| 1.1 | Text: ჯვეშო თურმე, გილეშეს კათა სოფელ სოფელ. | ||||||||||||
| IPA: d͡ʒvɛʃɔ turmɛ, ɡilɛʃɛs kʼɑtɑ sɔpɛl sɔpɛl. | |||||||||||||
| Words: | ჯვეშო | თურმე | გილეშეს | კათა | სოფელ სოფელ | ||||||||
| IPA: | d͡ʒvɛʃɔ | turmɛ | ɡilɛʃɛs | kʼɑtɑ | sɔpɛl sɔpɛl | ||||||||
| Morphemes: | ჯვეშ | -ო | თურმე | გილ- | ე- | შ | -ეს | კათა | -Ø | სოფელ სოფელ | |||
| Lex. Entries: | ჯვეშ | -ო | თურმე | გილა- | ი- | შ | -ეს | კათა | -Ø | სოფელ სოფელ | |||
| Glosses: | old | ESS | as_it_seems | PRV | APPL.SUBJ | go | SUBJ3PL | people | NOM | one village to another | |||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | foc | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | |||
| PoS: | temp | foc | m | cn | L2 | ||||||||
| Translation (ENG): They say that, in the past, people went from one village to another. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ძველად თურმე, დადიოდა ხალხი სოფელ-სოფელ. | |||||||||||||
| 1.2 | Text: თენემც ჯოხოდ- გესერი დო მუს ჯოხოდ გესერი. | ||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɛmt͡s d͡ʒɔxɔd - ɡɛsɛri dɔ mus d͡ʒɔxɔd ɡɛsɛri. | |||||||||||||||||||||
| Words: | თენემც | ჯოხოდ | გესერი | დო | მუს | ჯოხოდ | გესერი | ||||||||||||||
| IPA: | tɛnɛmt͡s | d͡ʒɔxɔd | ɡɛsɛri | dɔ | mus | d͡ʒɔxɔd | ɡɛsɛri | ||||||||||||||
| Morphemes: | თენ | -ემ | -ც | ჯოხ | -ო | -დ | -Ø | გესერ | -ი | დო | მუ | -ს | ჯოხ | -ო | -დ | -Ø | გესერ | -ი | |||
| Lex. Entries: | თენა | -ეფ | -ს | ჯოხ | -ო | -დ | -უ | გესერ | -ი | დო | მუ | -ს | ჯოხ | -ო | -დ | -უ | გესერ | -ი | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | PL | DAT | call_sb/sth_(by_name) | STAT | IMPF | SUBJ3SG | geseri_(workers_paid_in_kind) | NOM | and | what | DAT | call_sb/sth_(by_name) | STAT | IMPF | SUBJ3SG | geseri_(workers_paid_in_kind) | NOM | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | cnj | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | pprn | m | cn | cnj | iprn | m | cn | ||||||||||||||
| Translation (ENG): There name was geseri. What did geseri mean? | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამათ ერქვათ გესერი და რას ერქვა (=რას ნიშნავდა) გესერი. | |||||||||||||||||||||
| 1.3 | Text: ესე იგი თენა მუ რე, მეროჭიკეემს უძახჷნა საქორთუოსჷნ თიჯგუა რე. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛsɛ iɡi tɛnɑ mu rɛ, mɛrɔt͡ʃʼikʼɛɛms ud͡zɑxənɑ sɑkɔrtuɔsən tid͡ʒɡuɑ rɛ. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ესე იგი | თენა | მუ | რე | მეროჭიკეემს | უძახჷნა | საქორთუოსჷნ | თიჯგუა | რე | ||||||||||||||||||
| IPA: | ɛsɛ iɡi | tɛnɑ | mu | re | mɛrɔt͡ʃʼikʼɛɛms | ud͡zɑxənɑ | sɑkɔrtuɔsən | tid͡ʒɡuɑ | re | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ესე იგი | თენა | -Ø | მუ | -Ø | რ | -ე | -Ø | მეროჭიკე | -ემ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | საქორთუო | -ს | -ჷ | -ნ | თიჯგუა | -Ø | რ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ესე იგი | თენა | -Ø | მუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | მეროჭიკე | -ემ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | საქორთუო | -ს | -ი | -ნი | თიჯგურა | -Ø | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | that_is_to_say | he/she/it.PROX | NOM | what | NOM | be | STAT | SUBJ3 | workers_paid_in_kind | PL | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | Georgia | DAT | EMPH | CONJ | like_that,_such.DIST | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | L2 | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Conjunction) | dprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | L2 | pprn | iprn | m | cn | m | pn | dprn | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): This is, you know, what are called in Georgia as "merochike" [=workers paid in kind]. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ესე იგი ეს რა არის. მეროჭიკეებს რომ ეძახიან საქართველოში, ისეთია. | |||||||||||||||||||||||||||
| 1.4 | Text: მერუჭიკე ბერები არიან. | ||||
| IPA: mɛrut͡ʃʼikʼɛm bɛrɛbi ɑriɑn. | |||||
| Words: | მერუჭიკე | ბერები | არიან | ||
| IPA: | mɛrut͡ʃʼikʼɛ | bɛrɛbi | ɑriɑn | ||
| Morphemes: | მერუჭიკე | ბერები | არიან | ||
| Lex. Entries: | მეროჭიკე | ბერები | არიან | ||
| Glosses: | workers_paid_in_kind | monks | are | ||
| Gram_info: | L2 | L2 | L2 | ||
| PoS: | L2 | L2 | L2 | ||
| Translation (ENG): They are monks. | |||||
| Translation (KAT): მერუჭიკები (=მეროჭიკები) ბერები არიან. | |||||
| 1.5 | Text: თენეფ, თენეფ დეს ესეი მოძრავენდეს, გილეშეს. | ||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɛp, tɛnɛp dɛs ɛsɛi mɔd͡zrɑvɛndɛs, ɡilɛʃɛs. | |||||||||||||||||||||
| Words: | თენეფ | თენეფ | დეს | ესეი | მოძრავენდეს | გილეშეს | |||||||||||||||
| IPA: | tɛnɛp | tɛnɛp | dɛs | ɛsɛi | mɔd͡zrɑvɛndɛs | ɡilɛʃɛs | |||||||||||||||
| Morphemes: | თენ | -ეფ | -Ø | თენ | -ეფ | -Ø | Ø | -დ | -ეს | ესეი | მოძრავ | -ენ | -დ | -ეს | გილე- | შ | -ეს | ||||
| Lex. Entries: | თენა | -ეფ | -ი | თენა | -ეფ | -ი | რ | -დ | -ეს | ესე იგი | მოძრავ | -ენ | -დ | -ეს | გილე- | შ | -ეს | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | PL | NOM | he/she/it.PROX | PL | NOM | be | IMPF | SUBJ3PL | so | move | TS | IMPF | SUBJ3PL | PRV | go | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v | m | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | pprn | pprn | m | cnj | m | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): They were monks. They moved. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ესენი, ესენი იყვენენ [ბერები], ესე იგი, მოძრაობდნენ, დადიოდნენ. | |||||||||||||||||||||
| 1.6 | Text: სოდე გიასერუდესჷნ ოჯახშა ქიმიშეს დო ქოთხინდეს ნამდა გეგმოსერაფევა სერჷ დო გეგმასერაფუანდეს სერ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɔdɛ ɡiɑsɛrudɛsən ɔd͡ʒɑxʃɑ kimiʃɛs dɔ kɔtxindɛs nɑmdɑ ɡɛɡmɔsɛrɑpɛvɑ sɛrə dɔ ɡɛɡmɑsɛrɑpuɑndɛs sɛr. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სოდე | გიასერუდესჷნ | ოჯახშა | ქიმიშეს | დო | ქოთხინდეს | ნამდა | გეგმოსერაფევა | სერჷ | დო | გეგმასერაფუანდეს | სერ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | sɔdɛ | ɡiɑsɛrudɛsən | ɔd͡ʒɑxʃɑ | kimiʃɛs | dɔ | kɔtxindɛs | nɑmdɑ | ɡɛɡmɔsɛrɑpɛvɑ | sɛrə | dɔ | ɡɛɡmɑsɛrɑpuɑndɛs | sɛr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სოდე | გი- | ა- | სერ | -უ | -დ | -ეს | -ჷ | -ნ | ოჯახ | -შა | ქი- | მი- | შ | -ეს | დო | ქო- | თხ | -ინ | -დ | -ეს | ნამდა | გე- | გმ- | Ø- | ო- | სერ | -აფ | -ე | -ვა | სერ | -ჷ | დო | გე- | გმ- | ა- | სერ | -აფ | -უ | -ან | -დ | -ეს | სერ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | სოდე | გე- | ა- -უ | სერ | ა- -უ | -დ | -ეს | -ი | -ნი | ოჯახ | -იშა | ქო- | მი- | შ | -ეს | დო | ქო- | თხ | -ინ | -დ | -ეს | ნამდა | გე- | გიმა- | მ- | ო- | სერ | -აფ | -ე | -ვა | სერ | -ი | დო | გე- | გიმა- | ა- | სერ | -აფ | -უ | -ან | -დ | -ეს | სერ | -ს | ||
| Glosses: | where | PRV | PASS | (night)_fall/get_dark | PASS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | CONJ | family | ALL | AFFMT | PRV | go | SUBJ3PL | and | AFFMT | ask | TS | IMPF | SUBJ3PL | that | PFV | PRV | OBJ1 | APPL.INDIR | night | TS | SBJ | QUOT3 | (night)_fall/get_dark | NOM | and | PFV | PRV | APPL.INDIR | (night)_fall/get_dark | TS | AUG | TS | IMPF | SUBJ3PL | night | DAT | ||
| Gram_info: | intadv | v:(Preverb) | m | m | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Affirmative particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Mood) | v:(Particle2) | m | n:(Case) | cnj | v:(Aspect) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||
| PoS: | intadv | m | cn | m | cnj | m | cnj | cn | cn | cnj | m | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Wherever they happened to be after dark, they would come to a family asking to let them stay at night, and they let them in. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სადაც დაუღამდებოდათ, ოჯახში მივიდოდნენ და სთხოვდნენ, რომ გამომაღამებინეო (=გამათევინეო) ღამე და გაათევებინებდნენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.7 | Text: დო თე კათა ინწკჷმა, ქოიჩქ, ვართ ტელევიზია რდ, ვართ რადიო რდ, ვართ მუთუნი რდ დო სერჷ, მჷდა ქორდჷ ზოთონ და სერი გჷნძე ქიმიშჷ და ათეშე ელადოხოდჷდეს ყებურც. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ tɛ kʼɑtɑ int͡sʼkʼəmɑ, kɔit͡ʃk, vɑrt tʼɛlɛviziɑ rd, vɑrt rɑdiɔ rd, vɑrt mutuni rd dɔ sɛrə, mədɑ kɔrdə zɔtɔn dɑ sɛri ɡənd͡zɛ kimiʃə dɑ ɑtɛʃɛ ɛlɑdɔxɔdədɛs qʼɛburt͡s. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | თე | კათა | ინწკჷმა | ქოიჩქ | ვართ | ტელევიზია | რდ | ვართ | რადიო | რდ | ვართ | მუთუნი | რდ | დო | სერჷ | მჷდა | ქორდჷ | ზოთონ | და | სერი | გჷნძე | ქიმიშჷ | და | ათეშე | ელადოხოდჷდეს | ყებურც | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | tɛ | kʼɑtɑ | int͡sʼkʼəmɑ | kɔit͡ʃk | vɑrt | tʼɛlɛviziɑ | rd | vɑrt | rɑdiɔ | rd | vɑrt | mutuni | rd | dɔ | sɛrə | mədɑ | kɔrdə | zɔtɔn | dɑ | sɛri | ɡənd͡zɛ | kimiʃə | dɑ | ɑtɛʃɛ | ɛlɑdɔxɔdədɛs | qʼɛburt͡s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | თე | კათა | -Ø | ინწკმა | ქო- | Ø- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ვართ | ტელევიზია | -Ø | რ | -დ | -Ø | ვართ | რადიო | -Ø | რ | -დ | -Ø | ვართ | მუთუნ | -ი | რ | -დ | -Ø | დო | სერ | -ჷ | მჷდა | -Ø | ქ- | ო- | რ | -დ | -ჷ | ზოთონ | -Ø | და | სერ | -ი | გჷნძე | -Ø | ქი- | მი- | შ | -ჷ | და | ათე | -შე | ელა- | დოხოდ | -ჷ | -დ | -ეს | ყებურ | -ც | |||||||
| Lex. Entries: | დო | თე | კათა | -Ø | ეთიწკუმა | ქო- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ვართ | ტელევიზია | -Ø | რ | -დ | -უ | ვართ | რადიო | -Ø | რ | -დ | -უ | ვართ | მუთუნ | -ი | რ | -დ | -უ | დო | სერ | -ი | მუდა | -Ø | ქო- | ო- | რ | -დ | -უ | ზოთონ | -ი | და | სერ | -ი | გინძე | -Ø | ქო- | მი- | შ | -უ | და | ათე | -შე | ელა- | დოხოდ | -უ | -დ | -ეს | კებურ | -ს | |||||||
| Glosses: | and | this | people | NOM | then,_at that time.DIST | AFFMT | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | not_even | television | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | not_even | radio | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | not_even | some/_something/_any | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | and | (night)_fall/get_dark | NOM | something | NOM | AFFMT | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | winter | NOM | and | night | NOM | long | NOM | AFFMT | PRV | go | SUBJ3SG | if | this.PROX | ABL | PRV | sit | TS | IMPF | SUBJ3PL | hearth | DAT | |||||||
| Gram_info: | cnj | dprn | cn | n:(Case) | temp | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | neg | L2 | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | neg | L2 | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | neg | idprn | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | m | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | L2 | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | |||||||
| PoS: | cnj | dprn | cn | temp | m | neg | cn | m | neg | cn | m | neg | idprn | m | cnj | cn | idprn | m | cn | L2 | cn | adj | m | cnj | dprn | m | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, those ones, you know, there was no television, no radio, nothing at all, and at night, if there was winter and a long night, they came in and sat down by the fireplace. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ეს ხალხი ხომ იცი, არც ტელევიზია იყო, არც რადიო იყო, არც არაფერი იყო და ღამე, ის თუ იყო, ზამთარი და გრძელი ღამე, მოვიდოდა (=მოვიდოდნენ) და ამიტომ კერიასთან დასხდებოდნენ . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.8 | Text: ბუხარ სო რდჷ... მუშენ და სამარგალოს ძირითადო ვაშენენდეს მუდაშ ჸუდეემს, ქუაშ დო იშ ჸუდეეფს თიგურშენ ნამდა, ჯა ბრელ სორგჷდჷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: buxɑr sɔ rdə... muʃɛn dɑ sɑmɑrɡɑlɔs d͡ziritɑdɔ vɑʃɛnɛndɛs mudɑʃ ʔudɛɛms, kuɑʃ dɔ iʃ ʔudɛɛps tiɡurʃɛn nɑmdɑ, d͡ʒɑ brɛl sɔrɡədə. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ბუხარ | სო | რდჷ | მუშენ | და | სამარგალოს | ძირითადო | ვაშენენდეს | მუდაშ | ჸუდეემს | ქუაშ | დო | იშ | ჸუდეეფს | თიგურშენ | ნამდა | ჯა | ბრელ | სორგჷდჷ | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | buxɑr | sɔ | rdə | muʃɛn | dɑ | sɑmɑrɡɑlɔs | d͡ziritɑdɔ | vɑʃɛnɛndɛs | mudɑʃ | ʔudɛɛms | kuɑʃ | dɔ | iʃ | ʔudɛɛps | tiɡurʃɛn | nɑmdɑ | d͡ʒɑ | brɛl | sɔrɡədə | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ბუხარ | -Ø | სო | რ | -დ | -ჷ | მუშენ | და | სამარგალო | -ს | ძირითად | -ო | ვ- | ა- | შენ | -ენ | -დ | -ეს | მუდა | -შ | ჸუდე | -ემ | -ს | ქუა | -შ | დო | იშ | ჸუდე | -ეფ | -ს | თიგურშენ | ნამდა | ჯა | -Ø | ბრელ | -Ø | სორგ | -ჷ | -დ | -ჷ | |||||
| Lex. Entries: | ბუხარ | -ი | სო | რ | -დ | -უ | მუშენ | და | სამარგალო | -ს | ძირითად | -ო | ვ- | ა- | შენ | -ენ | -დ | -ეს | მუდა | -იშ | ჸუდე | -ემ | -ს | ქუა | -შ | დო | თიში | ჸუდე | -ეფ | -ს | თიშგურშენ | ნამდა | ჯა | -Ø | ბრელ | -ი | სორგ | -უ | -დ | -უ | |||||
| Glosses: | fireplace | NOM | where | be | IMPF | SUBJ3SG | why | if | Megrelia | DAT | basic; main | ESS | SUBJ1 | APPL.INDIR | build | TS | IMPF | SUBJ3PL | something | GEN | house | PL | DAT | stone | GEN | and | his/_her(s)/_its | house | PL | DAT | because_of_that.DIST | that | tree | NOM | many | NOM | smth_being_a_lot | STAT | IMPF | SUBJ3SG | |||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | intadv | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | iprn | cnj | pn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | posprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | caus | cnj | cn | n:(Case) | num | num:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||||
| PoS: | cn | intadv | m | iprn | cnj | pn | adj | m | idprn | cn | cn | cnj | posprn | cn | caus | cnj | cn | num | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There was no hearth, and people in Samegrelo mostly didn't build houses made of stone and concrete, because there was a lot of wood. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ბუხარი სად იყო. რატომ და, სამეგრელოში, ძირითადად, არ აშენებდნენ იმის სახლებს - ქვის [სახლებს] და იმის სახლებს [ბეტონისას]. იმიტომ, რომ ხე ბევრი ეყარა (=იყო). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.9 | Text: დო დაუშვათ ნტერქ ქუმორთჷკო მუდანჷ, ასე ქუაშ ჸუდე შილებედ დოტახუკო იქ ოდო თიშ ერინაფა უკულ ძამს ჭირდჷ, თი გურშენ ჯაშის გაკეთენდესჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ dɑuʃvɑt ntʼɛrk kumɔrtəkʼɔ mudɑnə, ɑsɛ kuɑʃ ʔudɛ ʃilɛbɛd dɔtʼɑxukʼɔ ik ɔdɔ tiʃ ɛrinɑpɑ ukʼul d͡zɑms t͡ʃʼirdə, ti ɡurʃɛn d͡ʒɑʃis ɡɑkʼɛtɛndɛsə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | დაუშვათ | ნტერქ | ქუმორთჷკო | მუდანჷ | ასე | ქუაშ | ჸუდე | შილებედ | დოტახუკო | იქ | ოდო | თიშ | ერინაფა | უკულ | ძამს | ჭირდჷ | თი | გურშენ | ჯაშის | გაკეთენდესჷ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | dɑuʃvɑt | ntʼɛrk | kumɔrtəkʼɔ | mudɑnə | ɑsɛ | kuɑʃ | ʔudɛ | ʃilɛbɛd | dɔtʼɑxukʼɔ | ik | ɔdɔ | tiʃ | ɛrinɑpɑ | ukʼul | d͡zɑms | t͡ʃʼirdə | ti | ɡurʃɛn | d͡ʒɑʃis | ɡɑkʼɛtɛndɛsə | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | დაუშვათ | ნტერ | -ქ | ქუ- | მო- | რთ | -ჷ | -კო | მუდა | -ნჷ | ასე | ქუა | -შ | ჸუდე | -Ø | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -დ | -Ø | დო- | ტახ | -უ | -კო | ი | -ქ | ოდო | თიშ | ერინაფა | -Ø | უკულ | ძამ | -ს | ჭირ | -დ | -ჷ | თი | გურშენ | ჯა | -შ | -ი | -ს | გ- | ა- | კეთ | -ენ | -დ | -ეს | -ჷ | ||||
| Lex. Entries: | დო | დავუშვათ | მტერ | -ქ | ქო- | მო- | რთ | -უ | -კო | მუდა | -ნი | ასე | ქუა | -შ | ჸუდე | -Ø | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -დ | -უ | დო- | ტახ | -უ | -კო | თი | -ქ | ოდო | თიში | ერინაფა | -Ø | უკული | ძამ | -ს | ჭირ | -დ | -უ | თი | გურშენ | ჯა | -შ | -ი | -ს | გა- | ა- | კეთ | -ენ | -დ | -ეს | -ი | ||||
| Glosses: | and | let's_say | enemy | ERG | AFFMT | PRV | come | SUBJ3SG | COND | something | CONJ | presently | stone | GEN | house | NOM | PRV | POT | may | TS | POT | IMPF | SUBJ3SG | PRV | break | SUBJ3SG | COND | he/she/it.DIST | ERG | and_then | his/_her(s)/_its | standing_up | NOM | after; afterwards; then; later | very | DAT | be_hard | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | because_of | wood | GEN | EMPH | DAT | PRV | APPL.INDIR | make | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | ||||
| Gram_info: | cnj | L2 | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Mood) | idprn | pro-form:(Conjunction) | temp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Mood) | pprn | pro-form:(Case) | disc | posprn | ger | ger:(Case) | temp | mod | adv:(case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | post | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Case) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||||
| PoS: | cnj | m | cn | m | idprn | temp | cn | cn | m | m | pprn | disc | posprn | ger | temp | mod | m | dprn | post | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Say, enemies invaded and destroyed one's stone house; it was very difficult to reconstruct it. That was why they build wooden houses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დავუშვათ, მტერი [რომ] მოსულიყო ისა, ახლა ქვის სახლი შეიძლებოდა გაეტეხა მას და მისი აღდგენა მერე ძალიან ჭირდა, იმის გამო (=ამიტომ) ხისას აკეთებდნენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.10 | Text: გეგნიჭუდეს და კინ აშენენდეს. | |||||||||||||||
| IPA: ɡɛɡnit͡ʃʼudɛs dɑ kʼin ɑʃɛnɛndɛs. | ||||||||||||||||
| Words: | გეგნიჭუდეს | და | კინ | აშენენდეს | ||||||||||||
| IPA: | ɡɛɡnit͡ʃʼudɛs | dɑ | kʼin | ɑʃɛnɛndɛs | ||||||||||||
| Morphemes: | გე- | გნ- | ი- | ჭ | -უ | -დ | -ეს | და | კინ | ა- | შენ | -ენ | -დ | -ეს | ||
| Lex. Entries: | გე- | გინო- | ი- -უ | ჭ | ი- -უ | -დ | -ეს | და | კინე | ა- | შენ | -ენ | -დ | -ეს | ||
| Glosses: | PFV | PRV | PASS | burn | PASS | IMPF | SUBJ3PL | if | again | APPL.INDIR | build | TS | IMPF | SUBJ3PL | ||
| Gram_info: | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | mod | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | m | cnj | mod | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): If a house was burned, they re-built it. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): თუ დაიწვებოდნენ {=სახლი დაეწვებოდათ], კვლავ ააშენებდნენ. | ||||||||||||||||
| 1.11 | Text: თი გურშენ რდ ყებური, შუა ცეცხლს უძახჷნან თენა. | ||||||||||||||||||
| IPA: ti ɡurʃɛn rd qʼɛburi, ʃuɑ t͡sɛt͡sxls ud͡zɑxənɑn tɛnɑ. | |||||||||||||||||||
| Words: | თი | გურშენ | რდ | ყებური | შუა | ცეცხლს | უძახჷნან | თენა | |||||||||||
| IPA: | ti | ɡurʃɛn | rd | qʼɛburi | ʃuɑ | t͡sɛt͡sxls | ud͡zɑxənɑn | tɛnɑ | |||||||||||
| Morphemes: | თი | გურშენ | რ | -დ | -Ø | ყებურ | -ი | შუა | ცეცხლს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნან | -Ø | თენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თი | გურშენ | რ | -დ | -უ | კებურ | -ი | შუა | ცეცხლს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | -ნი | თენა | -Ø | |||
| Glosses: | that.DIST | in_order_to | be | IMPF | SUBJ3SG | hearth | NOM | middle | (to)_fire | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ3PL | CONJ | he/she/it.PROX | NOM | |||
| Gram_info: | dprn | post | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | L2 | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | dprn | post | m | cn | L2 | L2 | m | pprn | |||||||||||
| Translation (ENG): That was why there was "keburi", fireplace in the middle of the room. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იმის გამო (=ამიტომ) იყო ყებური - შუა ცეცხლს რომ ეძახიან, ისა. | |||||||||||||||||||
| 1.12 | Text: ათაშ ოსხჷრ მიშჷ დო თექ მუკობუდ ლანჭა, სოდეთ მჷკაბუნუანდეს კარდილას, ვარა ღუმუს ხაშჷნდეს, ვარა ხორცის ხაშჷნდეს, ვარა მუთუნს დო... | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɑʃ ɔsxər miʃə dɔ tɛk mukʼɔbud lɑnt͡ʃʼɑ, sɔdɛt məkʼɑbunuɑndɛs kʼɑrdilɑs, vɑrɑ ɣumus xɑʃəndɛs, vɑrɑ xɔrt͡sis xɑʃəndɛs, vɑrɑ mutuns dɔ... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათაშ | ოსხჷრ | მიშჷ | დო | თექ | მუკობუდ | ლანჭა | სოდეთ | მჷკაბუნუანდეს | კარდილას | ვარა | ღუმუს | ხაშჷნდეს | ვარა | ხორცის | ხაშჷნდეს | ვარა | მუთუნს | დო | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɑʃ | ɔsxər | miʃə | dɔ | tɛk | mukʼɔbud | lɑnt͡ʃʼɑ | sɔdɛt | məkʼɑbunuɑndɛs | kʼɑrdilɑs | vɑrɑ | ɣumus | xɑʃəndɛs | vɑrɑ | xɔrt͡sis | xɑʃəndɛs | vɑrɑ | mutuns | dɔ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათაშ | ოსხჷრ | -Ø | მი- | შ | -ჷ | დო | თექ | მუკ- | ო- | ბ | -უ | -დ | -Ø | ლანჭა | -Ø | სოდე | -თ | მჷკ- | ა- | ბუნ | -უ | -ან | -დ | -ეს | კარდილა | -ს | ვარა | ღუმუ | -ს | ხაშ | -ჷნ | -დ | -ეს | ვარა | ხორც | -ი | -ს | ხაშ | -ჷნ | -დ | -ეს | ვარა | მუთუნ | -ს | დო | ||||||
| Lex. Entries: | ათაში | ოსხირ | -ი | მი- | შ | -უ | დო | თექ | მუკ- | ო- | ბ | -უ | -დ | -უ | ლანჭა | -Ø | სოდე | -თ | მიკა- | ა- | ბუნ | -უ | -ან | -დ | -ეს | კარდილა | -ს | ვარა | ღუმუ | -ს | ხაშ | -უნ | -დ | -ეს | ვარა | ხორც | -ი | -ს | ხაშ | -უნ | -დ | -ეს | ვარა | მუთუნ | -ს | დო | ||||||
| Glosses: | like_this,_such.PROX | supporting_beam | NOM | PRV | go | SUBJ3SG | and | there.DIST | PRV | APPL.INDIR | hang | STAT | IMPF | SUBJ3SG | hook_(for_hanging_caldron,_pail_ect) | NOM | where | FOC | PRV | APPL.INDIR | hang | AUG | TS | IMPF | SUBJ3PL | cauldron | DAT | or | hominy | DAT | boil | TS | IMPF | SUBJ3PL | or | meat | E | DAT | boil | TS | IMPF | SUBJ3PL | or | some/_something/_any | DAT | and | ||||||
| Gram_info: | mod | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | loc | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | intadv | adv:(Postposition) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | idprn | pro-form:(Case) | cnj | ||||||
| PoS: | mod | cn | m | cnj | loc | m | cn | radv | m | cn | cnj | cn | m | cnj | cn | m | cnj | idprn | cnj | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There was "oskhyr" [=supporting beam] above, and there was "lancha" [=a chain for a cauldron] hanging on it, in which either hominy was cooked or meat was boiled or something else. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ასე ოსხჷრ (=საყრდენი ძელი) მიდიოდა (=იყო გადებული) და იქ ეკიდა ლანჭა (=ქვაბის ჩამოსაკიდი ჯაჭვი), სადაც ჰკიდებდნენ ქვაბს, ან ღომს ხარშავდნენ, ან ხორცს ხარშავდნენ, ან რამეს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: ათე გესერეფჷ ქიმიშეს ოჯახშა, აუცილებერო ოჭკომალ ხო ოკო ქოჩესკო ოკო, ქჷდანჯირესკო. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ ɡɛsɛrɛpə kimiʃɛs ɔd͡ʒɑxʃɑ, ɑut͡silɛbɛrɔ ɔt͡ʃʼkʼɔmɑl xɔ ɔkʼɔ kɔt͡ʃɛskʼɔ ɔkʼɔ, kədɑnd͡ʒirɛskʼɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | გესერეფჷ | ქიმიშეს | ოჯახშა | აუცილებერო | ოჭკომალ | ხო | ოკო | ქოჩესკო | ოკო | ქჷდანჯირესკო | |||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | ɡɛsɛrɛpə | kimiʃɛs | ɔd͡ʒɑxʃɑ | ɑut͡silɛbɛrɔ | ɔt͡ʃʼkʼɔmɑl | xɔ | ɔkʼɔ | kɔt͡ʃɛskʼɔ | ɔkʼɔ | kədɑnd͡ʒirɛskʼɔ | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | გესერ | -ეფ | -ჷ | ქი- | მი- | შ | -ეს | ოჯახ | -შა | აუცილებელ | -ო | ოჭკომალ | -Ø | ხო | ოკო | ქო- | ჩ | -ეს | -კო | ოკო | ქჷ- | დ- | ა- | ნჯირ | -ეს | -კო | ||||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | გესერ | -ეფ | -ი | ქო- | მი- | შ | -ეს | ოჯახ | -იშა | აუცილებელ | -ო | ოჭკომალ | -ი | ხომ | ოკო | ქო- | ჩ | -ეს | -კო | ოკო | ქო- | დო- | ო- | ჯირ | -ეს | -კო | ||||
| Glosses: | this.PROX | NOM | geseri_(workers_paid_in_kind) | PL | NOM | AFFMT | PRV | go | SUBJ3PL | family | ALL | necessary,_definitely,_without doubt,_essential | ESS | food | NOM | right | should/must/ought | AFFMT | feed | SUBJ3PL | COND | should/must/ought | AFFMT | PRV | APPL.INDIR | lay | SUBJ3PL | COND | ||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | mp | v:(Affirmative particle) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Mood) | mp | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Mood) | ||||
| PoS: | dprn | cn | m | cn | adj | ptcp | L2 | mp | m | mp | m | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When geseri visited a family, they were to be fed and given bed by all means. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს გესერები მოვიდოდნენ ოჯახში, აუცილებლად საჭმელი უნდა ეჭმიათ, [უნდა] დაეწვინათ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.2 | Text: ასე სო რდჷ ჯვეშო მუდა, პროსტინა დო ეჯგუეფი, ვაარსებენდჷ. | |||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ sɔ rdə d͡ʒvɛʃɔ mudɑ, pʼrɔstʼinɑ dɔ ɛd͡ʒɡuɛpi, vɑɑrsɛbɛndə. | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | სო | რდჷ | ჯვეშო | მუდა | პროსტინა | დო | ეჯგუეფი | ვაარსებენდჷ | |||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | sɔ | rdə | d͡ʒvɛʃɔ | mudɑ | pʼrɔstʼinɑ | dɔ | ɛd͡ʒɡuɛpi | vɑɑrsɛbɛndə | |||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | სო | რ | -დ | -ჷ | ჯვეშ | -ო | მუდა | -Ø | პროსტინა | -Ø | დო | ეჯგუ | -ეფ | -ი | ვა- | არსებ | -ენ | -დ | -ჷ | ||||
| Lex. Entries: | ასე | სო | რ | -დ | -უ | ჯვეშ | -ო | მუდა | -Ø | პროსტინა | -Ø | დო | ათეჯგუა | -ეფ | -ი | ვა- | არსებ | -ენ | -დ | -უ | ||||
| Glosses: | presently | where | be | IMPF | SUBJ3SG | old | ESS | something | NOM | bedsheet | NOM | and | like_this,_such.PROX | PL | NOM | NEG | exist | TS | IMPF | SUBJ3SG | ||||
| Gram_info: | temp | intadv | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||||
| PoS: | temp | intadv | m | temp | idprn | cn | cnj | dprn | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): In the past, bedsheets were not available. | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა სად იყო ძველად ისა, ზეწარი და ასეთები, არ არსებობდა. | ||||||||||||||||||||||||
| 2.3 | Text: დო უბრალოთ ყებურპის ქელენჯირჷდ, ქელერულუანდ, მაჟია ოჭმარეს გედირთჷდ, ქოჩანდეს ოჭკომალსჷ დო მიდეშ მუშ შარაშა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ubrɑlɔt qʼɛburpʼis kɛlɛnd͡ʒirəd, kɛlɛruluɑnd, mɑʒiɑ ɔt͡ʃʼmɑrɛs ɡɛdirtəd, kɔt͡ʃɑndɛs ɔt͡ʃʼkʼɔmɑlsə dɔ midɛʃ muʃ ʃɑrɑʃɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | უბრალოთ | ყებურპის | ქელენჯირჷდ | ქელერულუანდ | მაჟია | ოჭმარეს | გედირთჷდ | ქოჩანდეს | ოჭკომალსჷ | დო | მიდეშ | მუშ | შარაშა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ubrɑlɔt | qʼɛburpʼis | kɛlɛnd͡ʒirəd | kɛlɛruluɑnd | mɑʒiɑ | ɔt͡ʃʼmɑrɛs | ɡɛdirtəd | kɔt͡ʃɑndɛs | ɔt͡ʃʼkʼɔmɑlsə | dɔ | midɛʃ | muʃ | ʃɑrɑʃɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | უბრალო | -თ | ყებურპი | -ს | ქ- | ელ- | ე- | ნჯირ | -ჷ | -დ | -Ø | ქ- | ელე- | რულ | -უ | -ან | -დ | -Ø | მაჟია | -Ø | ოჭმარე | -ს | გ- | ე- | დირთ | -ჷ | -დ | -Ø | ქო- | ჩ | -ან | -დ | -ეს | ოჭკომალ | -ს | -ჷ | დო | მიდ- | ე- | შ | -Ø | მუშ | შარა | -შა | |||||
| Lex. Entries: | დო | უბრალო | -თ | ყებურპიჯ | -ს | ქო- | ელა- | ი- | ჯირ | -უ | -დ | -უ | ქო- | ელა- | რულ | -უ | -ან | -დ | -უ | მაჟია | -Ø | ოჭმარე | -ს | გე- | ე- | დირთ | -უ | -დ | -უ | ქო- | ჩ | -ან | -დ | -ეს | ოჭკომალ | -ს | -ი | დო | მიდა- | ი- | შ | -უ | მუში | შარა | -შა | |||||
| Glosses: | and | just | ESS | edge_of_hearth | DAT | AFFMT | PRV | AAct | lay | TS | IMPF | SUBJ3SG | AFFMT | PRV | sleep | AUG | TS | IMPF | SUBJ3SG | second | NOM | morning | DAT | PFV | PRV | stand | TS | IMPF | SUBJ3SG | AFFMT | give | TS | IMPF | SUBJ3PL | food | DAT | EMPH | and | PRV | AAct | go | SUBJ3SG | on_its_own | way | ALL | |||||
| Gram_info: | cnj | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ord | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Affirmative particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | ptcp:(Emphatic Vowel) | cnj | m:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | posprn | cn | n:(Case) | |||||
| PoS: | cnj | adj | cn | m | m | ord | cn | m | m | ptcp | cnj | m | reflprn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They just lay down by the fireplace, get up next morning, eat, and left. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): უბრალოდ კერიასთან წამოწვებოდა, დაიძინებდა, მეორე დილით ადგებოდა, აჭმევდნენ საჭმელს და წავიდოდა თავის გზაზე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.1 | Text: საინტერესო მუუ რდ ასე გესერეფშე: თენეფს უჩქუდეს ბრელ ჯვეშ ამბეფი. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɑintʼɛrɛsɔ muu rd ɑsɛ ɡɛsɛrɛpʃɛ: tɛnɛps ut͡ʃkudɛs brɛl d͡ʒvɛʃ ɑmbɛpi. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | საინტერესო | მუუ | რდ | ასე | გესერეფშე | თენეფს | უჩქუდეს | ბრელ | ჯვეშ | ამბეფი | |||||||||||||||||||
| IPA: | sɑintʼɛrɛsɔ | muu | rd | ɑsɛ | ɡɛsɛrɛpʃɛ | tɛnɛps | ut͡ʃkudɛs | brɛl | d͡ʒvɛʃ | ɑmbɛpi | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | საინტერესო | -Ø | მუუ | -Ø | რ | -დ | -Ø | ასე | გესერ | -ეფ | -შე | თენ | -ეფ | -ს | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -ეს | ბრელ | -Ø | ჯვეშ | -Ø | ამბ | -ეფ | -ი | |||
| Lex. Entries: | საინტერესო | -Ø | მუ | -Ø | რ | -დ | -უ | ასე | გესერ | -ეფ | -შე | თენა | -ეფ | -ს | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -ეს | ბრელ | -ი | ჯვეშ | -ი | ამბე | -ეფ | -ი | |||
| Glosses: | interesting | NOM | what | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | presently | geseri_(workers_paid_in_kind) | PL | ABL | he/she/it.PROX | PL | DAT | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3PL | many | NOM | old | NOM | story | PL | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | temp | cn | n:(Number) | n:(Case) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | num | num:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | |||
| PoS: | adj | iprn | m | temp | cn | pprn | m | num | adj | cn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): What was interesting about geseris is that they knew a lot of old stories. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): საინტერესო რა იყო ახლა გესერებზე (=გესერეფთან დაკავშირებით): ამათ იცოდნენ ბევრი, ძველი ამბები. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3.2 | Text: თენემს უჩქუდეს ათეჯგუა მითოლოგიეფ დო ეჩიებუდეს ბაღანემს, ეჩიებუდეს ოჯახიშ წევრეფს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɛms ut͡ʃkudɛs ɑtɛd͡ʒɡuɑ mitɔlɔɡiɛp dɔ ɛt͡ʃiɛbudɛs bɑɣɑnɛms, ɛt͡ʃiɛbudɛs ɔd͡ʒɑxiʃ t͡sʼɛvrɛps. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თენემს | უჩქუდეს | ათეჯგუა | მითოლოგიეფ | დო | ეჩიებუდეს | ბაღანემს | ეჩიებუდეს | ოჯახიშ | წევრეფს | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛnɛms | ut͡ʃkudɛs | ɑtɛd͡ʒɡuɑ | mitɔlɔɡiɛp | dɔ | ɛt͡ʃiɛbudɛs | bɑɣɑnɛms | ɛt͡ʃiɛbudɛs | ɔd͡ʒɑxiʃ | t͡sʼɛvrɛps | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თენ | -ემ | -ს | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -ეს | ათეჯგუა | -Ø | მითოლოგი | -ეფ | -Ø | დო | ე- | ჩი | -ებ | -უ | -დ | -ეს | ბაღან | -ემ | -ს | ე- | ჩი | -ებ | -უ | -დ | -ეს | ოჯახ | -იშ | წევრ | -ეფ | -ს | |||
| Lex. Entries: | თენა | -ემ | -ს | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -ეს | ათეჯგურა | -Ø | მითოლოგია | -ეფ | -ი | დო | ე- -უ | ჩი | -ებ | ე- -უ | -დ | -ეს | ბაღან | -ემ | -ს | ე- -უ | ჩი | -ებ | ე- -უ | -დ | -ეს | ოჯახ | -იშ | წევრ | -ეფ | -ს | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | PL | DAT | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3PL | like_this,_ such.PROX | NOM | mythology | PL | NOM | and | PASS | talk | TS | PASS | IMPF | SUBJ3PL | child | PL | DAT | PASS | talk | TS | PASS | IMPF | SUBJ3PL | family | GEN | member | PL | DAT | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | cnj | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | |||
| PoS: | pprn | m | dprn | cn | cnj | m | cn | m | cn | cn | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They knew old myths and they told them children, family members. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამათ იცოდნენ ასეთი მითოლოგიები და ელაპარაკებოდნენ ბავშვებს, ელაპარაკებოდნენ ოჯახის წევრებს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.3 | Text: დო ათეშე თიშენ ფთქვი ნამდა, ჩქინ ჯვეშეფს, ჩქინ წოხოლენ თაობას ვარ, თიშ წოხოლენ თაობას, წოხოლენ თაობას ხოლო შილებე მუდგიარენ მუდგიარენ ქუჩქუდანინ, ნამუთი სოფელემს რენო, თუ მიკოლაფირ სოფელემს, ვარა სოფელემს ცხოვრენან ფერეფს, ვარდა ოშ წანაშ გჷნოჩილათირეფ დო და იშ იქილიან, ნამთინ ვარდჷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɑtɛʃɛ tiʃɛn ptkvi nɑmdɑ, t͡ʃkin d͡ʒvɛʃɛps, t͡ʃkin t͡sʼɔxɔlɛn tɑɔbɑs vɑr, tiʃ t͡sʼɔxɔlɛn tɑɔbɑs, t͡sʼɔxɔlɛn tɑɔbɑs xɔlɔ ʃilɛbɛ mudɡiɑrɛn mudɡiɑrɛn kut͡ʃkudɑnin, nɑmuti sɔpɛlɛms rɛnɔ, tu mikʼɔlɑpir sɔpɛlɛms, vɑrɑ sɔpɛlɛms t͡sxɔvrɛnɑn pɛrɛps, vɑrdɑ ɔʃ t͡sʼɑnɑʃ ɡənɔt͡ʃilɑtirɛp dɔ dɑ iʃ ikiliɑn, nɑmtin vɑrdə. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ათეშე | თიშენ | ფთქვი | ნამდა | ჩქინ | ჯვეშეფს | ჩქინ | წოხოლენ | თაობას | ვარ | თიშ | წოხოლენ | თაობას | წოხოლენ | თაობას | ხოლო | შილებე | მუდგიარენ მუდგიარენ | ქუჩქუდანინ | ნამუთი | სოფელემს | რენო | თუ | მიკოლაფირ | სოფელემს | ვარა | სოფელემს | ცხოვრენან | ფერეფს | ვარდა | ოშ | წანაშ | გჷნოჩილათირეფ | დო | და | იშ | იქილიან | ნამთინ | ვარდჷ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɑtɛʃɛ | tiʃɛn | ptkvi | nɑmdɑ | t͡ʃkin | d͡ʒvɛʃɛps | t͡ʃkin | t͡sʼɔxɔlɛn | tɑɔbɑs | vɑr | tiʃ | t͡sʼɔxɔlɛn | tɑɔbɑs | t͡sʼɔxɔlɛn | tɑɔbɑs | xɔlɔ | ʃilɛbɛ | mudɡiɑrɛn mudɡiɑrɛn | kut͡ʃkudɑnin | nɑmuti | sɔpɛlɛms | rɛnɔ | tu | mikʼɔlɑpir | sɔpɛlɛms | vɑrɑ | sɔpɛlɛms | t͡sxɔvrɛnɑn | pɛrɛps | vɑrdɑ | ɔʃ | t͡sʼɑnɑʃ | ɡənɔt͡ʃilɑtirɛp | dɔ | dɑ | iʃ | ikiliɑn | nɑmtin | vɑrdə | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ათე | -შე | თიშენ | ფ- | თქვ | -ი | ნამდა | ჩქინ | -Ø | ჯვეშ | -ეფ | -ს | ჩქინ | -Ø | წოხოლენ | -Ø | თაობა | -ს | ვარ | თი | -შ | წოხოლენ | -Ø | თაობა | -ს | წოხოლენ | -Ø | თაობა | -ს | ხოლო | შ- | ი- | ლ | -ებ | -ე | -Ø | მუდგიარენ მუდგიარენ | -Ø | ქ- | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -ან | -ი | -ნ | ნამუ | -თ | -ი | სოფელ | -ემ | -ს | რ | -ე | -ნ | -ო | თუ | მიკოლაფირ | -Ø | სოფელ | -ემ | -ს | ვარა | სოფელ | -ემ | -ს | ცხოვრ | -ენ | -ან | ფერ | -ეფ | -ს | ვარდა | ოშ | -Ø | წანა | -შ | გჷნოჩილათირ | -ეფ | -Ø | დო | და | ი | -შ | იქილიან | -Ø | ნამთინ | -Ø | ვ- | ა- | რ | -დ | -ჷ | |||||||||||
| Lex. Entries: | დო | ათე | -შე | თიშენ | ვ- | თქუ | -ი | ნამდა | ჩქინ | -ი | ჯვეშ | -ეფ | -ს | ჩქინ | -ი | ოწოხოლიან | -ი | თაობა | -ს | ვარ | თი | -შ | ოწოხოლიან | -ი | თაობა | -ს | ოწოხოლიან | -ი | თაობა | -ს | ხოლო | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | მუდგიარენ მუდგიარენ | -ი | ქო- | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -ან | -ი | -ნი | ნამუ | -თ | -ი | სოფელ | -ემ | -ს | რ | -ე | -ნ | -ო | თუ | მიკოლაფირ | -ი | სოფელ | -ემ | -ს | ვარა | სოფელ | -ემ | -ს | ცხოვრ | -ენ | -ან | ფერ | -ეფ | -ს | ვარდა | ოშ | -ი | წანა | -შ | გინოჩილათირ | -ეფ | -ი | დო | და | თი | -შ | იქილიან | -ი | ნამთინ | -ი | ვა- | ო- | რ | -დ | -უ | |||||||||||
| Glosses: | and | this.PROX | ABL | that_is_why | SUBJ1 | say | PM1/2 | that | our | NOM | old | PL | DAT | our | NOM | before, _previous,_earlier | NOM | generation | DAT | no | that.DIST | GEN | before, _previous,_earlier | NOM | generation | DAT | before, _previous,_earlier | NOM | generation | DAT | also | PRV | POT | can | TS | POT | SUBJ3 | something | NOM | AFFMT | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | CONJ | which | FOC | EMPH | village | PL | DAT | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | or | hinterland | NOM | village | PL | DAT | or | village | PL | DAT | live | TS | SUBJ3PL | such | PL | DAT | otherwise | one_hundred | NOM | year | GEN | passed_through | PL | NOM | and | and | that.DIST | GEN | (sb) of that area/region | NOM | none,_nobody,_enybody | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | |||||||||||
| Gram_info: | cnj | dprn | pro-form:(Case) | caus | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | cnj | posprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Number) | adj:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | neg | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | foc | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pro-form | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | iprn | pro-form:(Focus) | pro-form:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | L2 | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | cnj | L2 | n:(Number) | n:(Case) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Number) | adj:(Case) | cnj | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Number) | ptcp:(Case) | cnj | L2 | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||||||||||
| PoS: | cnj | dprn | caus | m | cnj | posprn | adj | posprn | adj | cn | neg | dprn | adj | cn | adj | cn | foc | m | idprn | m | rprn | cn | m | L2 | ptcp | cn | cnj | cn | m | adj | cnj | card | cn | ptcp | cnj | L2 | dprn | adj | idprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I am telling this because elderly people - not our previous generation but those before them may still remember something; those who live in villages, remote villages or are above a hundred, and there is no one older. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამაზე (=ამის შესახებ) იმიტომ ვთქვი, რომ ჩვენს ძველებს (=ძველ თაობას) - ჩვენს წინა თაობას არა, [მაგრამ] მათ წინა თაობამაც შეიძლება კიდევ რამე იცოდეს; ისეთებმა, რომლებიც სოფლებში, მივრდნილ სოფლებში ცხოვრობენ, ან ას წელს არიან გადაცილებულნი და იმის იქითა (=უფრო ასაკოვანი) არავინ არ იყო (=არავინაა). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.4 | Text: ჩქიმ ბების მაგალთო ქორთულ ვაუჩქჷდჷ. | |||||||||||||||
| IPA: t͡ʃkim bɛbis mɑɡɑltɔ kɔrtul vɑut͡ʃkədə. | ||||||||||||||||
| Words: | ჩქიმ | ბების | მაგალთო | ქორთულ | ვაუჩქჷდჷ | |||||||||||
| IPA: | t͡ʃkim | bɛbis | mɑɡɑltɔ | kɔrtul | vɑut͡ʃkədə | |||||||||||
| Morphemes: | ჩქიმ | -Ø | ბებ | -ი | -ს | მაგალთო | ქორთულ | -Ø | ვა- | უ- | ჩქ | -ჷ | -დ | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | ჩქიმ | -ი | ბებ | -ი | -ს | მაგალითო | ქორთულ | -ი | ვა- | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -უ | ||
| Glosses: | my | NOM | grandmother | E | DAT | for_example | Georgian | NOM | NEG | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3SG | ||
| Gram_info: | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | Exmp | adj | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||
| PoS: | posprn | cn | Exmp | adj | m | |||||||||||
| Translation (ENG): For instance, my grandmother didn't speak Georgian. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): ბებიაჩემმა, მაგალითად, ქართული არ იცოდა. | ||||||||||||||||
| 3.5 | Text: ოთხონეჟდოვით წანერ ორდუ დო ბრელ არიკ უჩქუდ თის ხოლო, ჩხონაფილს, ბრელ აფ ნაჩიებჷ მარა, ასე გესერეფიშ გურშენ მა მჷნარჩიქლეფ მაფჷ ართ გვაალო ჯვეშ ოსურშე მუზმა ხან, მუდა წანაშ წოხოლე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔtxɔnɛʒdɔvit t͡sʼɑnɛr ɔrdu dɔ brɛl ɑrikʼ ut͡ʃkud tis xɔlɔ, t͡ʃxɔnɑpils, brɛl ɑp nɑt͡ʃiɛbə mɑrɑ, ɑsɛ ɡɛsɛrɛpiʃ ɡurʃɛn mɑ mənɑrt͡ʃiklɛp mɑpə ɑrt ɡvɑɑlɔ d͡ʒvɛʃ ɔsurʃɛ muzmɑ xɑn, mudɑ t͡sʼɑnɑʃ t͡sʼɔxɔlɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოთხონეჟდოვით | წანერ | ორდუ | დო | ბრელ | არიკ | უჩქუდ | თის | ხოლო | ჩხონაფილს | ბრელ | აფ | ნაჩიებჷ | მარა | ასე | გესერეფიშ | გურშენ | მა | მჷნარჩიქლეფ | მაფჷ | ართ | გვაალო | ჯვეშ | ოსურშე | მუზმა | ხან | მუდა | წანაშ | წოხოლე | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔtxɔnɛʒdɔvit | t͡sʼɑnɛr | ɔrdu | dɔ | brɛl | ɑrikʼ | ut͡ʃkud | tis | xɔlɔ | t͡ʃxɔnɑpils | brɛl | ɑp | nɑt͡ʃiɛbə | mɑrɑ | ɑsɛ | ɡɛsɛrɛpiʃ | ɡurʃɛn | ma | mənɑrt͡ʃiklɛp | mɑpə | ɑrt | ɡvɑɑlɔ | d͡ʒvɛʃ | ɔsurʃɛ | muzmɑ | xɑn | mudɑ | t͡sʼɑnɑʃ | t͡sʼɔxɔlɛ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოთხონეჟდოვით | -Ø | წანერ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | დო | ბრელ | -Ø | არიკ | -Ø | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -Ø | თი | -ს | ხოლო | ჩხონაფილ | -ს | ბრელ | -Ø | ა- | ფ | -უ | -Ø | ნაჩიებ | -ჷ | მარა | ასე | გესერ | -ეფ | -იშ | გურშენ | მა | მჷნარჩიქლეფ | -Ø | მ- | ა- | ფ | -ჷ | -Ø | ართ | -Ø | გვაალო | ჯვეშ | -Ø | ოსურ | -შე | მუზმა | -Ø | ხან | მუდა | -Ø | წანა | -შ | წოხოლე | ||||||
| Lex. Entries: | ოთხონეჩდოვით | -ი | წანერ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | დო | ბრელ | -ი | არიკ | -ი | უ- | ჩქ | -უ | -დ | -უ | თინა | -ს | ხოლო | ჩხონაფილ | -ს | ბრელ | -ი | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | ნაჩიებ | -ი | მარა | ასე | გესერ | -ეფ | -იშ | გურშენ | მა | მუნარჩქილეფ | -ი | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | ართ | -ი | გვალო | ჯვეშ | -ი | ოსურ | -შე | მუზმა | -Ø | ხან | მუდა | -Ø | წანა | -შ | წოხოლე | ||||||
| Glosses: | ninety | NOM | years_old | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | and | many | NOM | story | NOM | APPL.OBJ | know | STAT | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | DAT | also | deceased | DAT | many | NOM | PASS | have | PASS | SUBJ3 | having_talked | NOM | but | presently | geseri_(workers_paid_in_kind) | PL | GEN | about | I | having_heard | NOM | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | one_(of_many) | NOM | completely | old | NOM | wife | ABL | how many / much | NOM | sometimes | something | NOM | year | GEN | in_the_past,_before | ||||||
| Gram_info: | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | num | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | foc | ptcp | ptcp:(Case) | num | num:(Case) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | temp | cn | n:(Number) | n:(Case) | post | pprn | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | mod | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cnj | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | temp | ||||||
| PoS: | card | cn | m | cnj | num | cn | m | pprn | foc | ptcp | num | m | ptcp | cnj | temp | cn | post | pprn | ptcp | m | idprn | mod | adj | cn | iprn | cnj | idprn | cn | temp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): She was 90. He knew many fables, may God rest her soul in peace. She told a lot; however, I heard a story about the geseris from a very old woman. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ოთხმოცდაათი წლის იყო, ბევრი არაკი იცოდა მანაც, ცხონებულმა. ბევრი აქვს ნათქვამი, მაგრამ ახლა გესერების გამო (=გესერებზე) მე მოსმენილი მაქვს ერთი მთლად ძველი (=ძალიან მოხუცი) ქალისგან რამდენი წლის წინ [=ბევრი წლის წინ]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.6 | Text: ასე ღურელჷ რე დო თინა მიწინდეს: აი, გილეშესია გესერეფჷ, განმიპონანდითია, განმოვაპატიჟენდითია, ქეკოდოხოდუდესია ყებურს დო უკულ იჩიებუდეს დო იჩიებუდესია ირიათო ახალი ამბეეფი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ ɣurɛlə rɛ dɔ tinɑ mit͡sʼindɛs: ɑi, ɡilɛʃɛsiɑ ɡɛsɛrɛpə, ɡɑnmipʼɔnɑnditiɑ, ɡɑnmɔvɑpʼɑtʼiʒɛnditiɑ, kɛkʼɔdɔxɔdudɛsiɑ qʼɛburs dɔ ukʼul it͡ʃiɛbudɛs dɔ it͡ʃiɛbudɛsiɑ iriɑtɔ ɑxɑli ɑmbɛɛpi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | ღურელჷ | რე | დო | თინა | მიწინდეს | აი | გილეშესია | გესერეფჷ | განმიპონანდითია | განმოვაპატიჟენდითია | ქეკოდოხოდუდესია | ყებურს | დო | უკულ | იჩიებუდეს | დო | იჩიებუდესია | ირიათო | ახალი | ამბეეფი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | ɣurɛlə | re | dɔ | tinɑ | mit͡sʼindɛs | ɑi | ɡilɛʃɛsiɑ | ɡɛsɛrɛpə | ɡɑnmipʼɔnɑnditiɑ | ɡɑnmɔvɑpʼɑtʼiʒɛnditiɑ | kɛkʼɔdɔxɔdudɛsiɑ | qʼɛburs | dɔ | ukʼul | it͡ʃiɛbudɛs | dɔ | it͡ʃiɛbudɛsiɑ | iriɑtɔ | ɑxɑli | ɑmbɛɛpi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | ღურელ | -ჷ | რ | -ე | -Ø | დო | თინა | -Ø | მ- | ი- | წ | -ინ | -დ | -ეს | აი | გილე- | შ | -ეს | -ი | -ა | გესერ | -ეფ | -ჷ | გა- | ნმ- | ი- | პ- | ონ | -ან | -დ | -ი | -თ | -ი | -ა | გა- | ნმო- | ვ- | ა- | პატიჟ | -ენ | -დ | -ი | -თ | -ი | -ა | ქ- | ეკო- | დოხოდ | -უ | -დ | -ეს | -ი | -ა | ყებურ | -ს | დო | უკულ | ი- | ჩი | -ებ | -უ | -დ | -ეს | დო | ი- | ჩი | -ებ | -უ | -დ | -ეს | -ი | -ა | ირიათო | ახალ | -ი | ამბე | -ეფ | -ი | |||||||
| Lex. Entries: | ასე | ღურელ | -ი | რ | -ე | -ნ | დო | თინა | -Ø | მ- | ი- | წ | -ინ | -დ | -ეს | აი | გილე- | შ | -ეს | -ი | -ა | გესერ | -ეფ | -ი | გა- | მინო- | ი- | ვ- | ჸონ | -ან | -დ | -ი | -თ | -ი | -ა | გა- | მინო- | ვ- | ო- | პატიჟ | -ენ | -დ | -ი | -თ | -ი | -ა | ქო- | ეკო- | დოხოდ | -უ | -დ | -ეს | -ი | -ა | კებურ | -ს | დო | უკული | ი- | ჩი | -ებ | -უ | -დ | -ეს | დო | ი- | ჩი | -ებ | -უ | -დ | -ეს | -ი | -ა | ირიათო | ახალ | -ი | ამბე | -ეფ | -ი | |||||||
| Glosses: | presently | dead | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | and | he/she/it.DIST | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | say | TS | IMPF | SUBJ3PL | well | PRV | go | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | geseri_(workers_paid_in_kind) | PL | NOM | PFV | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | take | TS | IMPF | PM1/2 | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | PFV | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | invite | TS | IMPF | PM1/2 | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | AFFMT | PRV | sit | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | hearth | DAT | and | after; afterwards; then; later | AAct | say | TS | TS | IMPF | SUBJ3PL | and | AAct | tell | TS | TS | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | always | new | NOM | story | PL | NOM | |||||||
| Gram_info: | temp | ptcp | ptcp:(Emphatic Vowel) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | v | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Aspect) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | v:(Aspect) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cn | n:(Case) | cnj | temp | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | temp | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | |||||||
| PoS: | temp | ptcp | m | cnj | pprn | m | inj | m | cn | m | m | m | cn | cnj | temp | m | cnj | m | temp | adj | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now she is dead; and she told us that geseris came, we invited them in, let them in; they sat down and told very new stories. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა გარდაცვილია და ის გვეტყოდა: აი, დადიოდნენო გესერები, შემოვიყვანდითო, შემოვიპატიჟებდითო, დასხდებოდნენო კერიასთან და მერე საუბრობდნენო სულ ახალ ამბებს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.7 | Text: ახალი ამბეეფი მუ რდ ინწკჷმა, ასე ტელეფონს, ტელევიზორს აკაბცხა ამბეს მთელ მსოფლიოშის გეგენქინ თეშ სორდ დო უბრალოთ, არიკემს, თეჯგუა თეჯგუემს ინიჭა... ეჩიებუდეს დო ქიანაშ ამბეეფიშ გინმაღალარ ხოლო რდეს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑxɑli ɑmbɛɛpi mu rd int͡sʼkʼəmɑ, ɑsɛ tʼɛlɛpɔns, tʼɛlɛvizɔrs ɑkʼɑbt͡sxɑ ɑmbɛs mtɛl msɔpliɔʃis ɡɛɡɛnkin tɛʃ sɔrd dɔ ubrɑlɔt, ɑrikʼɛms, tɛd͡ʒɡuɑ tɛd͡ʒɡuɛms init͡ʃʼɑ... ɛt͡ʃiɛbudɛs dɔ kiɑnɑʃ ɑmbɛɛpiʃ ɡinmɑɣɑlɑr xɔlɔ rdɛs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ახალი | ამბეეფი | მუ | რდ | ინწკჷმა | ასე | ტელეფონს | ტელევიზორს | აკაბცხა | ამბეს | მთელ | მსოფლიოშის | გეგენქინ | თეშ | სორდ | დო | უბრალოთ | არიკემს | თეჯგუა თეჯგუემს | ინიჭა | ეჩიებუდეს | დო | ქიანაშ | ამბეეფიშ | გინმაღალარ | ხოლო | რდეს | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑxɑli | ɑmbɛɛpi | mu | rd | int͡sʼkʼəmɑ | ɑsɛ | tʼɛlɛpɔns | tʼɛlɛvizɔrs | ɑkʼɑbt͡sxɑ | ɑmbɛs | mtɛl | msɔpliɔʃis | ɡɛɡɛnkin | tɛʃ | sɔrd | dɔ | ubrɑlɔt | ɑrikʼɛms | tɛd͡ʒɡuɑ tɛd͡ʒɡuɛms | init͡ʃʼɑ | ɛt͡ʃiɛbudɛs | dɔ | kiɑnɑʃ | ɑmbɛɛpiʃ | ɡinmɑɣɑlɑr | xɔlɔ | rdɛs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ახალ | -ი | ამბე | -ეფ | -ი | მუ | -Ø | რ | -დ | -Ø | ინწკმა | ასე | ტელეფონ | -ს | ტელევიზორ | -ს | აკაბცხა | -Ø | ამბე | -ს | მთელ | -Ø | მსოფლიო | -შ | -ი | -ს | გე- | გ | -ენ | -ქ | -ი | -ნ | თეშ | სო | რ | -დ | -Ø | დო | უბრალო | -თ | არიკ | -ემ | -ს | თეჯგუა თეჯგუ | -ემ | -ს | ინიჭა | ე- | ჩი | -ებ | -უ | -დ | -ეს | დო | ქიანა | -შ | ამბე | -ეფ | -იშ | გინმაღალარ | -Ø | ხოლო | რ | -დ | -ეს | |||||||
| Lex. Entries: | ახალ | -ი | ამბე | -ეფ | -ი | მუ | -Ø | რ | -დ | -უ | ეთიწკუმა | ასე | ტელეფონ | -ს | ტელევიზორ | -ს | აკაბცხა | -Ø | ამბე | -ს | მთელ | -ი | მსოფლიო | -შ | -ი | -ს | გე- | გ | -ენ | -ქ | -ი | -ნი | თეში | სო | რ | -დ | -უ | დო | უბრალო | -თ | არიკ | -ემ | -ს | ათეჯგუა | -ემ | -ს | ე- -უ | ჩი | -ებ | ე- -უ | -დ | -ეს | დო | ქიანა | -შ | ამბე | -ეფ | -იშ | გინმაღალარ | -ი | ხოლო | რ | -დ | -ეს | ||||||||
| Glosses: | new | NOM | story | PL | NOM | what | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | then,_at that time.DIST | presently | telephone | DAT | TV | DAT | tiny | NOM | story | DAT | entire | NOM | -world | GEN | EMPH | DAT | PRV | hear | TS | SUBJ2SG | EMPH | CONJ | like_that/_so.DIST | where | be | IMPF | SUBJ3SG | and | simple | ESS | story | PL | DAT | like_this,_such.PROX | PL | DAT | PASS | tell | TS | PASS | IMPF | SUBJ3PL | and | lot | GEN | story | PL | GEN | carrier | NOM | also | be | IMPF | SUBJ3PL | ||||||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | temp | temp | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | dprn | intadv | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | dprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | adj | n:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | foc | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||||
| PoS: | adj | cn | iprn | m | temp | temp | cn | cn | adj | cn | adj | cn | m | mod | m | cnj | adj | cn | dprn | X | m | cnj | cn | cn | ptcp | foc | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): What were the news then? It was not like it is presently when there is a telephone, a television, when a small news reached all over the world. They just told fable and such things and also what happened in the world. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახალი ამბები რა იყო მაშინ. ახლა ტელეფონში, ტელევიზორში პატარა ამბავს მთელი მსოფლიოსას [რომ] გაიგებ, ისე სად იყო. უბრალოდ არაკებს, ასეთ-ასეთებს (=ამისთანებს) ლაპარაკობდნენ და ქვეყნის (=ბევრი) ამბების გადამტანებიც (=გადამცემლებიც) იყვენენ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||