× Texts Lines Morphemes




☰ ZS_00100. გინოჩამა - არსხება - ხატზე გადაცემის და გამოხსნის რიტუალი [რესპ. იოსებ შენგელია; ზუგდიდი, ჯიხაშკარი, 2022-08] / Ginochama - Adoration - the ritual of transferring and releasing the icon [Respondent: Ioseb Shengelia; Zugdidi, Jikhashkari, 2022-08]


2Text: - აი, მუ ტექსტეფს იჩიებუდეს მაგალჷთო.
IPA: ɑi, mu tʼɛkstʼɛps it͡ʃiɛbudɛs mɑɡɑlətɔ.
Words:აიმუტექსტეფსიჩიებუდესმაგალჷთო
IPA:ɑi mutʼɛkstʼɛps it͡ʃiɛbudɛsmɑɡɑlətɔ
Morphemes:აიმუტექსტ-ეფ-სი-ჩი-ებ-უ-დ-ესმაგალჷთო
Lex. Entries:აიმუტექსტ-ეფ-სი-ჩი-ებ-უ-დ-ესმაგალითო
Glosses:wellwhatNOM-textPLDATAActsayTSTSIMPFSUBJ3PLfor_example
Gram_info:injiprnpro-form:(Case)L2n:(Number)n:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)Exmp
PoS:injiprncnmExmp
Translation (ENG): Well, what texts did they pronounce, for example?
Translation (KAT): აი, რა ტექსტებს ამბობდნენ, მაგალითად?
3Text: - ტექსტი, ზუსტ ტექსტ ვამიჩქ მარა...
IPA: tʼɛkstʼi, zustʼ tʼɛkstʼ vɑmit͡ʃk mɑrɑ ...
Words:ტექსტიზუსტტექსტვამიჩქმარა
IPA:tʼɛkstʼizustʼ tʼɛkstʼ vɑmit͡ʃkmɑrɑ
Morphemes:ტექსტ-იზუსტტექსტვა-მ-ი-ჩქმარა
Lex. Entries:ტექსტ-იზუსტ-იტექსტ-ივა-მ-ი-ჩქ-უ-ნმარა
Glosses:-textNOM-exactNOM-textNOMNEGOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3but
Gram_info:L2n:(Case)adjadj:(Case)L2n:(Case)v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnj
PoS:cnadjcnmcnj
Translation (ENG): Texts. I don't exact texts but...
Translation (KAT): ტექსტი, ზუსტი ტექსტი არ ვიცი მაგრამ ... [ზოგადად რიტუალი მახსოვს].
4Text: - ზოგადო მუთ გაიგებუნანი.
IPA: zɔɡɑdɔ mut ɡɑiɡɛbunɑni.
Words:ზოგადომუთგაიგებუნანი
IPA:zɔɡɑdɔmutɡɑiɡɛbunɑni
Morphemes:ზოგად-ომუთგა-Ø-ი--ებ-უ-ნან-ი
Lex. Entries:ზოგად-ომუთგა-გ-ი--ებ-უ-ნან-ნი
Glosses:generalESSwhatPRVOBJ2APPL.OBJ1/2hearTSTS (prf)SUBJ3PLCONJ
Gram_info:L2adj:(Case)rprnv:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Conjunction)
PoS:adjrprnm
Translation (ENG): Please tell what you have generally heard about it.
Translation (KAT): ზოგადად, რაც გაგიგიათ [თქვით].
5Text: - ა მაგალთო, ჩქიმ საქონელიშ მახირალ თინა აშო ვემჸიონდა, ათაში ანნა გეშაჭყვადედას, ვარდა მუდგარენ ქოღოლამჷდას, ენა ინა დო თეცალ მუდგარენც.
IPA: ɑ mɑɡɑltɔ, t͡ʃkim sɑkɔnɛliʃ mɑxirɑl tinɑ ɑʃɔ vɛmʔiɔndɑ, ɑtɑʃi ɑnnɑ ɡɛʃɑt͡ʃʼqʼvɑdɛdɑs, vɑrdɑ mudɡɑrɛn kɔɣɔlɑmədɑs, ɛnɑ inɑ dɔ tɛt͡sɑl mudɡɑrɛnt͡s.
Words:მაგალთოჩქიმსაქონელიშმახირალთინააშოვემჸიონდაათაშიანნაგეშაჭყვადედასვარდამუდგარენქოღოლამჷდასენა ინადოთეცალმუდგარენც
IPA:ɑmɑɡɑltɔt͡ʃkim sɑkɔnɛliʃmɑxirɑl tinɑ ɑʃɔvɛmʔiɔndɑɑtɑʃiɑnnɑɡɛʃɑt͡ʃʼqʼvɑdɛdɑsvɑrdɑmudɡɑrɛnkɔɣɔlɑmədɑs ɛnɑ inɑtɛt͡sɑlmudɡɑrɛnt͡s
Morphemes:მაგალთოჩქიმსაქონელ-იშმახირალთინააშოვე-მ-ი-ონ-დაათაშიანნაგ-ეშა-ჭყვად-ე-დ-ა-სვარდამუდგარენქო-ღოლ-ამ-ჷ-დ-ა-სენა ინადოთეცალმუდგარენ-ც
Lex. Entries:მაგალითოჩქიმ-ისაქონელ-იშმახირალ-ითინააშოვა-მე-ჸონი-ჸონ-უ-დაათაშიათენაგე-ეშა-ჭყვად-ე-დ-ა-სვარდამუდგარენ-იქო-ღოლ-ამ-უ-დ-ა-სენა ინა-იდოათეცალ-იმუდგარენ-ს
Glosses:-for_examplemyNOMbeefGENpickpocketNOMhe/she/it.DISTNOMover_here;_on_this_sideNEGPRVtakeAPPL.SUBJtakeSUBJ3SGCONJlike_this,_such.PROXhe/she/it.PROXNOMPFVPRVremoveSTATIMPFSBJSUBJ3otherwisesomethingNOMAFFMTdoTSSTATIMPFSBJSUBJ3this_thatNOMandthis_kind_of,_such.PROXNOMsomethingDAT
Gram_info:injExmpposprnpro-form:(Case)L2n:(Case)ptcpptcp:(Case)pprnpro-form:(Case)locv:(Negation particle)m:(Preverb)mv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)m:(Conjunction)modpprnpro-form:(Case)v:(Aspect)m:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)cnjidprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)pro-formpro-form:(Case)cnjdprnpro-form:(Case)idprnpro-form:(Case)
PoS:injExmpposprncnptcppprnlocmmodpprnmcnjidprnmdprncnjdprnidprn
Translation (ENG): Well, for example, if the one who stole my cattle doesn't bring them back, well, may his family die, or may something happen to him, such things.
Translation (KAT): აი, მაგალითად, ჩემი საქონლის მომპარავმა (=ქურდმა) ის [საქონელი] აქეთ (=უკან) [თუ] არ მომიყვანა, აი ასე, ეს ამოწყვეტოდეს, ან რამე დამართნოდეს, ესა-ისა და ასეთ რაღაცებს [ამბობდნენ].
6.1Text: მაგალითო, ართ მიჩქჷ.
IPA: mɑɡɑlitɔ, ɑrt mit͡ʃkə.
Words:მაგალითოართმიჩქჷ
IPA:mɑɡɑlitɔɑrtmit͡ʃkə
Morphemes:მაგალითოართმ-ი-ჩქ-ჷ
Lex. Entries:მაგალითოართ-იმ-ი-ჩქ-უ-ნ
Glosses:for_exampleoneNOMOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3
Gram_info:Exmpcardnum:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:Exmpcardm
Translation (ENG): For example, I know a story.
Translation (KAT): მაგალითად, ერთი [ამბავი] ვიცი.
6.2Text: ართ კოც ქიმიოხირეს ხოჯჷ დო თე კოჩი ჭკად რე თე კოჩი დო თქუ თეცალი მუდგარენი.
IPA: ɑrt kʼɔt͡s kimiɔxirɛs xɔd͡ʒə dɔ tɛ kʼɔt͡ʃi t͡ʃʼkʼɑd rɛ tɛ kʼɔt͡ʃi dɔ tku tɛt͡sɑli mudɡɑrɛni.
Words:ართკოცქიმიოხირესხოჯჷდოთეკოჩიჭკადრეთეკოჩიდოთქუთეცალიმუდგარენი
IPA:ɑrtkʼɔt͡skimiɔxirɛs xɔd͡ʒə kʼɔt͡ʃit͡ʃʼkʼɑd rekʼɔt͡ʃitkutɛt͡sɑlimudɡɑrɛni
Morphemes:ართკო-ცქი-მი-ო-ხირ-ესხოჯ-ჷდოთეკოჩ-იჭკად-ეთეკოჩ-იდოთქ-უთეცალ-იმუდგარენ-ი
Lex. Entries:ართ-იკოჩ-სქო-მე-ო-ხირ-ესხოჯ-იდოთეკოჩ-იჭკად-ე-ნთეკოჩ-იდოთქ-უთეცალ-იმუდგარენ-ი
Glosses:one_(of_many)NOMmanDATAFFMTPRVAPPL.INDIRstealSUBJ3PLoxNOMandthismanNOMsmithbeSTATSUBJ3thismanNOMandsaySUBJ3SGthis_kind_of,_such.PROXNOMsomethingNOM
Gram_info:idprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnjdprncnn:(Case)cnmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)cnjmv:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)idprnpro-form:(Case)
PoS:idprncnmcncnjdprncncnmdprncncnjmdprnidprn
Translation (ENG): One man's ox was stolen. He was a smith and he said the following.
Translation (KAT): ერთ კაცს მოჰპარეს ხარი. ეს კაცი მჭედელი არის, ეს კაცი, და თქვა ასეთი რამ.
6.3Text: ინავა, ჩქიმ მახირალიშ მახირალ ქუმოძირია აშო, ქეშეხვეწ, ოდო მართალო თი კოჩიქ ქჷმორთ აში მუშ კუჩხით, ქიმიონ ი, ქიმიონუა თქუანა.
IPA: inɑvɑ, t͡ʃkim mɑxirɑliʃ mɑxirɑl kumɔd͡ziriɑ ɑʃɔ, kɛʃɛxvɛt͡sʼ, ɔdɔ mɑrtɑlɔ ti kʼɔt͡ʃik kəmɔrt ɑʃi muʃ kʼut͡ʃxit, kimiɔn i, kimiɔnuɑ tkuɑnɑ.
Words:ინავაჩქიმმახირალიშმახირალქუმოძირიააშოქეშეხვეწოდომართალოთიკოჩიქქჷმორთაშიმუშკუჩხითქიმიონქიმიონუათქუანა
IPA:inɑvɑt͡ʃkim mɑxirɑliʃ mɑxirɑl kumɔd͡ziriɑɑʃɔkɛʃɛxvɛt͡sʼɔdɔmɑrtɑlɔtikʼɔt͡ʃikkəmɔrtɑʃi muʃ kʼut͡ʃxitkimiɔnikimiɔnuɑ tkuɑnɑ
Morphemes:ინა-ვაჩქიმმახირალ-იშმახირალქუ-მ-ო-ძირ-ი-ააშოქე-შე-ხვეწოდომართალ-ოთიკოჩ-ი-ქქჷ-მო-რთაშიმუშკუჩხ-ითქი-მი-ონქი-მ-ი-ონ-უ-ათქ-უ-ან-ა
Lex. Entries:ინა-ვაჩქიმ-იმახირალ-იშმახირალ-იქო-მ-ო-ძირ-ი-ააშოქო-შე-ხვეწ-უოდომართალ-ოთიკოჩ-ი-ქქო-მო-რთ-უთაშიმუშიკუჩხ-ითქო-მი-ჸონ-უთიქო-მი-ი-ჸონ-უ-ათქ-უ-ან-ან
Glosses:this.DISTQUOT3myNOMpickpocketGENpickpocketNOMAFFMTOBJ1APPL.INDIRshowPM1/2QUOT3over_here;_on_this_sideAFFMTPRVbegSUBJ3SGand_thentrueESSthat.DISThumanEERGAFFMTPRVgoSUBJ3SGlike_this,_so.PROXon_its_ownfootINSAFFMTPRVtakeSUBJ3SGthat.DISTAFFMTPRVAPPL.SUBJbringSUBJ3SGQUOT3sayAUGTSSUBJ3PL
Gram_info:dprnpro-form:(Particle2)posprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:Anyv:(Particle1)locv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)discL2adj:(Case)dprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)modposprncnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)dprnv:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:dprnposprnptcpptcpmlocmdiscadjdprncnmdprnreflprncnmdprnmm
Translation (ENG): People say that he asked the icon to show him the one who stole his ox. Truly, the man came himself and brought the ox back; the say that it was the icon who made him.
Translation (KAT): ისაო, ჩემი [ხარის] მომპარავი (=ქურდი) მაჩვენეო აქეთ, შეეხვეწა [ხატს] და მართლაც ის კაცი მოვიდა აქეთ თავისი ფეხით. მოიყვანაო [ხატმა]- იტყვიან.
6.4Text: უკული თი, მაგალითო, მიდგარენქ, მიდგარენქ გეგნოჩ, თი გინნოჩემიქ თქუა- დიო თინეფს გეშაპჭყვადუნქია დო უკულ აშო დიფრთუქია.
IPA: ukʼuli ti, mɑɡɑlitɔ, midɡɑrɛnk, midɡɑrɛnk ɡɛɡnɔt͡ʃ, ti ɡinnɔt͡ʃɛmik tkuɑ - diɔ tinɛps ɡɛʃɑpʼt͡ʃʼqʼvɑdunkiɑ dɔ ukʼul ɑʃɔ diprtukiɑ .
Words:უკულითიმაგალითომიდგარენქმიდგარენქგეგნოჩთიგინნოჩემიქთქუადიოთინეფსგეშაპჭყვადუნქიადოუკულაშოდიფრთუქია
IPA:ukʼulitimɑɡɑlitɔmidɡɑrɛnkmidɡɑrɛnkɡɛɡnɔt͡ʃtiɡinnɔt͡ʃɛmik tkuɑdiɔtinɛpsɡɛʃɑpʼt͡ʃʼqʼvɑdunkiɑ ukʼul ɑʃɔdiprtukiɑ
Morphemes:უკულითიმაგალითომიდგარენ-ქმიდგარენ-ქგე-გნო-თიგინნოჩემ-ი-ქთქ-უ-ადიოთინ-ეფ-სგ-ეშა-პ-ჭყვად-უნ-ქ-ი-ადოუკულაშოდ-ი-ფ-რთ-უ-ქ-ი-ა
Lex. Entries:უკულითიმაგალითომიდგარენ-ქმიდგარენ-ქგე-გინო--უთიგინნოჩემ-ი-ქთქ-უ-ადიოთინა-ეფ-სგე-ეშა-ვ-ჭყვად-უნ-ქ-ი-ადოუკულიაშოდო-ი- -უვ-რთი- -უ-ქ-ი-ა
Glosses:after; afterwards; then; laterthat.DISTfor_examplesomeoneERGsomeoneERGPFVPRVplacing/laying (something) upon an iconSUBJ3SGthat.DISTaccursedEERGsaySUBJ3SGQUOT3yet,_first of all,_initiallyhe/she/it.DISTPLDATPFVPRVSUBJ1removeTSSUBJ2SGEMPHQUOT3andafter; afterwards; then; laterover_here;_on_this_sidePRVPASSSUBJ1returnPASSSUBJ2SGEMPHQUOT3
Gram_info:tempdprnExmpidprnpro-form:(Case)idprnpro-form:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)dprnptcpptcp:(Vowel epenthesis)ptcp:(Case)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)temppprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Aspect)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjtemplocv:(Preverb)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:tempdprnExmpidprnidprnmdprnptcpmtemppprnmcnjtemplocm
Translation (ENG): And, for instance, somebody anathematized; they say that the icon said that it would kill them and then come back to kill these ones.
Translation (KAT): მერე ის, მაგალითად, ვიღაცამ ვიღაცა გადასცა [ხატზე], იმ გადამცემელმა [ხატმა] თქვაო - ჯერ იმათ ამოვწყვეტო და მერე აქეთ (=უკან) მოვბრუნდებიო.
7Text: - ანუ ენა მუს ნიშნენსჷ?
IPA: ɑnu ɛnɑ mus niʃnɛnsə?
Words:ანუენამუსნიშნენსჷ
IPA:ɑnu ɛnɑmus niʃnɛnsə
Morphemes:ანუენამუ-სნიშნ-ენ-ს-ჷ
Lex. Entries:ანუთენამუ-სნიშნ-ენ-ს-ი
Glosses:that_ishe/she/it.PROXNOMwhatDATmeanTSSUBJ3EMPH
Gram_info:L2pprnpro-form:(Case)iprnpro-form:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)
PoS:L2pprniprnm
Translation (ENG): What does it mean?
Translation (KAT): ანუ ეს რას ნიშნავს?
8.1Text: - ანუ გინოჩი, გეგნოჩანსჷნ, გინმა... მიდგაქ გინოჩესჷნ, თინა ხო გეშაჭყორდუ დო გინმაჩამალს ხოლო ართუ უკახალე თე ჭყალა დო თინეფს ხოლო ეშმაჭყვადუნს.
IPA: ɑnu ɡinɔt͡ʃi, ɡɛɡnɔt͡ʃɑnsən, ɡinmɑ... midɡɑk ɡinɔt͡ʃɛsən, tinɑ xɔ ɡɛʃɑt͡ʃʼqʼɔrdu dɔ ɡinmɑt͡ʃɑmɑls xɔlɔ ɑrtu ukʼɑxɑlɛ tɛ t͡ʃʼqʼɑlɑ dɔ tinɛps xɔlɔ ɛʃmɑt͡ʃʼqʼvɑduns.
Words:ანუგინოჩიგეგნოჩანსჷნგინმამიდგაქგინოჩესჷნთინახოგეშაჭყორდუდოგინმაჩამალსხოლოართუუკახალეთეჭყალადოთინეფსხოლოეშმაჭყვადუნს
IPA:ɑnu ɡinɔt͡ʃiɡɛɡnɔt͡ʃɑnsənɡinmɑmidɡɑk ɡinɔt͡ʃɛsən tinɑ ɡɛʃɑt͡ʃʼqʼɔrdu ɡinmɑt͡ʃɑmɑls xɔlɔɑrtu ukʼɑxɑlɛt͡ʃʼqʼɑlɑtinɛpsxɔlɔɛʃmɑt͡ʃʼqʼvɑduns
Morphemes:ანუგინო--იგე-გნო--ან-ს-ჷ-ნგინმამიდგა-ქგინო--ეს-ჷ-ნთინახოგ-ეშა-ჭყორდ-უდოგინმაჩამალ-სხოლოა-რთ-უუკახალეთეჭყალადოთინ-ეფ-სხოლოეშ-მა-ჭყვად-უნ-ს
Lex. Entries:ანუგინო--იგე-გინო--ან-ს-უ-ნიმიდგა-ქგინო--ეს-უ-ნითინახომგე-ეშა-ჭყორდ-უდოგინმაჩამალ-სხოლოა- -ურთა- -უ-ნუკახალეთეჭყალადოთინა-ეფ-სხოლოეშა-მო-ჭყვად-უნ-ს
Glosses:that_isPRVplacing/laying (something) upon an iconPM1/2PFVPRVplacing/laying (something) upon an iconTSSUBJ3EMPHCONJwhoeverERGPRVplacing/laying (something) upon an iconSUBJ3PLEMPHCONJhe/she/it.DISTNOMrightPFVPRVdie_out,_become_extinct_(PASS)SUBJ3SGandcurserDATalsoPASSgoPASSSUBJ3rear,_back,_behindthiscursingNOMandhe/she/it.DISTPLDATalsoPRVIMPFVremoveTSSUBJ3
Gram_info:L2v:(Preverb)mv:Anyv:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)idprnpro-form:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)L2v:(Aspect)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnjptcpptcp:(Case)focmmmv:(Subject&Object Agreement)locdprngerger:(Case)cnjpprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)focm:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:L2mmXrprnmpprnL2mcnjptcpfocmlocdprngercnjpprnfocm
Translation (ENG): That is, when one anathemizes somebody, the icon kills them, and the curse also kills the one who anathematized.
Translation (KAT): ანუ, როცა გადასცემს [ხატზე], ვინც გადასცეს ის ხომ ამოწყდება და გადამცემელსაც უბრუნდება უკან ეს წყევლა და იმათაც ამოწყვეტს.
8.2Text: ანუ გინჷნოჩემქ თქუა, თინეფს გენკიფსურენქია დო უკულ აშო დიფრთუქია.
IPA: ɑnu ɡinənɔt͡ʃɛmk tkuɑ, tinɛps ɡɛnkʼipsurɛnkiɑ dɔ ukʼul ɑʃɔ diprtukiɑ.
Words:ანუგინჷნოჩემქთქუათინეფსგენკიფსურენქიადოუკულაშოდიფრთუქია
IPA:ɑnu ɡinənɔt͡ʃɛmk tkuɑtinɛpsɡɛnkʼipsurɛnkiɑ ukʼul ɑʃɔdiprtukiɑ
Morphemes:ანუგინჷნოჩემ-ქთქ-უ-ათინ-ეფ-სგე-ნკ-ი-ფ-სურ-ენ-ქ-ი-ადოუკულაშოდ-ი-ფ-რთ-უ-ქ-ი-ა
Lex. Entries:ანუგინინოჩემ-ქთქ-უ-ათინა-ეფ-სგე-მიკო-ი-ვ-სურ-ენ-ქ-ი-ადოუკულიაშოდო-ი- -უვ-რთი- -უ-ქ-ი-ა
Glosses:that_isaccursedERGsaySUBJ3SGQUOT3he/she/it.DISTPLDATPFVPRVAPPL.SUBJSUBJ1finish_doing_(duty,_task_etc)TSSUBJ1SGEMPHQUOT3andafter; afterwards; then; laterover_here;_on_this_sidePRVPASSSUBJ1returnPASSSUBJ2SGEMPHQUOT3
Gram_info:L2ptcpptcp:(Case)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Aspect)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjtemplocv:(Preverb)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:L2ptcpmpprnmcnjtemplocm
Translation (ENG): That is, the icon said that it would kill them and then in would kill the anathematizers.
Translation (KAT): ანუ, გადამცემელმა [ხატმა] თქვაო, მათ მოვისტუმრებ (=მივხედავ) და მერე აქეთ (=უკან) მოვბრუნდებიო.
8.3Text: ოდო მაგალთო, თენაშე უკული არსხება შილებე.
IPA: ɔdɔ mɑɡɑltɔ, tɛnɑʃɛ ukʼuli ɑrsxɛbɑ ʃilɛbɛ.
Words:ოდომაგალთოთენაშეუკულიარსხებაშილებე
IPA:ɔdɔmɑɡɑltɔtɛnɑʃɛ ukʼuliɑrsxɛbɑ ʃilɛbɛ
Morphemes:ოდომაგალთოთენა-შეუკულიარსხებაშ-ი--ებ-ე
Lex. Entries:ოდომაგალითოათენა-შეუკულიარსხებაშე-ი- -ე-ები- -ე-ნ
Glosses:and_thenfor_examplethisABLafter; afterwards; then; laterremoving_(curse)NOMPRVPOTcanTSPOTSUBJ3
Gram_info:discExmpdprnpro-form:(Case)tempgerger:(Case)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discExmpdprntempgerm
Translation (ENG): And, for example, it is possible to remove curse.
Translation (KAT): და, მაგალითად, ამისგან, მერე გამოხსნა (=წყევლის მოხსნა) შეიძლება.
8.4Text: სიტყვაშა მიდგარენქ გეგნოჩ მიდგარენი, ოდო განკორთ ართ თაობაქუნ, თექ შურო ქორე დოსკილადირ მითინდა, თიქ შეულებუ, ალობა, ათე გინმაჩამალიშ ოჯახის შეულებუ ალობა მეჩას თინეფსჷნ.
IPA: sitʼqʼvɑʃɑ midɡɑrɛnk ɡɛɡnɔt͡ʃ midɡɑrɛni, ɔdɔ ɡɑnkʼɔrt ɑrt tɑɔbɑkun, tɛk ʃurɔ kɔrɛ dɔskʼilɑdir mitindɑ, tik ʃɛulɛbu, ɑlɔbɑ, ɑtɛ ɡinmɑt͡ʃɑmɑliʃ ɔd͡ʒɑxis ʃɛulɛbu ɑlɔbɑ mɛt͡ʃɑs tinɛpsən.
Words:სიტყვაშამიდგარენქგეგნოჩმიდგარენიოდოგანკორთართთაობაქუნთექშუროქორედოსკილადირმითინდათიქშეულებუალობაათეგინმაჩამალიშოჯახისშეულებუალობამეჩასთინეფსჷნ
IPA:sitʼqʼvɑʃɑmidɡɑrɛnkɡɛɡnɔt͡ʃmidɡɑrɛniɔdɔɡɑnkʼɔrt ɑrttɑɔbɑkuntɛkʃurɔkɔrɛdɔskʼilɑdir mitindɑtikʃɛulɛbuɑlɔbɑ ɑtɛ ɡinənɑt͡ʃɛmiʃ ɔd͡ʒɑxisʃɛulɛbuɑlɔbɑ mɛt͡ʃɑs tinɛpsən
Morphemes:სიტყვა-შამიდგარენ-ქგე-გნო-მიდგარენ-იოდოგა-ნკო-რთართთაობა-ქ-უ-ნთექშუროქ-ო--ედოსკილადირმითინ-დათი-ქშე-უ--ებ-უალობაათეგინმაჩამალ-იშოჯახ-ი-სშე-უ--ებ-უალობამე--ა-სთინ-ეფ-ს-ჷ-ნ
Lex. Entries:სიტყვა-შამიდგარენ-ქგე-გინო--უმიდგარენ-იოდოგა-მიკო-რთ-უართ-ითაობა-ქ-უ-ნითექშუროქო-ო--ე-ნდოსკილადირ-იმითინ-ი-დათინა-ქშე-უ--ებ-უ-ნალობაათეგინმაჩამალ-იშოჯახ-ი-სშე-უ--ებ-უ-ნალობამე--ა-სთინა-ეფ-ს-უ-ნი
Glosses:wordALLsomeoneERGPFVPRVplacing/laying (something) upon an iconSUBJ3SGsomeoneNOMand_thenPFVPRVgoSUBJ3SGoneNOMgenerationERGEMPHCONJthere.DISTabsolutelyAFFMTAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3leftNOMno_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyoneNOMCONJhe/she/it.DISTERGPRVAPPL.OBJcanAUGTSSUBJ3aloba_(removing_curse)NOMthis.PROXNOMcurserGENfamilyEDATPRVAPPL.OBJcanAUGTSSUBJ3aloba_(removing_curse)NOMPRVgiveSBJSUBJ3he/she/it.DISTPLDATEMPHCONJ
Gram_info:L2n:(Case)idprnpro-form:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)idprnpro-form:(Case)discv:(Aspect)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cardnum:(Case)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Conjunction)locmodv:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)idprnpro-form:(Case)pro-form:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)dprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Conjunction)
PoS:cnidprnmidprndiscmcardcnlocmodmptcpidprnpprnmcndprnptcpcnmcnmpprn
Translation (ENG): For instance, somebody anathmatized another individual, and, when a generation changed, anyone left is able to give the "aloba". The anathematizer family can give them aloba.
Translation (KAT): სიტყვაზე, ვიღაცამ გადასცა ვიღაცა [ხატზე], და [რომ] გავიდა(=შეიცვალა) ერთი თაობა, იქ [=გადამცემის თაობაში] საერთოდ ვინმე [თუ] არის დარჩენილი, მას შეუძლია ალობა (=წყევლისგან გათავისუფლება), ამ გადამცემ ოჯახს შეუძლია ალობა მისცეს მათ [=ხატზე გადაცემულებს].
8.5Text: ალობა ნიშნენს, თე, ათეში არსხება, გინჷნაჩემიშ არსხება.
IPA: ɑlɔbɑ niʃnɛns, tɛ, ɑtɛʃi ɑrsxɛbɑ, ɡinənɑt͡ʃɛmiʃ ɑrsxɛbɑ.
Words:ალობანიშნენსთეათეშიარსხებაგინჷნაჩემიშარსხება
IPA:ɑlɔbɑ niʃnɛnsɑtɛʃiɑrsxɛbɑ ɡinənɑt͡ʃɛmiʃ ɑrsxɛbɑ
Morphemes:ალობანიშნ-ენ-სთეათე-შ-იარსხებაგინჷნაჩემ-იშარსხება
Lex. Entries:ალობანიშნ-ენ-სთეათე-შ-იარსხებაგინინოჩემ-იშარსხება
Glosses:aloba_(removing_curse)NOMmeanTSSUBJ3thisthis.PROXGENEMPHremoving_(curse)NOMaccursedGENremoving_(curse)NOM
Gram_info:cnn:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprndprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)gerger:(Case)ptcpptcp:(Case)gerger:(Case)
PoS:cnmdprndprngerptcpger
Translation (ENG): "Aloba" means to remove anathematization.
Translation (KAT): ალობა ნიშნავს ამ, ამის დახსნას, [ხატზე] გადაცემულის დახსნას [ნაწყევარისგან].
8.6Text: დო დოჸვილნა მუდგაინს, ანუ გეკიხვამანა დო, ინანა, ასე ვთქვათ, შერიგებჷნა დო გინჷნოჩემ ხოლო უკვე ითებუ.
IPA: dɔ dɔʔvilnɑ mudɡɑins, ɑnu ɡɛkʼixvɑmɑnɑ dɔ, inɑnɑ, ɑsɛ vtkvɑt, ʃɛriɡɛbənɑ dɔ ɡinənɔt͡ʃɛm xɔlɔ ukʼvɛ itɛbu.
Words:დოდოჸვილნამუდგაინსანუგეკიხვამანადოინანაასევთქვათშერიგებჷნადოგინჷნოჩემხოლოუკვეითებუ
IPA:dɔʔvilnɑmudɡɑinsɑnu ɡɛkʼixvɑmɑnɑ inɑnɑɑsɛvtkvɑtʃɛriɡɛbənɑ ɡinənɔt͡ʃɛm xɔlɔukʼvɛitɛbu
Morphemes:დოდო-ჸვილ-ნ-ამუდგაინ-სანუგ-ეკ-ი-ხვამ-ან-ადოინა-ნაასევთქვათშე-რიგ-ებ-ჷ-ნადოგინჷნოჩემხოლოუკვეი--ებ-უ
Lex. Entries:დოდო-ჸვილ-უნ-ანმუდგაინ-სანუგე-ეკო-ი-ხვამ-ან-ანდოინა-ნანასევთქვათშე-რიგ-ებ-უ-ნანდოგინინოჩემ-იხოლოუკვეი- -უ-ები- -უ-ნ
Glosses:andPRVslaughterTSSUBJ3PLsomethingDATthat_isPFVPRVAActprayTSSUBJ3PLandsomethingSUBJ3PLlike_thisLet’s_sayPRVreconcilingTSTSSUBJ3PLandaccursedNOMalsoalreadyPASSfinishTSPASSSUBJ3
Gram_info:cnjv:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)L2v:(Aspect)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjdetprnv:(Subject&Object Agreement)L2L2v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjptcpptcp:(Case)foctempv:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjmidprnL2mcnjmL2L2mcnjptcpfocL2m
Translation (ENG): They slaughter either chicken or cttle, they pray and, so to say, they reconcile, and anathematization is removed.
Translation (KAT): დაკლავენ რაღაცას [=საკლავს], ანუ დაილოცებიან და იმას იზამენ, ასე ვთქვათ, შერიგდებიან და გადაცემულიც (=წყევლის ძალაც) უკვე მთავრდება.
8.7Text: არძაშ უმოს მწარე რე გინნაჩემუ დო ოჭკადურეს დო მანგარო ოშკურდეს.
IPA: ɑrd͡zɑʃ umɔs mt͡sʼɑrɛ rɛ ɡinnɑt͡ʃɛmu dɔ ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs dɔ mɑnɡɑrɔ ɔʃkʼurdɛs.
Words:არძაშუმოსმწარერეგინნაჩემუდოოჭკადურესდომანგაროოშკურდეს
IPA: ɑrd͡zɑʃ umɔsmt͡sʼɑrɛreɡinnɑt͡ʃɛmu ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs mɑnɡɑrɔɔʃkʼurdɛs
Morphemes:არძა-შუმოსმწარე-ეგინნაჩემუდოოჭკადურე-სდომანგარ-ოო-შკურ-დ-ეს
Lex. Entries:არძა-შუმოს-იმწარე-ე-ნგინონაჩემუდოოჭკადურე-სდომანგარ-ოო-შკურ-უ-დ-ეს
Glosses:allGENmoreNOMbitterNOMbeSTATSUBJ3transferred onto an icon / cursedNOMandsmithyDATandgood, _great, _well,_strong,_superbESSPASSafraidSTATIMPFSUBJ3PL
Gram_info:detprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)L2adj:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)cnjptcpptcp:(Case)cnjadjadj:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:detprnadjadjmptcpcnjptcpcnjadjm
Translation (ENG): The strongest is the anatheatization by a smith, and people were very afraid of it.
Translation (KAT): ყველაზე უფრო მწარე (=ძლიერი) არის სამჭედლოს [=მჭედლის] გადაცემული (=დაწყევლილი) და ძალიან ეშინოდათ [მისი].
9.1Text: ამდღარდღაშა ოჭკადურეს სამარგალოს ოხვამერცალ პატის ცენა.
IPA: ɑmdɣɑrdɣɑʃɑ ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs sɑmɑrɡɑlɔs ɔxvɑmɛrt͡sɑl pʼɑtʼis t͡sɛnɑ.
Words:ამდღარდღაშაოჭკადურესსამარგალოსოხვამერცალპატისცენა
IPA:ɑmdɣɑrdɣɑʃɑ ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs sɑmɑrɡɑlɔsɔxvɑmɛrt͡sɑl pʼɑtʼist͡sɛnɑ
Morphemes:ამდღარდღა-შაოჭკადურე-სსამარგალო-სოხვამერცალპატ-ი-ს-ენ-ა
Lex. Entries:ამდღარდღა-შაოჭკადურე-სსამარგალო-სოხვამერცალ-იპატ-ი-ს-ენ-ან
Glosses:todayALLsmithyDATMegreliaDATprayer-likeNOM respectEDATpay_respectTSSUBJ3PL
Gram_info:cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)pnn:(Case)adjadj:(Case)L2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:tempptcppnadjcnm
Translation (ENG): Till our days, in Samegrelo, a smithy is respected like a place of worship.
Translation (KAT): დღევანდელ დღემდე სამეგრელოში სამჭედლოს სალოცავივით სცემენ პატივს.
9.2Text: ოჭკადურეს მუთუნს, ათე ლისმარს ვეჭოფუნდეს დო თეში რიდ უღდეს დო ამდღა ხოლო თეშიე.
IPA: ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs mutuns, ɑtɛ lismɑrs vɛt͡ʃʼɔpundɛs dɔ tɛʃi rid uɣdɛs dɔ ɑmdɣɑ xɔlɔ tɛʃiɛ.
Words:ოჭკადურესმუთუნსათელისმარსვეჭოფუნდესდოთეშირიდუღდესდოამდღახოლოთეშიე
IPA:ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs mutunsɑtɛ lismɑrsvɛt͡ʃʼɔpundɛs tɛʃirid uɣdɛs ɑmdɣɑxɔlɔtɛʃiɛ
Morphemes:ოჭკადურე-სმუთუნ-სათელისმარ-სვ-ე-ჭოფ-უნ-დ-ესდოთეშ-ირიდუ-Ø--დ-ესდოამდღახოლოთეშიØ-ე
Lex. Entries:ოჭკადურე-სმუთუნ-სათელისმარ-სვა-ე-ჭოფ-უნ-დ-ესდოთეში-ირიდ-იუ--უ-დ-ესდოამდღახოლოთეში-ე-ნ
Glosses:smithyDATsome/_something/_anyDATthis.PROXNOMnailDATNEGPRVpickTSIMPFSUBJ3PLandlike_that/_so.DISTNOMfear_(of_sb_senior)NOMAPPL.OBJhaveAUGIMPFSUBJ3PLandtodayalsolike_that/_so.DISTbeSTATSUBJ3
Gram_info:ptcpptcp:(Case)idprnpro-form:(Case)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjdprnpro-form:(Case)L2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjtempfocdprnauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:ptcpidprndprncnmcnjposprncnmcnjtempfocm
Translation (ENG): No one would steal even a nail ina smithy. People reserved it, and it is still so presently.
Translation (KAT): სამჭედლოში არაფერს, ამ ლურსმანს [=ლურსმანსაც] არ აიღებდნენ [=მოიპარავდნენ]. ამის რიდი ჰქონდათ და დღესაც ასეა.
9.3Text: ამდღახოლო ექ ზუგდის რე ართ ოჭკადურე დო თექ ამდღახოლო გილულა ხალხი დო თი გინნოჩემიშ არსხებშა დო მუდგარენ თე სიტყვებშე ამდღახოლო..
IPA: ɑmdɣɑxɔlɔ ɛk zuɡdis rɛ ɑrt ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ dɔ tɛk ɑmdɣɑxɔlɔ ɡilulɑ xɑlxi dɔ ti ɡinnɔt͡ʃɛmiʃ ɑrsxɛbʃɑ dɔ mudɡɑrɛn tɛ sitʼqʼvɛbʃɛ ɑmdɣɑxɔlɔ..
Words:ამდღახოლოექზუგდისრეართოჭკადურედოთექამდღახოლოგილულახალხიდოთიგინნოჩემიშარსხებშადომუდგარენთესიტყვებშეამდღახოლო
IPA:ɑmdɣɑxɔlɔ ɛkzuɡdisreɑrtɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ tɛkɑmdɣɑxɔlɔɡilulɑxɑlxitiɡinnɔt͡ʃɛmiʃ ɑrsxɛbʃɑ mudɡɑrɛnsitʼqʼvɛbʃɛ ɑmdɣɑxɔlɔ
Morphemes:ამდღა-ხოლოექზუგდი-ს-ეართოჭკადურედოთექამდღა-ხოლოგილ-ულ-ახალხ-იდოთიგინნოჩემ-იშარსხებ-შადომუდგარენთესიტყვ-ებ-შეამდღა-ხოლო
Lex. Entries:ამდღა-ხოლოთექზუგდიდ-ს-ე-ნართ-იოჭკადურედოთექამდღა-ხოლოგილა-ულ-ანხალხ-იდოთიგინნოჩემ-იშარსხება-შადომუდგარენ-ითესიტყვა-ეფ-შეამდღა-ხოლო
Glosses:todaytoothere.DISTZugdidiDATbeSTATSUBJ3one_(of_many)NOMsmithyNOMandthere.DISTtodaytooPRVgoSUBJ3PLpeolpeNOMandthat.DISTaccursedGENremoving_(curse)ALLandsomethingNOMthiswordPLABLtodaytoo
Gram_info:tempprt:(Focus)locpnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)cnjloctempprt:(Focus)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)cnjdprnptcpptcp:(Case)gerger:(Case)cnjidprnpro-form:(Case)dprnL2n:(Number)n:(Case)tempprt:(Focus)
PoS:templocpnmidprnptcpcnjloctempmcncnjdprnptcpgercnjidprndprncntemp
Translation (ENG): Presently, in Zugdidi, there a smithy, and people visit it even in our days in order to remove anathematization, and, for those curse, they still visit it.
Translation (KAT): დღესაც, იქ, ზუგდიდში არის ერთი სამჭედლო და იქ დღესაც დადის ხალხი. მაგ [ხატზე] გადაცემულის გამოსახსნელად და რაღაც მაგ სიტყვების გამო (=წყევლის გამო) დღესაც [დადიან].
10Text: - ანუ გინოჩამუშ არსხებუშა მუშე, მიდგარენ თიშ წინაპარქ გეგნოჩუ დო ასე თიშ გამორსხებასიენანო?
IPA: ɑnu ɡinɔt͡ʃɑmuʃ ɑrsxɛbuʃɑ muʃɛ, midɡɑrɛn tiʃ t͡sʼinɑpʼɑrk ɡɛɡnɔt͡ʃu dɔ ɑsɛ tiʃ ɡɑmɔrsxɛbɑsiɛnɑnɔ?
Words:ანუგინოჩამუშარსხებუშამუშემიდგარენთიშწინაპარქგეგნოჩუდოასეთიშგამორსხებასიენანო
IPA:ɑnu ɡinɔt͡ʃɑmuʃ ɑrsxɛbuʃɑ muʃɛ midɡɑrɛn tiʃ t͡sʼinɑpʼɑrk ɡɛɡnɔt͡ʃu ɑsɛ tiʃ ɡɑmɔrsxɛbɑsiɛnɑnɔ
Morphemes:ანუგინოჩამუ-შარსხებუ-შამუშემიდგარენთიშწინაპარ-ქგე-გნო--უდოასეთი-შგამორსხება-ს-იØ-ე-ნან-ო
Lex. Entries:ანუგინოჩამუ-შარსხება-შამუშენმიდგარენ-ითიშიწინაპრ-ქგე-გინო--უდოასეთი-შარსხება-ს-ი-ე-ნან-ო
Glosses:that_isanathemaGENremoving_(curse)ALLwhysomeoneNOMhis/_her(s)/_itsancestorERGPFVPRVplacing/laying (something) upon an iconSUBJ3SGandpresentlythat.DISTGENremoving_(curse)DATEMPHbeSTATSUBJ3PLQUOT
Gram_info:L2ptcpptcp:(Case)gerger:(Case)iprnidprnpro-form:(Case)posprnL2n:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnjtempdprnpro-form:(Case)gerger:(Case)ger:(Emphatic Vowel)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)
PoS:L2ptcpgeriprnidprnposprncnmcnjtempdprnm
Translation (ENG): Why remove anathematization? Is that to say that a certain ancestor anathematized someone and now they do their best to remove it?
Translation (KAT): ანუ, გადაცემულის გამოსახსენლად რატომ? ვიღაცა მისმა წინაპარმა გადასცა (=დაწყევლა) და ახლა იმის გამოხსნაში არიან [=გამოხსნას ცდილობენ]?
11Text: - ქო, გამორსხებას ოცადჷნა ასე.
IPA: kɔ, ɡɑmɔrsxɛbɑs ɔt͡sɑdənɑ ɑsɛ.
Words:ქოგამორსხებასოცადჷნაასე
IPA:ɡɑmɔrsxɛbɑs ɔt͡sɑdənɑ ɑsɛ
Morphemes:ქოგამორსხება-სო-ცად-ჷ-ნაასე
Lex. Entries:ქოარსხება-სო-ცად-უ-ნანასე
Glosses:yesremoving_(curse)DATAPPL.INDIRtryTSSUBJ3PLpresently
Gram_info:affgerger:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)temp
PoS:affgermtemp
Translation (ENG): Yes, they try to remove anathematization presently.
Translation (KAT): ხო, გამოხსნას ცდილობენ ახლა.
12Text: - დო ეს ოჭკადურე მუს ნიშნენს?
IPA: dɔ ɛs ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ mus niʃnɛns?
Words:დოესოჭკადურემუსნიშნენს
IPA:ɛsɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ mus niʃnɛns
Morphemes:დოესოჭკადურემუ-სნიშნ-ენ-ს
Lex. Entries:დოესოჭკადურემუ-სნიშნ-ენ-ს
Glosses:andthissmithyNOMwhatDATmeanTSSUBJ3
Gram_info:cnjL2ptcpptcp:(Case)iprnpro-form:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjL2ptcpiprnm
Translation (ENG): And, what does :ochkadure" mean?
Translation (KAT): და ეს ოჭკადურე რას ნიშნავს?
13.1Text: - ოჭკადურე რე სამჭედლო, ქორთულო, სოდე ჭკადუნდეს.
IPA: ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ rɛ sɑmt͡ʃʼɛdlɔ, kɔrtulɔ, sɔdɛ t͡ʃʼkʼɑdundɛs.
Words:ოჭკადურერესამჭედლოქორთულოსოდეჭკადუნდეს
IPA:ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ resɑmt͡ʃʼɛdlɔkɔrtulɔsɔdɛt͡ʃʼkʼɑdundɛs
Morphemes:ოჭკადურე-ესამჭედლოქორთულ-ოსოდეჭკად-უნ-დ-ეს
Lex. Entries:ოჭკადურე-ე-ნსამჭედლოქორთულ-ოსოდეჭკად-უნ-დ-ეს
Glosses:smithyNOMbeSTATSUBJ3smithyGeorgianESSwherework_with_metalTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:ptcpptcp:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2adjadj:(Case)intadvmv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:ptcpmL2adjradvm
Translation (ENG): "Ochkadure" means 'a smithy', a place where a smith works.
Translation (KAT): ოჭკადურე არის სამჭედლო ქართულად, [ადგილი] სადაც ჭედავდნენ.
13.2Text: დო ოჭკადურე რდ, ოჭკადურე ეკლესიაშე წმინდა ადგილი რდჷ.
IPA: dɔ ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ rd, ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ ɛkʼlɛsiɑʃɛ t͡sʼmindɑ ɑdɡili rdə.
Words:დოოჭკადურერდოჭკადურეეკლესიაშეწმინდაადგილირდჷ
IPA:ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ rdɔt͡ʃʼkʼɑdurɛ ɛkʼlɛsiɑʃɛ t͡sʼmindɑ ɑdɡilirdə
Morphemes:დოოჭკადურე-დოჭკადურეეკლესია-შეწმინდაადგილ-ი-დ-ჷ
Lex. Entries:დოოჭკადურე-დ-უოჭკადურეეკლესია-შენიწმინდაადგილ-ი-დ-უ
Glosses:andsmithyNOMbeIMPFSUBJ3SGsmithyNOMchurchpostsaintplaceNOMbeIMPFSUBJ3SG
Gram_info:cnjptcpptcp:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)ptcpptcp:(Case)L2cn:(Postposition)L2L2n:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:cnjptcpmptcpcnL2cnm
Translation (ENG): And, a smithy was a holier place than a church.
Translation (KAT): და სამჭედლო იყო, სამჭედლო ეკლესიაზე [უფრო] წმინდა ადგილი იყო.
13.3Text: ანუ ეკლესიაშე მეტ პატის ხოლო ცენდეს დო ოჭკადურეს ჭკადი იხვამანდჷ თანაფაშ, ახალწანას იხვამანდ ხეხუნჯობას.
IPA: ɑnu ɛkʼlɛsiɑʃɛ mɛtʼ pʼɑtʼis xɔlɔ t͡sɛndɛs dɔ ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs t͡ʃʼkʼɑdi ixvɑmɑndə tɑnɑpɑʃ, ɑxɑlt͡sʼɑnɑs ixvɑmɑnd xɛxund͡ʒɔbɑs.
Words:ანუეკლესიაშემეტპატისხოლოცენდესდოოჭკადურესჭკადიიხვამანდჷთანაფაშახალწანასიხვამანდხეხუნჯობას
IPA:ɑnu ɛkʼlɛsiɑʃɛmɛtʼpʼɑtʼisxɔlɔt͡sɛndɛsɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs t͡ʃʼkʼɑdi ixvɑmɑndətɑnɑpɑʃ ɑxɑlt͡sʼɑnɑsixvɑmɑndxɛxund͡ʒɔbɑs
Morphemes:ანუეკლესია-შემეტპატ-ი-სხოლო-ენ-დ-ესდოოჭკადურე-სჭკად-იი-ხვამ-ან-დ-ჷთანაფა-შახალწანა-სი-ხვამ-ან-დხეხუნჯობა-ს
Lex. Entries:ანუეკლესია-შენიმეტ-იპატ-ი-სხოლო-ენ-დ-ესდოოჭკადურე-სჭკად-იი-ხვამ-ან-დ-უთანაფა-შახალწანა-სი-ხვამ-ან-დ-უხეხუნჯობა-ს
Glosses:that_ischurchpostmore_(in_quality)NOM respectEDATalsopay_respectTSIMPFSUBJ3PLandsmithyDATsmithNOMAActvowTSIMPFSUBJ3SGEasterGENnew_yearDATAActprayTSIMPFSUBJ3SGKhekunjobaDAT
Gram_info:L2L2cn:(Postposition)L2adj:(Case)L2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)focmv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjptcpptcp:(Case)cnn:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)cnn:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)
PoS:L2cnadjcnfocmcnjptcpcnmcncnmpn
Translation (ENG): That is to say that it is respected more than a church, and, in a smithy, a smith performed blessing on the day of Khekhunjoba.
Translation (KAT): ანუ, ეკლესიაზე უფრო მეტ პატივსაც სცემდნენ და სამჭედლოში მჭედელი ილოცებოდა ხეხუნჯობაზე (=ხელის და მხრის დალოცვის დღეს).
13.4Text: ხეხუნჯობა რე ხე დო ხუჯიშ ხვამა.
IPA: xɛxund͡ʒɔbɑ rɛ xɛ dɔ xud͡ʒiʃ xvɑmɑ.
Words:ხეხუნჯობარეხედოხუჯიშხვამა
IPA:xɛxund͡ʒɔbɑ rexud͡ʒiʃ xvɑmɑ
Morphemes:ხეხუნჯობა-ეხედოხუჯ-იშხვამა
Lex. Entries:ხეხუნჯობა-ე-ნხედოხუჯ-იშხვამა
Glosses:KhekunjobaNOMbeSTATSUBJ3handNOMandshoulderGENpraying_ and_sacrificingNOM
Gram_info:pnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnjcnn:(Case)gerger:(Case)
PoS:pnmcncnjcnger
Translation (ENG): Khekhunjoba is the day when one's hand and arm are blessed.
Translation (KAT): ხეხუნჯობა არის ხელის და მხრის დალოცვა.
13.5Text: დო თექ მიდეშ ახალწანას, კვერიეფს დაჭვაფუანდ, მუდგარენი, ღვინს მიდეღაანდ, ღეჯიშ დუს მიდეღაანდ.
IPA: dɔ tɛk midɛʃ ɑxɑlt͡sʼɑnɑs, kʼvɛriɛps dɑt͡ʃʼvɑpuɑnd, mudɡɑrɛni, ɣvins midɛɣɑɑnd, ɣɛd͡ʒiʃ dus midɛɣɑɑnd.
Words:დოთექმიდეშახალწანასკვერიეფსდაჭვაფუანდმუდგარენიღვინსმიდეღაანდღეჯიშდუსმიდეღაანდ
IPA:tɛkmidɛʃɑxɑlt͡sʼɑnɑskʼvɛriɛpsdɑt͡ʃʼvɑpuɑndmudɡɑrɛniɣvinsmidɛɣɑɑndɣɛd͡ʒiʃdusmidɛɣɑɑnd
Morphemes:დოთექმიდ-ე-ახალწანა-სკვერი-ეფ-სდ-ა-ჭვ-აფ-უ-ან-დმუდგარენ-იღვინ-სმიდ-ე--აან-დღეჯ-იშდუ-სმიდ-ე--აან-დ
Lex. Entries:დოთექმიდა-ი--უახალწანა-სკვერი-ეფ-სდო-ო- -აფო- -აფ-უ-ან-დ-უმუდგარენ-იღვინ-სმიდა-ი--ან-დ-უღეჯ-იშდუდ-სმიდა-ი--ან-დ-უ
Glosses:andthere.DISTPRVAActgoSUBJ3SGnew_yearDATpiePLDATPRVCAUShurt,_acheCAUSAUGTSIMPFSUBJ3SGsomethingNOMwineDATPRVAPPL.SUBJtakeTSIMPFSUBJ3SGpigGENheadDATPRVAPPL.SUBJtakeTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:cnjlocm:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnn:(Number)n:(Case)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)idprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:cnjlocmcncnmidprncnmcncnm
Translation (ENG): And, a smith went to his smithy on New Year's Day; he had trotillas baked; he took some wine; he took a pig's head.
Translation (KAT): და იქ [=სამჭედლოში] წავიდოდა [მჭედელი] ახალ წელს, კვარებს გამოაცხობინებდა, რაღაცა, ღვინოს წაიღებდა, ღორის თავს წაიღებდა.
13.6Text: სხვათა შორის ათე ღეჯიშ დუდ ხოლო შილებე მითხას ეკავშირებუდასჷნ.
IPA: sxvɑtɑ ʃɔris ɑtɛ ɣɛd͡ʒiʃ dud xɔlɔ ʃilɛbɛ mitxɑs ɛkʼɑvʃirɛbudɑsən.
Words:სხვათა შორისათეღეჯიშდუდხოლოშილებემითხასეკავშირებუდასჷნ
IPA:sxvɑtɑ ʃɔrisɑtɛ ɣɛd͡ʒiʃdudxɔlɔʃilɛbɛmitxɑs ɛkʼɑvʃirɛbudɑsən
Morphemes:სხვათა შორისათეღეჯ-იშდუდხოლოშ-ი--ებ-ემითხა-სე-კავშირ-ებ-უ-დ-ა-ს-ჷ-ნ
Lex. Entries:სხვათა შორისათეღეჯ-იშდუდ-იხოლოშე-ი- -ე-ები- -ე-ნმითხა-სე- -უკავშირ-ებე- -უ-დ-ა-ს-უ-ნი
Glosses:as_a_matter_of_factthis.PROXNOMporkGENheadNOMalsoPRVPOTcanTSPOTSUBJ3MitkhaDATPASSlink,_contact;_connectionTSPASSIMPFSBJSUBJ3EMPHCONJ
Gram_info:L2dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)focv:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)
PoS:L2dprncncnfocmpnm
Translation (ENG): As a matter of fact, a pig's head may be associated with Mitkha [a deity struggling for justness].
Translation (KAT): სხვათა შორის, ეს ღორის თავიც შეიძლება მითხას (=სამართლიანობისთვის მებრძოლ ღვთაებას) უკავშირდებოდეს.
13.7Text: მუშენდა თე... ოდო, თე ღეჯის დუს მიდეღანდ დო თექ ოჭკადურეს, ქვილამურიშ წოხოლე ეთის ქიგედვანდ.
IPA: muʃɛndɑ tɛ... ɔdɔ, tɛ ɣɛd͡ʒis dus midɛɣɑnd dɔ tɛk ɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs, kvilɑmuriʃ t͡sʼɔxɔlɛ ɛtis kiɡɛdvɑnd.
Words:მუშენდათეოდოთეღეჯისდუსმიდეღანდდოთექოჭკადურესქვილამურიშწოხოლეეთისქიგედვანდ
IPA:muʃɛndɑ ɔdɔɣɛd͡ʒisdusmidɛɣɑnd tɛkɔt͡ʃʼkʼɑdurɛs kvilɑmuriʃ t͡sʼɔxɔlɛɛtiskiɡɛdvɑnd
Morphemes:მუშენ-დათეოდოთეღეჯ-ი-სდუ-სმიდ-ე--ან-დდოთექოჭკადურე-სქვილამურ-იშწოხოლეეთი-სქი-გე-დვ-ან-დ
Lex. Entries:მუშენ-დათეოდოთეღეჯ-ი-სდუდ-სმიდა-ი--ან-დ-უდოთექოჭკადურე-სქვილამურ-იშწოხოლეეთი-სქო-გე-დვ-ან-დ-უ
Glosses:becauseCONJthisand_thenthispigEDATheadDATPRVAPPL.SUBJtakeTSIMPFSUBJ3SGandthere.DISTsmithyDATanvilGENfrontthat.DISTDATAFFMTPRVputTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:cnjpro-form:(Conjunction)dprndiscdprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjlocptcpptcp:(Case)cnn:(Case)locdprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:cnjdprndiscdprncncnmcnjlocptcpcnlocdprnm
Translation (ENG): Because he took a pig's head and placed it in front of an anvil.
Translation (KAT): იმიტომ, რომ ამ ღორის თავს წაიღებდა და იქ სამჭედლოში გრდემლის წინ მაგას დადებდა.
13.8Text: დო სანთელს ქინკაჭაბუანდ ქვილამურს.
IPA: dɔ sɑntɛls kinkʼɑt͡ʃʼɑbuɑnd kvilɑmurs.
Words:დოსანთელსქინკაჭაბუანდქვილამურს
IPA:sɑntɛlskinkʼɑt͡ʃʼɑbuɑnd kvilɑmurs
Morphemes:დოსანთელ-სქ-ინკ-ა-ჭაბ-უ-ან-დქვილამურ-ს
Lex. Entries:დოსანთელ-სქო-მიკო-ო-ჭაბ-უ-ან-დ-უქვილამურ-ს
Glosses:andcandleDATAFFMTPRVAPPL.INDIRglue/stickSUBJ3SGTSIMPFSUBJ3SGanvilDAT
Gram_info:cnjL2n:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)
PoS:cnjcnmcn
Translation (ENG): He fixed a candle onto an anvil.
Translation (KAT): სანთელს მიაწებებდა გრდემლს.
13.9Text: დო გიხვამანდ მუჭო, ინავა, წმინდა სუმოშ სუმონეჩდოსუმ ხელობაშ გორჩქინუ, წმინდა სოლომონია, დოხვამია ჩქიმ სკუალეფია, ენა ინავა დო თეშ სანთელს დოჭუნდჷ დო ეთექ ინას გოტახუნდ, თი ინას ხოლო, კვერიეფ ჭვილი, აფუდ ჭვილინ თის დო ხაჭაპურს, ჭიჭე ხაჭაპურს დო თექ ინანდეს.
IPA: dɔ ɡixvɑmɑnd mut͡ʃʼɔ, inɑvɑ, t͡sʼmindɑ sumɔʃ sumɔnɛt͡ʃdɔsum xɛlɔbɑʃ ɡɔrt͡ʃkinu, t͡sʼmindɑ sɔlɔmɔniɑ, dɔxvɑmiɑ t͡ʃkim skʼuɑlɛpiɑ, ɛnɑ inɑvɑ dɔ tɛʃ sɑntɛls dɔt͡ʃʼundə dɔ ɛtɛk inɑs ɡɔtʼɑxund, ti inɑs xɔlɔ, kʼvɛriɛp t͡ʃʼvili, ɑpud t͡ʃʼvilin tis dɔ xɑt͡ʃʼɑpʼurs, t͡ʃʼit͡ʃʼɛ xɑt͡ʃʼɑpʼurs dɔ tɛk inɑndɛs.
Words:დოგიხვამანდმუჭოინავაწმინდასუმოშსუმონეჩდოსუმხელობაშგორჩქინუწმინდასოლომონიადოხვამიაჩქიმსკუალეფიაენა ინავადოთეშსანთელსდოჭუნდჷდოეთექინასგოტახუნდთიინასხოლოკვერიეფჭვილიაფუდჭვილინთისდოხაჭაპურსჭიჭეხაჭაპურსდოთექინანდეს
IPA:ɡixvɑmɑnd mut͡ʃʼɔ inɑvɑ t͡sʼmindɑ sumɔʃ sumɔnɛt͡ʃdɔsumxɛlɔbɑʃ ɡɔrt͡ʃkinu t͡sʼmindɑ sɔlɔmɔniɑdɔxvɑmiɑ t͡ʃkim skʼuɑlɛpiɑ ɛnɑ inɑvɑtɛʃsɑntɛlsdɔt͡ʃʼundə ɛtɛkinɑsɡɔtʼɑxundtiinɑsxɔlɔkʼvɛriɛp t͡ʃʼviliɑpudt͡ʃʼvilin tisxɑt͡ʃʼɑpʼurst͡ʃʼit͡ʃʼɛxɑt͡ʃʼɑpʼurstɛkinɑndɛs
Morphemes:დოგ-ი-ხვამ-ან-დმუჭოინა-ვაწმინდასუმოშსუმონეჩდოსუმხელობა-შგორჩქინუწმინდასოლომონიადო-ხვამ-ი-აჩქიმსკუა-ლ-ეფ-ი-აენა ინა-ვადოთეშსანთელ-სდო--უნ-დ-ჷდოეთექინა-სგო-ტახ-უნ-დთიინა-სხოლოკვერი-ეფჭვილ-ია--უ-დჭვილ-ი-ნთი-სდოხაჭაპურ-სჭიჭეხაჭაპურ-სდოთექინ-ან-დ-ეს
Lex. Entries:დოგო-ი-ხვამ-ან-დ-უმუჭოთინა-ვაწმინდასუმოშ-ისუმონეჟდოსუმხელობა-შგორჩქინუწმინდასოლომონიადო-ხვამ-ი-აჩქიმ-ისკუა-ლ-ეფ-ი-აენა ინა-ვადოთეშისანთელ-სდო--უნ-დ-უდოეთექინა-სგო-ტახ-უნ-დ-უთიინა-სხოლოკვერი-ეფ-იჭვილ-ია- -უა- -უ-დ-უჭვილ-ი-ნითინა-სდოხაჭაპურ-სჭიჭეხაჭაპურ-სდოთექინა-ან-დ-ეს
Glosses:andPRVAPPL.SUBJprayTSIMPFSUBJ3SGas_soon_asthis.DISTQUOT3saintthree_hundredNOMsixty-threeNOMcraftGENcreatureNOMsaintSolomoniaNOMPRVprayPM1/2QUOT3myNOMchild_(son/daughter)EPLNOMQUOT3this_thatQUOT3andlike_that/_so.DISTcandleDATPRVburnTSIMPFSUBJ3SGandthere.DISTthis.DISTDATPRVbreakTSIMPFSUBJ3SGthat.DISTthis.DISTDATalsopiePLNOMfriedNOMPASShavePASSIMPFSUBJ3SGbakedNOMCONJhe/she/it.DISTDATandKhachapuri_(cheese_pie)DATlittleNOMKhachapuri_(cheese_pie)DATandthere.DISTsomethingTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:cnjv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)rprndprnpro-form:(Particle2)L2cardnum:(Case)cardnum:(Case)L2n:(Case)ptcpptcp:(Case)L2pnn:(Case)m:(Preverb)mv:Anyv:(Particle1)posprnpro-form:(Case)cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)n:(Particle1)pro-formpro-form:(Particle2)cnjdprnL2n:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjlocdprnpro-form:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprndprnpro-form:(Case)foccnn:(Number)n:(Case)ptcpptcp:(Case)mmmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)ptcpptcp:(Case)ptcp:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)cnjpnn:(Case)adjadj:(Case)pnn:(Case)cnjlocdetprnv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjmrprndprnL2cardcardcnptcpL2pnmposprncndprncnjmodcnmcnjlocdprnmdprndprnfoccnptcpmptcppprncnjpnadjpncnjlocm
Translation (ENG): And he prayed: Saint, creator of 360 occupations, Saint Solomon, bless my children," and so and so, and, when praying, he lit a candle. He broke a pice of various meals, some baked tortillas, khachapuri, a smal piece of khachapuri, and they prayed.
Translation (KAT): და დაილოცებოდა როგორ [=ასე]: ისაო, წმინდა[ო], სამას სამოცი ხელობის გამჩენო, წმინდა სოლომონ, დამილოცე ჩემი შვილებიო, ესა, ისაო და ასე [ლოცვის წარმოთქმისას] სანთელს დაწვავდა. იქ იმას გატეხდა, იმ იმასაც - კვარები გამომცხვარი [რომ] ჰქონდა იმას. ხაჭაპურს, პატარა ხაჭაპურსა[ც] გატეხდა და იქ იმას შვრებოდნენ [=ილოცებოდნენ].
13.10Text: ეიცალი ინა უღუდეს ხვამა ჭკადუეფს.
IPA: ɛit͡sɑli inɑ uɣudɛs xvɑmɑ t͡ʃʼkʼɑduɛps.
Words:ეიცალიინაუღუდესხვამაჭკადუეფს
IPA:ɛit͡sɑliinɑuɣudɛsxvɑmɑt͡ʃʼkʼɑduɛps
Morphemes:ეიცალ-იინაუ--უ-დ-ესხვამაჭკადუ-ეფ-ს
Lex. Entries:ეთიცალ-ითინაუ--უ-დ-ესხვამაჭკადუ-ეფ-ს
Glosses:that_kind_of,_such.DISTNOMhe/she/it.DISTNOMAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3PLpraying_ and_sacrificingNOMsmithPLDAT
Gram_info:dprnptcp:(Case)pprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)gerger:(Case)cnn:(Number)n:(Case)
PoS:dprnpprnmgercn
Translation (ENG): That was how smiths prayed.
Translation (KAT): ასეთი ის ჰქონდათ, დალოცვა მჭედლებს.
14Text: - ა, ჭკადუეფს უღუდესო ხვალე?
IPA: ɑ, t͡ʃʼkʼɑduɛps uɣudɛsɔ xvɑlɛ?
Words:ჭკადუეფსუღუდესოხვალე
IPA:ɑt͡ʃʼkʼɑduɛpsuɣudɛsɔxvɑlɛ
Morphemes:ჭკადუ-ეფ-სუ--უ-დ-ეს-ოხვალე
Lex. Entries:ჭკადუა-ეფ-სუ--უ-დ-ეს-ოხვალე
Glosses:-ChkaduaPLDATAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3PLQUOTalone,_single,_only
Gram_info:injpnn:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)mod
PoS:injpnmmod
Translation (ENG): Was it only with the people Chkadua by name?
Translation (KAT): ა, ჭკადუებს [=ამ გვარის ხალხს] ჰქონდა მხოლოდ?
15Text: - ვარ ჭკადუ, მჭედელი.
IPA: vɑr t͡ʃʼkʼɑdu, mt͡ʃʼɛdɛli.
Words:ვარჭკადუმჭედელი
IPA:vɑrt͡ʃʼkʼɑdumt͡ʃʼɛdɛli
Morphemes:ვარჭკადუმჭედელი
Lex. Entries:ვარჭკადმჭედელი
Glosses:nosmithNOMsmith
Gram_info:negcnn:(Case)L2
PoS:negcnL2
Translation (ENG): No, smiths [chkadu], at large.
Translation (KAT): არა, ჭკადუ - მჭედლებს [ჰქონდათ ზოგადად].
16Text: - ა, თე მაჭკადალეფი იხვამაფუდეს ათაში, თი მუნეფიში ოჭკადალ ადგილს.
IPA: ɑ, tɛ mɑt͡ʃʼkʼɑdɑlɛpi ixvɑmɑpudɛs ɑtɑʃi, ti munɛpiʃi ɔt͡ʃʼkʼɑdɑl ɑdɡils.
Words:თემაჭკადალეფიიხვამაფუდესათაშითიმუნეფიშიოჭკადალადგილს
IPA:ɑmɑt͡ʃʼkʼɑdɑlɛpi ixvɑmɑpudɛsɑtɑʃitimunɛpiʃiɔt͡ʃʼkʼɑdɑl ɑdɡils
Morphemes:თემაჭკადალ-ეფ-იი-ხვამ-აფ-უ-დ-ესათაშითიმუნეფიშ-იოჭკადალადგილ-ს
Lex. Entries:თემაჭკადალ-ეფ-იი- -უხვამ-აფი- -უ-დ-ესათაშითიმუნეფიშ-იოჭკადალ-იადგილ-ს
Glosses:-thissmithPLNOMPASSprayTSPASSIMPFSUBJ3PLlike_this,_such.PROXthat.DISTtheir_ownEMPHsmithyNOMplaceDAT
Gram_info:injdprnptcpptcp:(Number)ptcp:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)moddprnposprnpro-form:(Emphatic vowel)ptcpptcp:(Case)L2n:(Case)
PoS:injdprnptcpmmoddprnposprnptcpcn
Translation (ENG): Well, smiths performed the ritual of blessing in their smithies.
Translation (KAT): ა, ეს მჭედლები ილოცებოდნენ (=ასრულებდნენ დალოცვის რიტუალს) ასე, იმ თავის იმაში - სამჭელო ადგილზე (=სამჭედლოში).
17Text: - ხო, ხეხუნჯობას, ქო, ხეხუნჯობას იხვამანდეს მაჭკადალეფი.
IPA: xɔ, xɛxund͡ʒɔbɑs, kɔ, xɛxund͡ʒɔbɑs ixvɑmɑndɛs mɑt͡ʃʼkʼɑdɑlɛpi.
Words:ხოხეხუნჯობასქოხეხუნჯობასიხვამანდესმაჭკადალეფი
IPA:xɛxund͡ʒɔbɑsxɛxund͡ʒɔbɑsixvɑmɑndɛsmɑt͡ʃʼkʼɑdɑlɛpi
Morphemes:ხოხეხუნჯობა-სქოხეხუნჯობა-სი-ხვამ-ან-დ-ესმაჭკადალ-ეფ-ი
Lex. Entries:ხომხეხუნჯობა-სქოხეხუნჯობა-სი-ხვამ-ან-დ-ესმაჭკადალ-ეფ-ი
Glosses:rightKhekunjobaDATyesKhekunjobaDATAActprayTSIMPFSUBJ3PLsmithPLNOM
Gram_info:L2pnn:(Case)affpnn:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Number)ptcp:(Case)
PoS:L2pnaffpnmptcp
Translation (ENG): Yes, smiths performed the blessing ritual on the day of khekhunjoba [blessing one's hand and arm
Translation (KAT): ხო, ხეხუნჯობისას (=ხელისა და მხრის დალოცვის დღეს), კი, ხეხუნჯობისას ილოცებოდნენ მჭედლები.