkʼɔmuɑ nɔkʼɔbuɛ dɔ xɛlmt͡sʼipɛʃ t͡ʃʼkʼɔmuɑ nɔkʼɔbuɛ.
Words:ოოდოსოდგარენნამდგარენსახელმწიფოშიხელმწიფეშდოოხორეშაქემეურთუმდოჸაათაშქოგაკარკატუაგვეერცალოისმუჯოხოდოათეხენწიფეჲცირასკუაშჭკომუანოკობუედოხელმწიფეშჭკომუანოკობუე
IPA:ɔɔdɔ sɔdɡɑrɛnnɑmdɡɑrɛnsɑxɛlmt͡sʼipɔʃixɛlmt͡sʼipɛʃdɔɔxɔrɛʃɑ kɛmɛurtumɑʔɑɑtɑʃkɔɡɑkʼɑrkʼɑtʼuɑɡvɛɛrt͡sɑlɔismud͡ʒɔxɔɑtɛ xɛnt͡sʼipɛjt͡sirɑskʼuɑʃt͡ʃʼkʼɔmuɑnɔkʼɔbuɛxɛlmt͡sʼipɛʃt͡ʃʼkʼɔmuɑnɔkʼɔbuɛ
Morphemes:ოოდოსოდგარენნამდგარენსახელმწიფო-შ-იხელმწიფე-შდოოხორე-შაქე-მე-უ-რთ-უმდოჸაათაშქო-გ-ა-კარკატ-უ-აგვეერცალ-ო-სმუჯოხ-ოდოათეხენწიფე-ჲცირასკუა-შჭკომუანო-კობ-უ-ედოხელმწიფე-შჭკომუანო-კობ-უ-ე
Lex. Entries:ოდოსოდგარენინამდგარენ-ისახელმწიფო-შ-იხელმწიფე-შდოხორუუ-შაქო-მე-უ-რთ-უმ-უ-ნდოათაშიქო-გო-ო-კარკატ-უ-აგვეერცალ-ოთინა-სმუჯოხ-ო-ნდოათეხელმწიფე-შცირასკუა-შჭკომუანო- -ეკობ-უნო- -ე-ნდოხელმწიფე-შჭკომუანო- -ეკობ-უნო- -ე-ნ
Glosses:and_thensomewheresomebodyNOMstateGENEMPHkingGENpalaceALLAFFMTPRVAPPL.OBJgoTSTS (prf)SUBJ3and-like_this,_such.PROXAFFMTPRVAPPL.INDIRwrap_upSUBJ3SGQUOT3snake-likeESShe/she/it.DISTDATwhatNOMreferSTATSUBJ3andthis.PROXNOMkingGENdaughterGENeatingNOMEvidwantTSEvidSUBJ3andkingGENeatingNOMEvidwantTSEvidSUBJ3
Gram_info:discidadvidprnpro-form:(Case)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)L2n:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjinjmodv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)adjadj:(Case)pprnpro-form:(Case)iprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjdprnpro-form:(Case)L2n:(Case)cnn:(Case)gerger:(Case)m:(Evidentiality)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2n:(Case)gerger:(Case)m:(Evidentiality)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discidadvidprncncncnmcnjinjmodmadjpprniprnmcnjdprncncngermcnjcngerm
Translation (ENG): And, he came somewhere, to a certain kindom, to a royal place, and embraced, what do you call it, the princess like a snake and wanted to eat her, and wanted to eat the king as well.
Translation (KAT): ხოდა, სადღაც რომელიღაცა სახელმწიფოში ხელმწიფის სასახლეში მისულა [გველეშაპი]. და ასე გველივით შემოხვევია იმას, რა ჰქვია და, ამ ხელმწიფის ქალიშვილს, [მისი] შეჭმა ნდომებია და ამ ხელმწიფის შეჭმაც ნდომებია.
8.16Text: ათე ხელმწიფეს უთქუალ, მიდგა ათეს დოვილუნსია დო მიდგა ათეს მიმოჩიითანსია, ჩქიმ ცირასკუას ქემებჩანქია ოსუროვა დო აა, ჩქიმ სინჯა ივაფუნია დო ათე ქიანა ხოლო თის ქიგიოსკიდუნია.
IPA: ɑtɛ xɛlmt͡sʼipɛs utkuɑl, midɡɑ ɑtɛs dɔvilunsiɑ dɔ midɡɑ ɑtɛs mimɔt͡ʃiitɑnsiɑ, t͡ʃkim t͡sirɑskʼuɑs kɛmɛbt͡ʃɑnkiɑ ɔsurɔvɑ dɔ ɑɑ, t͡ʃkim sind͡ʒɑ ivɑpuniɑ dɔ ɑtɛ kiɑnɑ xɔlɔ tis kiɡiɔskʼiduniɑ.
Words:ათეხელმწიფესუთქუალმიდგაათესდოვილუნსიადომიდგაათესმიმოჩიითანსიაჩქიმცირასკუასქემებჩანქიაოსუროვადოააჩქიმსინჯაივაფუნიადოათექიანახოლოთისქიგიოსკიდუნია
IPA:ɑtɛ xɛlmt͡sʼipɛsutkuɑlmidɡɑ ɑtɛsdɔvilunsiɑmidɡɑ ɑtɛsmimɔt͡ʃiitɑnsiɑt͡ʃkim t͡sirɑskʼuɑskɛmɛbt͡ʃɑnkiɑɔsurɔvɑɑɑt͡ʃkim sind͡ʒɑivɑpuniɑɑtɛ kiɑnɑ xɔlɔtiskiɡiɔskʼiduniɑ
Morphemes:ათეხელმწიფე-სუ-თქუალმიდგაათე-სდო-ვილ-უნ-ს-ი-ადომიდგაათე-სმი-მ-ო-ჩიით-ან-ს-ი-აჩქიმცირასკუა-სქე-მე-ბ--ან-ქ-ი-აოსურ-ო-ვადოააჩქიმსინჯაი-ჸვ-აფ-უ-ნ-ი-ადოათექიანახოლოთი-სქი-გი-ო-სკიდ-უ-ნ-ი-ა
Lex. Entries:ათეხელმწიფე-სუ-თქუალ-უ-ნმიდგაათე-სდო-ჸვილ-უნ-ს-ი-ადომიდგაათე-სმო-მ-ო-ჩილით-უ-ან-ს-ი-აჩქიმ-იცირასკუა-სქო-მე-ვ--ან-ქ-ი-აოსურ-ო-ვადოააჩქიმ-ისინჯაი- -უჸვ-აფი- -უ-ნ-ი-ადოათექიანახოლოთინა-სქო-გე-ო- -უსკიდ-უო- -უ-ნ-ი-ა
Glosses:this.PROXNOMkingDATAPPL.OBJtellTS (prf)SUBJ3whoeverNOMhe/she/it.PROXDATPRVkillTSSUBJ3EMPHQUOT3andwhoeverNOMhe/she/it.PROXDATPRVOBJ1APPL.INDIRseduceAUGTSSUBJ3EMPHQUOT3myNOMdaughterDATAFFMTPRVSUBJ1giveTSSUBJ1SGEMPHQUOT3wifeESSQUOT3andheremyNOMgroomNOMPASSbeTSPASSSUBJ3EMPHQUOT3andthis.PROXNOMcountryNOMalsohe/she/it.DISTDATAFFMTPRVPASSleave_(PASS)TSPASSSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:dprnpro-form:(Case)L2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)pprnpro-form:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjidprnpro-form:(Case)pprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnadv:(case)adv:(Particle2)cnjinjposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)focpprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:dprncnmidprnpprnmcnjidprnpprnmposprncnmcncnjinjposprncnmcnjdprncnfocpprnm
Translation (ENG): The king said that one, who kills it, who gets rid of it, will be let to marry his daughter, and the coutry will be his.
Translation (KAT): ხელმწიფეს უთქვამს, ვინც ამას მოკლავს და ვინც ამას ამაცილებსო [მომაშორებსო], ჩემს ქალიშვილს მივცემ [გავატან] ცოლადო, ჩემი სიძე იქნებაო და ეს ქვეყანაც მას დარჩებაო.
8.17Text: ოოდო მინ გაბედუდუა გვარიან ქომოლკოჩეფ ორდესია, მარა მითინქ ვაგაბედუა ექ ულავა.
IPA: ɔdɔ min ɡɑbɛduduɑ ɡvɑriɑn kɔmɔlkʼɔt͡ʃɛp ɔrdɛsiɑ, mɑrɑ mitink vɑɡɑbɛduɑ ɛk ulɑvɑ.
Words:ოოდომინგაბედუდუაგვარიანქომოლკოჩეფორდესიამარამითინქვაგაბედუაექულავა
IPA:ɔɔdɔminɡɑbɛduduɑɡvɑriɑnkɔmɔlkʼɔt͡ʃɛpɔrdɛsiɑmɑrɑmitinkvɑɡɑbɛduɑ ɛkulɑvɑ
Morphemes:ოოდომინგა-ბედ-უ-დ-უ-აგვარიანქომოლკოჩ-ეფო--დ-ეს-ი-ამარამითინ-ქვა-გა-ბედ-უ-აექულა-ვა
Lex. Entries:ოდომინგა-ბედ-უ-დ-უ-აგვარიან-იქომოლკოჩ-ეფ-იო--დ-ეს-ი-ამარამითინ-ქვა-გა-ბედ-უ-ათექულა-ვა
Glosses:and_thenwhoPRVdareTSIMPFSUBJ3SGQUOT3lotNOMman,_male_adultPLNOMAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3PLEMPHQUOT3butno_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyoneERGNEGPRVfateSUBJ3SGQUOT3there.DISTgoingQUOT3
Gram_info:discidprnv:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)adjadj:(Case)cnn:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjidprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Preverb)cnv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)locgerger:(Particle2)
PoS:disciprnmadjcnmcnjidprnmlocger
Translation (ENG): Who would dare? There were distinguished men but nobody dared to come closer to the dragon.
Translation (KAT): ვინ გაბედავდაო, გვარიანი [კარგი] მამაკაცები იყვნენო, მაგრამ ვერვინ გაბედაო იქ მისვლა [გველეშაპთან მისვლა].
8.18Text: ოოდო უკულ ათე კოს ქუგუგებ.
IPA: ɔ ɔɔdɔ ukʼul ɑtɛ kʼɔs kuɡuɡɛb.
Words:ოოდოუკულათეკოსქუგუგებ
IPA:ɔɔdɔukʼul ɑtɛ kʼɔskuɡuɡɛb
Morphemes:ოოდოუკულათეკო-სქუ-გ-უ--ებ
Lex. Entries:ოდოუკულიათეკოჩი-სქო-გო-უ--ებ-უ-ნ
Glosses:and_thenafter; afterwards; then; laterthis.PROXNOMman, _humanDATAFFMTPRVAPPL.OBJhearTSTSSUBJ3
Gram_info:disctempdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:disctempdprncnm
Translation (ENG): And, then the man [Eduki's husband] learnt about it.
Translation (KAT): და მერე ამ კაცს გაუგია [ედუკის ქმარს].
8.19Text: ოოდო ქემეურთუმ თურმე ათე კოს ეთიშაა- ათე გველეშაპიშა დო უთქუალ, ნამდავა ორაგადე მიღუნია სკანი.
IPA: ɔɔdɔ kɛmɛurtum turmɛ ɑtɛ kʼɔs ɛtiʃɑɑ - ɑtɛ ɡvɛlɛʃɑpʼiʃɑ dɔ utkuɑl, nɑmdɑvɑ ɔrɑɡɑdɛ miɣuniɑ skʼɑni.
Words:ოოდოქემეურთუმთურმეათეკოსეთიშააათეგველეშაპიშადოუთქუალნამდავაორაგადემიღუნიასკანი
IPA:ɔɔdɔ kɛmɛurtumturmɛɑtɛ kʼɔsɛtiʃɑɑɑtɛ ɡvɛlɛʃɑpʼiʃɑutkuɑlnɑmdɑvɑɔrɑɡɑdɛmiɣuniɑskʼɑni
Morphemes:ოოდოქე-მე-უ-რთ-უმთურმეათეკო-სეთი-შააათეგველეშაპ-იშადოუ-თქუალნამდა-ვაორაგადემ-ი--უ-ნ-ი-ასკან-ი
Lex. Entries:ოდოქო-მე-უ-რთ-უმ-უ-ნთურმეათეკოჩი-სეთი-შაათეგვერეშაპ-იშადოუ-თქუალ-უ-ნნამდა-ვაორაგადემ-ი--უ-ნ-ი-ასკან-ი
Glosses:and_thenAFFMTPRVAPPL.OBJgoTSTS (prf)SUBJ3as_it_seemsthis.PROXNOMman, _humanDAThe/she/it.DISTALLthis.PROXNOMHydraALLandAPPL.OBJtellTS (prf)SUBJ3thatQUOT3to_be_spokenNOMOBJ1APPL.OBJ1/2haveSTATSUBJ3EMPHQUOT3yourNOM
Gram_info:discv:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)focdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)pprnpro-form:(Case)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnjv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjcnj:(Particle2)ptcpptcp:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)posprnpro-form:(Case)
PoS:discmfocdprncnpprndprncncnjmcnjptcpmposprn
Translation (ENG): And, the man came to the dragon and told him that he had something to tell him.
Translation (KAT): ხოდა, მისულა თურმე ეს კაცი მასთან - ამ გველეშაპთან და უთქვამს სათქმელი მაქვსო შენთვის.
8.20Text: მუ ორაგადე გიღუნია.
IPA: mu ɔrɑɡɑdɛ ɡiɣuniɑ.
Words:მუორაგადეგიღუნია
IPA:muɔrɑɡɑdɛɡiɣuniɑ
Morphemes:მუორაგადეგ-ი--უ-ნ-ი-ა
Lex. Entries:მუორაგადეგ-ი--უ-ნ-ი-ა
Glosses:whatNOMto_be_spokenNOMOBJ2APPL.OBJ1/2haveSTATSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:iprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:iprnptcpm
Translation (ENG): What do you have to tell?, he asked.
Translation (KAT): რა გაქვს სათქმელიო?
8.21Text: მორთ აშო, დუს გილუკონია.
IPA: mɔrt ɑʃɔ, dus ɡilukʼɔniɑ.
Words:მორთაშოდუსგილუკონია
IPA:mɔrtɑʃɔdusɡilukʼɔniɑ
Morphemes:მო-რთაშოდუ-სგილ-უ-კონ-ი-ა
Lex. Entries:მო-რთ-უაშოდუდ-სგილა-უ-კუნ-ი-ა
Glosses:PRVgoSUBJ3SGover_here;_on_this_sideheadDATPRVAPPL.OBJmoveEMPHQUOT3
Gram_info:v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)loccnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:mloccnm
Translation (ENG): Come here, bring your head down, he said.
Translation (KAT): მოდი აქ, თავს ჩამოუწიეო.
8.22Text: გილუკონ თურმე.
IPA: ɡilukʼɔn turmɛ.
Words:გილუკონთურმე
IPA:ɡilukʼɔnturmɛ
Morphemes:გილ-უ-კონთურმე
Lex. Entries:გილა-უ-კუნ-უთურმე
Glosses:PRVAPPL.OBJmoveSUBJ3SGas_it_seems
Gram_info:m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)foc
PoS:mfoc
Translation (ENG): The dragon brought his head down.
Translation (KAT): ჩამოუწია თურმე [გველეშაპმა] თავი.
8.23Text: ეედუკი მურსია სკანდავაა უთქუალ.
IPA: ɛɛdukʼi mursiɑ skʼɑndɑvɑɑ utkuɑl.
Words:ეედუკიმურსიასკანდავააუთქუალ
IPA:ɛɛdukʼimursiɑskʼɑndɑvɑɑutkuɑl
Morphemes:ეედუკ-იმ-ურ-ს-ი-ასკან-და-ვააუ-თქუალ
Lex. Entries:ედუკ-იმო-ურ-ს-ი-ასკან-და-ვაუ-თქუალ-უ-ნ
Glosses:EdukiNOMPRVgoSUBJ3EMPHQUOT3yourALLQUOT3APPL.OBJtellTS (prf)SUBJ3
Gram_info:pnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)posprnpro-form:(Case)pro-form:(Particle2)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:pnmpprnm
Translation (ENG): {The mantold him that} Eduki was coming to him.
Translation (KAT): ედუკი მოდისო შენთან - უთქვამს.
8.24Text: ხოოდო დიიდუ ედუკ მურსია მურენიან.
IPA: xɔɔdɔ diidu ɛdukʼ mursiɑ murɛniɑn.
Words:ხოოდოდიიდუედუკმურსიამურენიან
IPA: xɔɔdɔ diiduɛdukʼmursiɑmurɛniɑn
Morphemes:ხოოდოდიიდუედუკმ-ურ-ს-ი-ამუ-ე-ნ-ი-ა-ნ
Lex. Entries:ხოდოდიიდუედუკ-იმო-ურ-ს-ი-ამუ-ე-ნ-ი-ა-ნი
Glosses:and_thenoh_noEdukiNOMPRVgoSUBJ3EMPHQUOT3whatbeSTATSUBJ3EMPHQUOT3CONJ
Gram_info:discinjpnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)iprnmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)v:(Conjunction)
PoS:discinjpnmm
Translation (ENG): And, [he said] alas, Eduki is coming, she is.
Translation (KAT): ხოდა, ვაიი, ედუკი მოდისო, ეგ არიო.
8.25Text: აათე გვერეშაპის უურტეებუ რკია რკიათუუ.
IPA: ɑɑtɛ ɡvɛrɛʃɑpʼis uurtʼɛɛbu rkʼiɑ rkʼiɑtuu.
Words:აათეგვერეშაპისუურტეებურკია რკიათუუ
IPA: ɑɑtɛɡvɛrɛʃɑpʼisuurtʼɛɛburkʼiɑ rkʼiɑtuu
Morphemes:აათეგვერეშაპ-ი-სუუ-რტ-ეებ-ურკია რკია-თ-უუ
Lex. Entries:ათეგვერეშაპ-ი-სუ-რტ-ებ-უ-ნრკია რკია-თ-უ
Glosses:this.PROXNOMHydraEDATAPPL.OBJescape AUGTS (prf)SUBJ3screamingESSEMPH
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)gerger:(Case)ger:(Emphatic Vowel)
PoS:dprncnmcn
Translation (ENG): And, the dragon ran away shrieking.
Translation (KAT): ეს გველეშაპი გაქცეულა კივილ-კივილით.
8.26Text: ენა მის უჩქუდ მუ უწუ ეს მითინს ვაუჩქუდ ეე, მუ უფურცქინ ჸუუსინ.
IPA: ɛnɑ mis ut͡ʃkud mu ut͡sʼu ɛs mitins vɑut͡ʃkud ɛɛ, mu upurt͡skin ʔuusin.
Words:ენამისუჩქუდმუუწუესმითინსვაუჩქუდეემუუფურცქინჸუუსინ
IPA: ɛnɑmisut͡ʃkudmuut͡sʼuɛsmitins vɑut͡ʃkudɛɛmuupurt͡skinʔuusin
Morphemes:ენამი-სუ-ჩქ-უ-დმუუ--უ-სმითინ-სვა-უ-ჩქ-უ-დეემუუ-ფურცქ-ინ-უჸუუ-ს-ი-ნ
Lex. Entries:თენამი-სუ-ჩქ-უ-დ-უმუუ-წვ-უთე-სმითინ-სვა-უ-ჩქ-უ-დ-უმუუ-ფურცქ-ინ-უჸუუჯ-ს-ი-ნი
Glosses:he/she/it.PROXNOMwhoDATAPPL.OBJknowSTATIMPFSUBJ3SGwhatNOMAPPL.OBJsay,_tellSUBJ3SGhe/_she/_it.PROXDATno_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyoneDATNEGAPPL.OBJknowSTATIMPFSUBJ3SGthiswhatNOMAPPL.OBJmurmurTSSUBJ3SGearDATECONJ
Gram_info:pprnpro-form:(Case)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)idprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprniprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)n:(Vowel epenthesis)n:(Conjunction)
PoS:pprniprnmiprnmpprnidprnmdprniprnmcn
Translation (ENG): Who would guess what he told the dragon? Nobody knew what he whispered in his ear.
Translation (KAT): ეს ვინ იცოდა [მიხვდებოდა] რა უთხრა [გველეშაპს]. ეს არავინ იცოდა, ამან [კაცმა] რა ჩასჩურჩულა ყურში.
8.27Text: დო გეეშერ თურმე ხალხიქ, მუუ უწი თეჯგუარ, მუ შეულოც თეჯგუარ დო ეე ხემწიფეს თურმე მოორთი სკუა ააშოვა.
IPA: dɔ ɡɛɛʃɛr turmɛ xɑlxik, muu ut͡sʼi tɛd͡ʒɡuɑr, mu ʃɛulɔt͡s tɛd͡ʒɡuɑr dɔ ɛɛ xɛmt͡sʼipɛs turmɛ mɔɔrti skʼuɑ ɑɑʃɔvɑ.
Words:დოგეეშერთურმეხალხიქმუუუწითეჯგუარმუშეულოცთეჯგუარდოეეხემწიფესთურმემოორთისკუაააშოვა
IPA:ɡɛɛʃɛrturmɛxɑlxikmuu ut͡sʼitɛd͡ʒɡuɑrmuʃɛulɔt͡stɛd͡ʒɡuɑrɛɛxɛmt͡sʼipɛsturmɛmɔɔrtiskʼuɑɑɑʃɔvɑ
Morphemes:დოგე-ე-შერთურმეხალხ-ი-ქმუუუ--ითეჯგუარმუშე-უ-ლოცთეჯგუარდოეეხემწიფე-სთურმემოო-რთ-ისკუაააშო-ვა
Lex. Entries:დოგე-ი-შერ-უთურმეხალხ-ი-ქმუუ--ითეჯგურა-იმუშე-უ-ლოც-ითეჯგურა-იდოხელმწიფე-სთურმემო-რთ-ისკუააშო-ვა
Glosses:andPFVPASSgo_crazySUBJ3SGas_it_seemspeolpeEERGwhatNOMAPPL.OBJsayPM1/2like_this,_ such.PROXNOMwhatNOMPRVAPPL.OBJprayPM:AORlike_this,_ such.PROXNOMandthiskingDATas_it_seemsPRVgoPM1/2child_(son/daughter)NOMover_here;_on_this_sideQUOT3
Gram_info:cnjv:(Aspect)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)focL2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:Anydprnpro-form:(Case)iprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Tense&Aspect)dprnpro-form:(Case)cnjdprnL2n:(Case)focv:(Preverb)mv:Anycnn:(Case)locadv:(Particle2)
PoS:cnjmfoccniprnmdprniprnmdprncnjdprncnfocmcnloc
Translation (ENG): And, people were amazed not knowing what he told him, what he incanted. The king said to him: Come here, son.
Translation (KAT): და გაგიჟდა თურმე ხალხი. რა უთხარი ასეთი, რა შეულოცე ასეთიო. ამ ხელმწიფეს [უთქვამს კაცისთვის]: მოდი შვილო აქეთო.
8.28Text: აა, სი ჩქიმ ცირასკუავა, ქოდოდოხოდია.
IPA: ɑɑ, si t͡ʃkim t͡sirɑskʼuɑvɑ, kɔdɔdɔxɔdiɑ.
Words:აასიჩქიმცირასკუავაქოდოდოხოდია
IPA:ɑɑsit͡ʃkim t͡sirɑskʼuɑvɑkɔdɔdɔxɔdiɑ
Morphemes:აასიჩქიმცირასკუა-ვაქო-დო-დოხოდ-ი-ა
Lex. Entries:აასიჩქიმ-იცირასკუა-ვაქო-დო-დოხოდ-ი-ა
Glosses:hereyoumyNOMdaughterQUOT3AFFMTPRVsitPM1/2QUOT3
Gram_info:injpprnposprnpro-form:(Case)cnn:(Particle2)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)mv:Anyv:(Particle1)
PoS:injpprnposprncnm
Translation (ENG): Here is my daughter for you; sit down.
Translation (KAT): აჰა, შენ ჩემი ქალიშვილიო, დაჯექიო.
8.29Text: აა, ჩქიმ სახელმწიფო, მა დობღურუქ, სკან ივაფუნია დო ხემწიფე ქოდახუნუ თურმე თექ.
IPA: ɑɑ, t͡ʃkim sɑxɛlmt͡sʼipɔ, mɑ dɔbɣuruk, skʼɑn ivɑpuniɑ dɔ xɛmt͡sʼipɛ kɔdɑxunu turmɛ tɛk.
Words:ააჩქიმსახელმწიფომადობღურუქსკანივაფუნიადოხემწიფექოდახუნუთურმეთექ
IPA:ɑɑt͡ʃkim sɑxɛlmt͡sʼipɔmadɔbɣurukskʼɑnivɑpuniɑxɛmt͡sʼipɛkɔdɑxunuturmɛtɛk
Morphemes:ააჩქიმსახელმწიფომადო-ბ-ღურ-უ-ქსკანი-ჸვ-აფ-უ-ნ-ი-ადოხემწიფექო-დ-ა-ხუნ-უთურმეთექ
Lex. Entries:ააჩქიმ-ისახელმწიფომადო-ვ-ღურ-უ-ქსკან-იი- -უჸვ-აფი- -უ-ნ-ი-ადოხელმწიფექო-დო-ო-ხუნ-უთურმეთექ
Glosses:heremyNOMstateNOMIPRVSUBJ1dieTSSUBJ2SGyourNOMPASSbeTSPASSSUBJ3EMPHQUOT3andkingNOMAFFMTPRVAPPL.INDIRsitSUBJ3SGas_it_seemsthere.DIST
Gram_info:injposprnpro-form:(Case)L2n:(Case)pprnm:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)posprnpro-form:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjL2n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)focloc
PoS:injposprncnpprnmposprnmcnjcnmfocloc
Translation (ENG): Here is my kingdom for you. When I die, it will be your, and he made him a king [in that kingdom].
Translation (KAT): აჰა [ინებე] ჩემი სახელმწიფო. მე რომ მოვკვდები, შენი იქნებაო და ხელმწიფედ დასვა თურმე იქ [იმ სახელმწიფოში].
8.30Text: ხოოდო ნაამთინე ოსურიე, ბებ თქუანდუ, თიცალ რენია გვერეშაპის ხოლო ოშკურუნია თი ოსურშავა.
IPA: xɔɔdɔ nɑɑmtinɛ ɔsuriɛ, bɛb tkuɑndu, tit͡sɑl rɛniɑ ɡvɛrɛʃɑpʼis xɔlɔ ɔʃkʼuruniɑ ti ɔsurʃɑvɑ.
Words:ხოოდონაამთინეოსურიებებთქუანდუთიცალრენიაგვერეშაპისხოლოოშკურუნიათიოსურშავა
IPA: xɔɔdɔ nɑɑmtinɛɔsuriɛbɛbtkuɑndutit͡sɑlrɛniɑ ɡvɛrɛʃɑpʼisxɔlɔɔʃkʼuruniɑtiɔsurʃɑvɑ
Morphemes:ხოოდონაამთინეოსურ-იØ-ებებთქ-უ-ან-დ-უთიცალ-ე-ნ-ი-აგვერეშაპ-ი-სხოლოო-შკურ-უ-ნ-ი-ათიოსურ-შა-ვა
Lex. Entries:ხოდონაამთინეოსურ-ი-ე-ნბებ-ითქ-უ-ან-დ-უთიცალ-ი-ე-ნ-ი-აგვერეშაპ-ი-სხოლოო-შკურ-უ-ნ-ი-ათიოსურ-შა-ვა
Glosses:and_thensome_peopleNOMwifeNOMbeSTATSUBJ3grandmotherNOMsayAUGTSIMPFSUBJ3SGthat_kind_of,_such.DISTNOMbeSTATSUBJ3EMPHQUOT3HydraEDATalsoPASSafraidSTATSUBJ3EMPHQUOT3that.DISTwifeALLQUOT3
Gram_info:discidprnpro-form:(Case)cnn:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)focv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)dprncnn:(Case)n:(Particle2)
PoS:discidprnmcnmdprnmcnfocmdprncn
Translation (ENG): And, grandmother said that some women are such that even a dragon are afraid of them.
Translation (KAT): ხოდა, ზოგიერთი ქალი ისეთიაო - იტყოდა ბებია, - გველეშაპსაც ეშინიაო მისი.
9Text: - მეტ მუ ამბეეს გიიყვებუდეს ბეები.
IPA: mɛtʼ mu ɑmbɛɛs ɡiiqʼvɛbudɛs bɛɛbi.
Words:მეტმუამბეესგიიყვებუდესბეები
IPA:mɛtʼmuɑmbɛɛsɡiiqʼvɛbudɛsbɛɛbi
Morphemes:მეტმუამბეე-სგ-იი-ყვ-ებ-უ-დ-ესბეებ-ი
Lex. Entries:მეტ-იმუამბე-სგ-ი-ყვ-ებ-უ-დ-ესბებ-ი
Glosses:more_(in_quality)NOMwhatNOMstoryDATOBJ2APPL.OBJ1/2tellAUGTSIMPFSUBJ3PLgrandmotherNOM
Gram_info:L2adj:(Case)iprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)
PoS:adjiprncnmcn
Translation (ENG): What else did grandmother tell you?
Translation (KAT): მეტი [სხვა] რა ამბებს გიყვებოდათ ბებია?
10Text: - მეტ ვაამშუ.
IPA: mɛtʼ vɑɑmʃu.
Words:მეტვაამშუ
IPA:mɛtʼvɑɑmʃu
Morphemes:მეტვაა-მ--უ
Lex. Entries:მეტ-ივა-მ--უ-ნ
Glosses:more_(in_quality)NOMNEGOBJ1rememberTSSUBJ3
Gram_info:L2adj:(Case)v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:adjm
Translation (ENG): I do not remember other ones.
Translation (KAT): მეტი [სხვა] არ მახსოვს.