× Texts Lines Morphemes




☰ SM_00063. მეფუტკრეობა [რესპ. მალხაზ გრიგოლია; აბაშა, 2022-08] / Apiculture [Respondent: Malkhaz Grigolia; Abasha, 2022-08]


1Text: - ჯგირ, მეფუტკრეობაშეე ქიივჩიათ, აი ფუუტკარს წაანაში მუ დროს მუჭო უჲუანთ ანუ დო სოურე მითმიღენა..
IPA: d͡ʒɡir, mɛputʼkʼrɛɔbɑʃɛɛ kiivt͡ʃiɑt, ɑi puutʼkʼɑrs t͡sʼɑɑnɑʃi mu drɔs mut͡ʃʼɔ ujuɑnt ɑnu dɔ sɔurɛ mitmiɣɛnɑ..
Words:ჯგირმეფუტკრეობაშეექიივჩიათაიფუუტკარსწაანაშიმუდროსმუჭოუჲუანთანუდოსოურემითმიღენა
IPA:d͡ʒɡirmɛputʼkʼrɛɔbɑʃɛɛ kiivt͡ʃiɑtɑi puutʼkʼɑrst͡sʼɑɑnɑʃimudrɔsmut͡ʃʼɔ ujuɑntɑnu sɔurɛmitmiɣɛnɑ
Morphemes:ჯგირმეფუტკრეობა-შეექი-ი-ვ-ჩი-ა-თაიფუუტკარ-სწაანა-შ-იმუდრო-სმუჭოუ--უ-ან-თანუდოსოურემი-თმ-ი--ენ-ა
Lex. Entries:ჯგირ-იმეფუტკრეობა-შექო-ი-ვ-ჩი-ა-თაიფუტკარ-სწანა-შ-იმუდრო-სმუჭოუ--უ-ან-თანუდოსოურემი-თმ-ი--ენ-ან
Glosses:goodNOMbee-keepingABLAFFMTAActSUBJ1talkSBJSUBJ1/2PLwellbeeDATyearGENEMPHwhatNOMtimeDAThowAPPL.OBJlook_afterAUGTSSUBJ1/2PLthat_isandto_wherePRVIMPFVAPPL.SUBJrecieveTSSUBJ3PL
Gram_info:adjadj:(Case)L2n:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)injcnn:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)iprnpro-form:(Case)cnn:(Case)intadvv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)L2cnjintadvm:(Preverb)v:(Aspect)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:adjcnminjcncniprncnintadvmL2cnjintadvm
Translation (ENG): OK. Let's talk about bee-keeping. Well, when bees are taken care of, and where nectar is extracted from...
Translation (KAT): კარგი, მეფუტკრეობაზე ვილაპარაკოთ [ახლა], აი ფუტკარს წელიწადის რა დროს როგორ უვლით და საიდან იღებენ [ნექტარს]...
2.1Text: - ფუტკარს, ბსკაას ოკო პერიოდულ მოოლუაფა, პერიოდული სერიოზულ მოლუაფა.
IPA: putʼkʼɑrs, bskʼɑɑs ɔkʼɔ pʼɛriɔdul mɔɔluɑpɑ, pʼɛriɔduli sɛriɔzul mɔluɑpɑ.
Words:ფუტკარსბსკაასოკოპერიოდულმოოლუაფაპერიოდულისერიოზულმოლუაფა
IPA:putʼkʼɑrsbskʼɑɑsɔkʼɔ pʼɛriɔdulmɔɔluɑpɑpʼɛriɔdulisɛriɔzulmɔluɑpɑ
Morphemes:ფუტკარ-სბსკაა-სოკოპერიოდულმოოლუაფაპერიოდულ-ისერიოზულმოლუაფა
Lex. Entries:ფუტკარ-სბსკაა-სოკოპერიოდულ-იმოოლუაფაპერიოდულ-ისერიოზულ-იმიკოლუაფა
Glosses:beeDATbeehiveDATshould/must/oughtperiodicNOMtakin_care_ofNOMperiodicNOMseriousNOMtaking_careNOM
Gram_info:cnn:(Case)cnn:(Case)mpL2adj:(Case)gerger:(Case)L2adj:(Case)L2adj:(Case)gerger:(Case)
PoS:cncnmpadjgeradjadjger
Translation (ENG): Bees, a beehive need care periodically, periodically serious care.
Translation (KAT): ფუტკარს, სკას უნდა პერიოდული მოვლა, პერიოდული სერიოზული მოვლაა.
2.2Text: ასე მუ რაგადი ოკო თოფურ გემუანიე დო მუდროსი ჩაიწკუმა გეუსვან ქობალსი დო გემუანას მელე მოურსი, ეეშ ვარე გვალა ასე.
IPA: ɑsɛ mu rɑɡɑdi ɔkʼɔ tɔpur ɡɛmuɑniɛ dɔ mudrɔsi t͡ʃɑit͡sʼkʼumɑ ɡɛusvɑn kɔbɑlsi dɔ ɡɛmuɑnɑs mɛlɛ mɔursi, ɛɛʃ vɑrɛ ɡvɑlɑ ɑsɛ.
Words:ასემურაგადიოკოთოფურგემუანიედომუდროსიჩაიწკუმაგეუსვანქობალსიდოგემუანასმელემოურსიეეშვარეგვალაასე
IPA:ɑsɛmurɑɡɑdiɔkʼɔ tɔpurɡɛmuɑniɛmudrɔsit͡ʃɑit͡sʼkʼumɑɡɛusvɑn kɔbɑlsi ɡɛmuɑnɑsmɛlɛmɔursiɛɛʃvɑrɛɡvɑlɑɑsɛ
Morphemes:ასემურაგად-იო-კოთოფურგემუან-იØ-ედომუდრო-ს-იჩაი-წკუმაგე-უ-სვ-ანქობალ-ს-იდოგემუანასმელემო-ურ-ს-იეეშვ-ა--ეგვალაასე
Lex. Entries:ასემურაგად-იო-კო-ნთოფურ-იგემუან-ი-ე-ნდომუდრო-ს-იჩაი-წკუმაგე-უ-სვ-ან-ქქობალ-ს-იდოგემუანასმელემო-ურ-ს-ითეშივა-ო--ე-ნგვალოასე
Glosses:presentlywhatNOMsayNOMAPPL.OBJwantSUBJ3honeyNOMdeliciousNOMbeSTATSUBJ3andwhattimeDATEMPHteaPostPFVAPPL.OBJ anointTSSUBJ1SGbreadDATEMPHandtastilyopposite_sidePRVgoSUBJ3EMPHlike_that/_so.DIST, at_the_same_timeNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3absolutely,_totally,_comletely,-verypresently
Gram_info:tempiprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)adjadj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjiprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)L2n:(Postposition)v:(Aspect)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjmodlocv:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)modv:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)modtemp
PoS:tempiprncnmcnmcnjtempcnmcncnjmodlocmmodmmodtemp
Translation (ENG): Well, it goes without saying, honey is delicious, and, when you have it with tea, when you spread it on a slice of bread, it is tasty. It is that easy to extract.
Translation (KAT): ახლა რად უნდა ლაპარაკი, თაფლი გემრიელია და როდესაც ჩაისთან [ერთად მიირთმევ], პურს გადაუსვამ და გემრიელად მიდის [იჭმევა], ასე არ არის მთლად ახლა [ასეთი ადვილი არ არის მისი მიღება].
2.3Text: ენა გემუანიე თიმ პერიოდის, მარა ფუუტკარს ოკო მუუში ჩხანაასი, სიინჩხესი, ივანობა თუთას მესიშ თოფურ იშმეღაალუ.
IPA: ɛnɑ ɡɛmuɑniɛ tim pʼɛriɔdis, mɑrɑ puutʼkʼɑrs ɔkʼɔ muuʃi t͡ʃxɑnɑɑsi, siint͡ʃxɛsi, ivɑnɔbɑ tutɑs mɛsiʃ tɔpur iʃmɛɣɑɑlu.
Words:ენაგემუანიეთიმპერიოდისმარაფუუტკარსოკომუუშიჩხანაასისიინჩხესიივანობათუთასმესიშთოფურიშმეღაალუ
IPA: ɛnɑɡɛmuɑniɛtimpʼɛriɔdismɑrɑpuutʼkʼɑrsɔkʼɔ muuʃit͡ʃxɑnɑɑsisiint͡ʃxɛsiivɑnɔbɑtutɑsmɛsiʃtɔpuriʃmɛɣɑɑlu
Morphemes:ენაგემუან-იØ-ეთიმპერიოდ-ი-სმარაფუუტკარ-სოკომუუშ-იჩხანაა-ს-ისიინჩხე-ს-იივანობათუთა-სმეს-იშთოფურიშ-მ-ე-ღაალ-უ
Lex. Entries:თენაგემუან-ი-ე-ნთიმპერიოდ-ი-სმარაფუტკარ-სოკომუშ-იჩხანა-ს-ისინჩხე-ს-იივანობათუთა-სმეს-იშთოფურ-იეშა-მე-ი- -უღალი- -უ-ნ
Glosses:he/she/it.PROXNOMdeliciousNOMbeSTATSUBJ3that.DISTperiodEDATbutbeeDATshould/must/oughtof_whatNOMheatDATEMPHhotDATEMPHJuneNOMmonthDATMayGENhoneyNOMPRVIMPFVPASStakingPASSSUBJ3
Gram_info:pprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnL2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnjcnn:(Case)mpiprnpro-form:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)pnn:(Case)cnn:(Case)pnn:(Case)cnn:(Case)ger:(Preverb)v:(Aspect)v:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:pprnmdprncncnjcnmpiprncncncncnpncnm
Translation (ENG): Honey is delicios when you eat it, but bees too need care, under the sun, in the heat, they collect May honey in June.
Translation (KAT): ეს [თაფლი] გემრიელია იმ დროს [=ჭამისას], მაგრამ ფუტკარს უნდა თავისი [თავისებური მოვლა], მზეზე, სიცხეში, ივნისის თვეში მაისის თაფლი ამოაქვთ.
2.4Text: მესისი აკეენა ფუტკარი იგუუებუ.
IPA: mɛsisi ɑkʼɛɛnɑ putʼkʼɑri iɡuuɛbu.
Words:მესისიაკეენაფუტკარიიგუუებუ
IPA:mɛsisiɑkʼɛɛnɑputʼkʼɑriiɡuuɛbu
Morphemes:მეს-ი-ს-ია--ეენ-აფუტკარ-იი-გუუ-ებ-უ
Lex. Entries:მეს-ი-ს-ია--ენ-ანფუტკარ-იი- -უგუუ-ები- -უ-ნ
Glosses:MayEDATEMPHAPPL.INDIRholdTSSUBJ3PLbeeNOMPASSget_used_toTSPASSSUBJ3
Gram_info:pnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)n:(Emphatic vowel)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:pnmcnm
Translation (ENG): In May they confine it; the bee adapts.
Translation (KAT): მაისში ამწყვდევენ, ფუტკარი ეგუება.
2.5Text: ჩქინწკუმა ორე მინდორიშ ფუტკარი, მინდორიშ თოოფური, მინდორიშ პეეულეფი.
IPA: t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɔrɛ mindɔriʃ putʼkʼɑri, mindɔriʃ tɔɔpuri, mindɔriʃ pʼɛɛulɛpi.
Words:ჩქინწკუმაორემინდორიშფუტკარიმინდორიშთოოფურიმინდორიშპეეულეფი
IPA:t͡ʃkint͡sʼkʼumɑɔrɛmindɔriʃputʼkʼɑrimindɔriʃtɔɔpurimindɔriʃpʼɛɛulɛpi
Morphemes:ჩქინ-წკუმაო--ემინდორ-იშფუტკარ-იმინდორ-იშთოოფურ-იმინდორ-იშპეეულ-ეფ-ი
Lex. Entries:ჩქინ-წკუმაო--ე-ნმინდორ-იშფუტკარ-იმინდორ-იშთოფურ-იმინდორ-იშპეეულ-ეფ-ი
Glosses:ourPostAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3meadow,_fieldGENbeeNOMmeadow,_fieldGENhoneyNOMmeadow,_fieldGENflowerPLNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Postposition)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Number)n:(Case)
PoS:pprnmcncncncncncn
Translation (ENG): There are meadow bees, meadow honey, meadow flowers here.
Translation (KAT): ჩვენთან არის მინდვრის ფუტკარი, მინდვრის თაფლი, მინდვრის ყვავილები.
2.6Text: მინდორს ჩაანს ტატალეფი, ტატალიეფი, ეთიშე ეთმეჭოფუნს თაარო.
IPA: mindɔrs t͡ʃɑɑns tʼɑtʼɑlɛpi, tʼɑtʼɑliɛpi, ɛtiʃɛ ɛtmɛt͡ʃʼɔpuns tɑɑrɔ.
Words:მინდორსჩაანსტატალეფიტატალიეფიეთიშეეთმეჭოფუნსთაარო
IPA:mindɔrst͡ʃɑɑnstʼɑtʼɑlɛpitʼɑtʼɑliɛpi ɛtiʃɛɛtmɛt͡ʃʼɔpuns tɑɑrɔ
Morphemes:მინდორ-სჩაან-სტატალ-ეფ-იტატალი-ეფ-იეთი-შეე-თმე-ჭოფ-უნ-სთაარ-ო
Lex. Entries:მინდორ-სჩან-სტატალ-ეფ-იტატალ-ეფ-იეთი-შეე-თმე-ჭოფ-უნ-სთარ-ო
Glosses:meadow,_fieldDATgrow/sproutDATflowerPLNOMflowerPLNOMthat.DISTABLPRVIMPFVtakeTSSUBJ3mainESS
Gram_info:cnn:(Case)mn:(Case)cnn:(Number)n:(Case)cnn:(Number)n:(Case)dprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)
PoS:cnmcncndprnmadj
Translation (ENG): There are meadow flowers in the meadow. This where bees extract nectar from.
Translation (KAT): მინდორში არის მინდვრის ყვავილები, აქედან იღებს [ნექტარს ფუტკარი].
2.7Text: ორე ცაცხვიშეე, აკაციეფიშეე, ორე ჩქინწკუმა ლობიაჲ ჭინუს უძახუნაა დო ლიტერატურულო ამორფა ჯოხო.
IPA: ɔrɛ t͡sɑt͡sxviʃɛɛ, ɑkʼɑt͡siɛpiʃɛɛ, ɔrɛ t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ lɔbiɑj t͡ʃʼinus ud͡zɑxunɑɑ dɔ litʼɛrɑtʼurulɔ ɑmɔrpɑ d͡ʒɔxɔ.
Words:ორეცაცხვიშეეაკაციეფიშეეორეჩქინწკუმალობიაჲჭინუსუძახუნაადოლიტერატურულოამორფაჯოხო
IPA:ɔrɛt͡sɑt͡sxviʃɛɛɑkʼɑt͡siɛpiʃɛɛɔrɛt͡ʃkint͡sʼkʼumɑlɔbiɑjt͡ʃʼinusud͡zɑxunɑɑlitʼɛrɑtʼurulɔɑmɔrpɑd͡ʒɔxɔ
Morphemes:ო--ეცაცხვ-იშეეაკაცი-ეფ-იშეეო--ეჩქინ-წკუმალობია-ჲჭინუ-სუ-ძახ-უ-ნაადოლიტერატურულ-ოამორფაჯოხ-ო
Lex. Entries:ო--ე-ნცაცხვ-იშეაკაცი-ეფ-იშეო--ე-ნჩქინ-წკუმალებია-შჭინ-სუ-ძახ-უ-ნანდოლიტერატურულ-ოამორფაჯოხ-ო-ნ
Glosses:APPL.INDIRbeSTATSUBJ3LindensABLAcaciasPLABLAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3ourPostbeanGENtwigDATAPPL.OBJcallTSSUBJ3PLandliteratureESSAmorpaNOMnameSTATSUBJ3
Gram_info:v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)pnn:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Postposition)cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2adj:(Case)pnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:mcnpnmpprncncnmcnjadjpnm
Translation (ENG): There is honey made of lime-trees, acacia; there is one called 'lobiai chinua' [a bean cane] here, and, in Georgian, it is referred to as 'amorpa.'
Translation (KAT): არის ცაცხვისგან, აკაციისგან [არის ცაცხვის, აკაციის თაფლი], არის ჩვენთან ლობიოს წკეპლას ეძახიან და ლიტერატურულად [ქართულად] ამორფა ჰქვია [იმის თაფლი].
2.8Text: ათაჲ ბრელი ჩაანს ინა, იშ ფერ უღუ, მეწამურიშ ფეერი, ათეჯგუარ ინეფ უღუ იში პეულეფ უღუ, თი პირეფ უღუ თიჯგუარ ჩაანარიშე, ეთმეჭოფუუნს.
IPA: ɑtɑj brɛli t͡ʃɑɑns inɑ, iʃ pɛr uɣu, mɛt͡sʼɑmuriʃ pɛɛri, ɑtɛd͡ʒɡuɑr inɛp uɣu iʃi pʼɛulɛp uɣu, ti pʼirɛp uɣu tid͡ʒɡuɑr t͡ʃɑɑnɑriʃɛ, ɛtmɛt͡ʃʼɔpuuns.
Words:ათაჲბრელიჩაანსინაიშფერუღუმეწამურიშფეერიათეჯგუარინეფუღუიშიპეულეფუღუთიპირეფუღუთიჯგუარჩაანარიშეეთმეჭოფუუნს
IPA:ɑtɑjbrɛlit͡ʃɑɑnsinɑ pɛruɣumɛt͡sʼɑmuriʃpɛɛriɑtɛd͡ʒɡuɑrinɛpuɣuiʃipʼɛulɛpuɣutipʼirɛpuɣutid͡ʒɡuɑrt͡ʃɑɑnɑriʃɛɛtmɛt͡ʃʼɔpuuns
Morphemes:ათაჲბრელ-იჩაან-სინა-შფერუ--უმეწამურ-იშფეერ-იათეჯგუარინ-ეფუ--უ-შ-იპეულ-ეფუ--უთიპირ-ეფუ--უთიჯგუარჩაანარ-იშეე-თმე-ჭოფ-უუნ-ს
Lex. Entries:ათაშბრელ-იჩან-სთინათი-შფერ-იუ--უ-ნმეწამურ-იშფერ-იათეჯგუა-ითინა-ეფ-იუ--უ-ნთი-შ-იპეეულ-ეფ-იუ--უ-ნთიპირ-ეფ-იუ--უ-ნთიჯგუა-იჩაანარ-იშეე-თმე-ჭოფ-უნ-ს
Glosses:like_this,_ such.PROXmanyEMPHgrow/sproutDAThe/she/it.DISTNOMthat.DISTGENsuchNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3crimsonGENcolorNOMlike_this,_such.PROXNOMhe/she/it.DISTPLNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3that.DISTGENEMPHflowerPLNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3that.DISTpersonPLNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3like_that,_such.DIST.NOMPlantaeABLPRVIMPFVtakeTSSUBJ3
Gram_info:modnumnum:(Emphatic vowel)mn:(Case)pprnpro-form:(Case)dprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)dprnpro-form:(Case)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cnn:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnL2n:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:pro-formnummpprndprnadjmadjcndprnpprnmdprncnmdprncnmdprnpnm
Translation (ENG): There are plenty of them. Its color is, purple color; it has them flowers, it has such flowers from which a honeybee extracts nectar.
Translation (KAT): აქ ბევრია ის [ამორფა], იმის ფერი აქვს, მეწამულის ფერი [არის]; ასეთი ისინი აქვს, იმის ყვავილები აქვს [ამორფას], ისეთი ყვავილი აქ[რომ]აქვს იმ მცენარიდან იღებს [ნექტარს].
2.9Text: ორე ძალამ ინეფია, თოფურიშ მარძიე ინა რე ოდიარეე, ტოოფურს უძახუნ.,
IPA: ɔrɛ d͡zɑlɑm inɛpiɑ, tɔpuriʃ mɑrd͡ziɛ inɑ rɛ ɔdiɑrɛɛ, tʼɔɔpurs ud͡zɑxun.,
Words:ორეძალამინეფიათოფურიშმარძიეინარეოდიარეეტოოფურსუძახუნ
IPA:ɔrɛd͡zɑlɑminɛpiɑ tɔpuriʃmɑrd͡ziɛinɑreɔdiɑrɛɛtʼɔɔpursud͡zɑxun
Morphemes:ო--ეძალამინ-ეფ-ი-ათოფურ-იშმარძიეინა-ეოდიარეეტოოფურ-სუ-ძახ-უ-ნ
Lex. Entries:ო--ე-ნძალამ-ითინა-ეფ-ი-ათოფურ-იშმარძიეთინა-ე-ნოდიარეთოფურ-სუ-ძახ-უ-ნ
Glosses:APPL.INDIRbeSTATSUBJ3veryNOMhe/she/it.DISTPLNOMQUOT3honeyGENgivingNOMhe/she/it.DISTNOMbeSTATSUBJ3grassNOMhoneyDATAPPL.OBJcallTSSUBJ3
Gram_info:v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)modadv:(case)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)pro-form:(Particle1)cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)pprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:mmodpprncnptcppprnmcncnm
Translation (ENG): There is one giving very such honey, a grass called 'topuri' (red clover).
Translation (KAT): არის ძალიან ისეთი თაფლის მომცემი ის არის, ბალახი [არის თაფლის მომცემი ბალახიც], ტოფურს, წითელ სამყურას ეძახიან.
2.10Text: ტოფუ რე ქორთულო სამყურა, ნამუც სააოდიარეოს ბრეჲი ჩანს.
IPA: tʼɔpu rɛ kɔrtulɔ sɑmqʼurɑ, nɑmut͡s sɑɑɔdiɑrɛɔs brɛji t͡ʃɑns.
Words:ტოფურექორთულოსამყურანამუცსააოდიარეოსბრეჲიჩანს
IPA:tʼɔpu rekɔrtulɔsɑmqʼurɑnɑmut͡ssɑɑɔdiɑrɛɔsbrɛjit͡ʃɑns
Morphemes:ტოფუ-ექორთულ-ოსამყურანამუ-ცსააოდიარეო-სბრეჲ-იჩან-ს
Lex. Entries:თოფურ-ე-ნქორთულ-ოსამყურანამუ-თსააოდიარეო-სბრელ-იჩან-ს
Glosses:honeyNOMbeSTATSUBJ3GeorgianESSCloverNOMwhichFOCa_place_where_grass_growsDATmanyNOMgrow/sproutSUBJ3
Gram_info:cnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)pnn:(Case)iprnpro-form:(Focus)cnn:(Case)numnum:(Case)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnmadjpnrprncnnumm
Translation (ENG): 'The Georgian for topu' is 'samkura' (clover) which occurs a lot in pastures (meadow).
Translation (KAT): ტოფუ არის ქართულად სამყურა, რომელიც საძოვარზე [მინდორში] ბევრია.
3.1Text: ასე აბაშაას, მაგალთო, რიონიშ ძგაას მისიც უღუ ათე ინა, ფუუტკარი, მის უხე თი ბუკეფიი, თინეფს მეტი ღაალიანობაჲ დროოს მეტი თოფური მუთმურს, თიშენ ნამდა ტყალეფ ხოლოსიე, აი კაცობურიე, ინაე საოდიარეო, დიდ საოდიაროეფ ხოლოე, სოდეც ტოფურ ბრელი ჩაანსი.
IPA: ɑsɛ ɑbɑʃɑɑs, mɑɡɑltɔ, riɔniʃ d͡zɡɑɑs misit͡s uɣu ɑtɛ inɑ, puutʼkʼɑri, mis uxɛ ti bukʼɛpii, tinɛps mɛtʼi ɣɑɑliɑnɔbɑj drɔɔs mɛtʼi tɔpuri mutmurs, tiʃɛn nɑmdɑ tʼqʼɑlɛp xɔlɔsiɛ, ɑi kʼɑt͡sɔburiɛ, inɑɛ sɑɔdiɑrɛɔ, did sɑɔdiɑrɔɛp xɔlɔɛ, sɔdɛt͡s tʼɔpur brɛli t͡ʃɑɑnsi.
Words:ასეაბაშაასმაგალთორიონიშძგაასმისიცუღუათეინაფუუტკარიმისუხეთიბუკეფიითინეფსმეტიღაალიანობაჲდროოსმეტითოფურიმუთმურსთიშენნამდატყალეფხოლოსიეაიკაცობურიეინაესაოდიარეოდიდსაოდიაროეფხოლოესოდეცტოფურბრელიჩაანსი
IPA:ɑsɛɑbɑʃɑɑsmɑɡɑltɔriɔniʃd͡zɡɑɑsmisit͡suɣuɑtɛ inɑpuutʼkʼɑrimisuxɛtibukʼɛpiitinɛpsmɛtʼiɣɑɑliɑnɔbɑjdrɔɔsmɛtʼitɔpurimutmurs tiʃɛnnɑmdɑtʼqʼɑlɛpxɔlɔsiɛɑi kʼɑt͡sɔburiɛinɑɛsɑɔdiɑrɛɔdidsɑɔdiɑrɔɛpxɔlɔɛ sɔdɛt͡stʼɔpurbrɛlit͡ʃɑɑnsi
Morphemes:ასეაბაშაა-სმაგალთორიონ-იშძგაა-სმი-ს-ი-ცუ--უათეინაფუუტკარ-იმი-სუ--ეთიბუკ-ეფ-იითინ-ეფ-სმეტ-იღაალიანობა-ჲდროო-სმეტ-ითოფურ-იმუ-თმ-ურ-სთიშენნამდატყა-ლ-ეფხოლოს-იØ-ეაიკაცობურ-იØ-ეინაØ-ესაოდიარეოდიდსაოდიარო-ეფხოლოØ-ესოდე-ცტოფურბრელ-იჩაან-ს-ი
Lex. Entries:ასეაბაშა-სმაგალითორიონ-იშძგა-სმი-ს-ი-თუ--უ-ნათეთინაფუტკარ-იმი-სუ--ე-ნთიბუკ-ეფ-ითინა-ეფ-სმეტ-იღაალიანობა-შდრო-სმეტ-ითოფურ-იმო-თმო-ურ-სთიშენნამდატყა-ლ-ეფ-იხოლოს-ი-ე-ნაიკაცობურ-ი-ე-ნინა-ე-ნსაოდიარეოდიდ-ისაოდიარო-ეფ-იხოლო-ე-ნსოდე-თტოფურ-იბრელ-იჩან-ს-ი
Glosses:presentlyAbashaDATfor_exampleRioniGENedge DATwhoDATEMPHFOCAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3this.PROXNOMhe/she/it.DISTNOMbeeNOMwhoDATAPPL.OBJsitSTATSUBJ3that.DISTbeehivePLNOMhe/she/it.DISTPLDATmore_(in_quality)NOMhooney_harvestingGENtimeDATmore_(in_quality)NOMhoneyNOMIMPFVIMPFVgoSUBJ3that_is_whythatforestEPLNOMnearEMPHbeSTATSUBJ3wellKatsoburiNOMbeSTATSUBJ3somethingbeSTATSUBJ3a_place_where_grass_growsNOMbigNOMa_place_where_grass_growsPLNOMtoobeSTATSUBJ3whereFOCcloverNOMmanyEMPHgrow/sproutSUBJ3EMPH
Gram_info:temppnn:(Case)Exmppnn:(Case)cnn:(Case)iprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Focus)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Number)n:(Case)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)L2adj:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)L2adj:(Case)cnn:(Case)v:(Aspect)v:(Aspect)mv:(Subject&Object Agreement)causcnjcnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)locadv:(Emphatic Vowel)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)injpnn:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)detprnauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Number)n:(Case)prtauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)intadvadv:(Postposition)pnn:(Case)numnum:(Emphatic vowel)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)
PoS:temppnExmppncniprnmdprnpprncniprnmdprncnpprnadjcncnadjcnmcauscnjcnminjmmadjadjcnmradvpnnumm
Translation (ENG): Now, in Abasha, for example, those who have bees, who have beehives on the banks of Rioni, the receive more honey when there is good harvest because forests are nearby. Well, there is Kotsburi. It is a pasture; large meadows are also nearby where there are a lot of clovers grow.
Translation (KAT): ახლა აბაშაში, მაგალითად რიონის გვერდით, ვისაც აქვს [ჰყავს]ეს ის, ფუტკარი, ვისაც უზის ეს სკები [იქ], იმათ მოსავლიანობის დროს მეტი თაფლი მოსდით. იმიტომ, რომ ტყეები ახლოსაა, აი კოცობური არის, საძოვარია, დიდი საბალახოებიც [მინდვრებიც] ახლოსაა, სადაც სამყურა ბევრი ხარობს.
3.2Text: ორე ა ტყა- ტყა ადგილეფ, მარა ათე მახორობა სოდეციე, თეურშე აშო ოკო მოოფურინან თეენეფინ.
IPA: ɔrɛ ɑ tʼqʼɑ-tʼqʼɑ ɑdɡilɛp, mɑrɑ ɑtɛ mɑxɔrɔbɑ sɔdɛt͡siɛ, tɛurʃɛ ɑʃɔ ɔkʼɔ mɔɔpurinɑn tɛɛnɛpin.
Words:ორეტყატყაადგილეფმარაათემახორობასოდეციეთეურშეაშოოკომოოფურინანთეენეფინ
IPA:ɔrɛɑtʼqʼɑ tʼqʼɑ ɑdɡilɛpmɑrɑɑtɛ mɑxɔrɔbɑsɔdɛt͡siɛtɛurʃɛɑʃɔɔkʼɔ mɔɔpurinɑntɛɛnɛpin
Morphemes:ო--ეტყატყაადგილ-ეფმარაათემახორობასოდე-ც-იØ-ეთეურ-შეაშოო-კომოო-ფურინ-ანთეენ-ეფ-ი-ნ
Lex. Entries:ო--ე-ნაატყატყაადგილ-ეფ-იმარაათემახორობასოდე-თ-ი-ე-ნთეურე-შეაშოო-კო-ნმო-ფურინ-ანთენა-ეფ-ი-ნი
Glosses:APPL.INDIRbeSTATSUBJ3hereforestNOMforestNOMplacePLNOMbutthis.PROXNOMhouseholdNOMwhereFOCEMPHbeSTATSUBJ3on_that_side_DISTABLover_here;_on_this_sideAPPL.OBJwantSUBJ3PRVflySUBJ3PLhe/she/it.PROXPLNOMCONJ
Gram_info:v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)injcnn:(Case)cnn:(Case)L2n:(Number)n:(Case)cnjdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)intadvadv:(Postposition)v:(Emphatic Vowel)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)locadv:(case)locm:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)pro-form:(Conjunction)
PoS:minjcncncncnjdprncnmloclocmmpprn
Translation (ENG): There are woody areas but bees have to fly to these areas from where people live.
Translation (KAT): არის ტყე-ტყე [ტყიანი] ადგილები, მაგრამ ეს მოსახლეობა სადაცაა, იქიდან [ტყიდან] აქ უნდა მოფრინდნენ ესენი [ფუტკრები].
3.3Text: თექ ხოლო ეთმეჭოფუნა, მარა უფრო ჸათაქ სოდეციე თე მეეტი სიტუაციეფიე.
IPA: tɛk xɔlɔ ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ, mɑrɑ uprɔ ʔɑtɑk sɔdɛt͡siɛ tɛ mɛɛtʼi sitʼuɑt͡siɛpiɛ.
Words:თექხოლოეთმეჭოფუნამარაუფროჸათაქსოდეციეთემეეტისიტუაციეფიე
IPA:tɛkxɔlɔɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑmɑrɑuprɔʔɑtɑksɔdɛt͡siɛmɛɛtʼisitʼuɑt͡siɛpiɛ
Morphemes:თექხოლოე-თმე-ჭოფ-უ-ნამარაუფროჸათაქსოდე-ც-იØ-ეთემეეტ-ისიტუაცი-ეფ-იØ-ე
Lex. Entries:თექხოლოე-თმე-ჭოფ-უ-ნანმარაუფროათაქსოდე-თ-ი-ე-ნთემეტ-ისიტუაცია-ეფ-ი-ე-ნ
Glosses:there.DISTalsoPRVIMPFVpickTSSUBJ3PLbutmore,_mostlyhere.PROXwhereFOCEMPHbeSTATSUBJ3thismore_(in_quality)NOMsituationPLNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:locfocv:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2locintadvadv:(Postposition)v:(Emphatic Vowel)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnL2num:(Case)L2n:(Number)n:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:locfocmcnjL2locmdprnnumm
Translation (ENG): They extract nectar in forests as well but mostly here in meadows where it is more available.
Translation (KAT): იქაც [ტყეშიც] იღებენ ნექტარს, მაგრამ უფრო აქ [მინდორში], სადაც არის მეტი სიტუაცია [შესაძლებლობა].
3.4Text: დო ჸათე მეფუტკრეობაჲ სიტუაციაა, სოდე ხე მაგალთო ჟაინოვით ოთხონეეჩ ოჯახიი, თექ უჯგუშიე ართ სუმ კილომეტრიჲ იშოც ხედას შხვა, ხოლო ხოლოს ვაარე საწიო, მუშენდა მიდმუღანაა თენეფ იშენთ მუშებურო.
IPA: dɔ ʔɑtɛ mɛputʼkʼrɛɔbɑj sitʼuɑt͡siɑɑ, sɔdɛ xɛ mɑɡɑltɔ ʒɑinɔvit ɔtxɔnɛɛt͡ʃ ɔd͡ʒɑxii, tɛk ud͡ʒɡuʃiɛ ɑrt sum kʼilɔmɛtʼrij iʃɔt͡s xɛdɑs ʃxvɑ, xɔlɔ xɔlɔs vɑɑrɛ sɑt͡sʼiɔ, muʃɛndɑ midmuɣɑnɑɑ tɛnɛp iʃɛnt muʃɛburɔ.
Words:დოჸათემეფუტკრეობაჲსიტუაციაასოდეხემაგალთოჟაინოვითოთხონეეჩოჯახიითექუჯგუშიეართსუმკილომეტრიჲიშოცხედასშხვახოლო ხოლოსვაარესაწიომუშენდამიდმუღანაათენეფიშენთმუშებურო
IPA:ʔɑtɛmɛputʼkʼrɛɔbɑjsitʼuɑt͡siɑɑsɔdɛmɑɡɑltɔʒɑinɔvitɔtxɔnɛɛt͡ʃɔd͡ʒɑxiitɛkud͡ʒɡuʃiɛɑrtsumkʼilɔmɛtʼrij iʃɔt͡sxɛdɑsʃxvɑxɔlɔ xɔlɔsvɑɑrɛsɑt͡sʼiɔmuʃɛndɑ midmuɣɑnɑɑtɛnɛp iʃɛntmuʃɛburɔ
Morphemes:დოჸათემეფუტკრეობა-ჲსიტუაციაასოდე-ემაგალთოჟაინოვითოთხონეეჩოჯახ-იითექუჯგუშ-იØ-ეართსუმკილომეტრი-ჲიშო-ც-ე-დ-ა-სშხვახოლო ხოლო-სვა-ა--ესაწიომუშენ-დამიდ-მ-უ--ან-აათენ-ეფიშენ-თმუშებურ-ო
Lex. Entries:დოათემეფუტკრეობა-შსიტუაციასოდე-ე-ნმაგალითოჟარნეჩდოვით-იოთხონეჩ-იოჯახ-ითექუჯგუშ-ი-ე-ნართ-ისუმ-იკილომეტრ-შიშო-თ-ე-დ-ა-სშხვახოლო ხოლო-სვა-ო--ე-ნსაჭირომუშენ-დამიდა-მო-უ--ან-ანთენა-ეფ-იიშენ-თმუშებურ-ო
Glosses:andthis.PROXNOMbee-keepingGENsituationNOMwheresitSTATSUBJ3for_examplefiftyNOMeightyNOMfamilyNOMthere.DISTbetterNOMbeSTATSUBJ3one_(of_many)NOMthreeNOMkilometerGENover_there,_thitherFOCsitSTATIMPFSBJSUBJ3other/anotherNOMnear_and_nearDATNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3necessaryNOMbecauseCONJPRVIMPFVAPPL.OBJtakeTSSUBJ3PLhe/she/it.PROXPLNOManywayFOCtheir_wayESS
Gram_info:cnjdprnpro-form:(Case)L2n:(Case)L2n:(Case)intadvmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)Exmpcardnum:(Case)cardnum:(Case)cnn:(Case)locadjadj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)cardnum:(Case)L2n:(Case)locadv:(Postposition)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)detprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2adj:(Case)cnjpro-form:(Conjunction)m:(Preverb)v:(Aspect)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)modadv:(Postposition)adjadj:(Case)
PoS:cnjdprncncnintadvmExmpcardcardcnlocmidprncardcnlocmdetprnadjmadjcnjmpprnmodadj
Translation (ENG): Andm bee-keeping is such that, where there are fifty or eighty beehives, other hives should be in a three kilometers distance; it is not to have them nearby because bees somehow dprive each other food (nectar).
Translation (KAT): და მეფუტკრეობის სიტუაცია [ასეთია], სადაც არის მაგალითად ორმოცდაათი-ოთხმოცი ოჯახი, იქ უკეთესია ერთი სამი კილომეტრის იქით [დაშორებოთ] იჯდეს [იყოს] სხვა [სკა], ახლო-ახლოს არ არის კარგი, რადგანაც ართმევენ ესენი [ფუტკრები] მაინც თავისებურად ერთმანეთს საკვებს [ნექტარს].
3.5Text: იშენთ იშიინა ენეფ, მარა იშენთ უჯგუშიე ართ სუმ კილომეტრ მოშორებით ორდასიი, ათე მეფუტკრეშ ინა.
IPA: iʃɛnt iʃiinɑ ɛnɛp, mɑrɑ iʃɛnt ud͡ʒɡuʃiɛ ɑrt sum kʼilɔmɛtʼr mɔʃɔrɛbit ɔrdɑsii, ɑtɛ mɛputʼkʼrɛʃ inɑ.
Words:იშენთიშიინაენეფმარაიშენთუჯგუშიეართსუმკილომეტრმოშორებითორდასიიათემეფუტკრეშინა
IPA:iʃɛntiʃiinɑɛnɛpmɑrɑiʃɛntud͡ʒɡuʃiɛɑrtsumkʼilɔmɛtʼrmɔʃɔrɛbitɔrdɑsiiɑtɛ mɛputʼkʼrɛʃinɑ
Morphemes:იშენ-თი--იი-ნაენ-ეფმარაიშენ-თუჯგუშ-იØ-ეართსუმკილომეტრმოშორებითო--დ-ა-ს-იიათემეფუტკრე-შინა
Lex. Entries:იშენ-თი--ი-ნანთენა-ეფ-იმარაიშენ-თუჯგუშ-ი-ე-ნართ-ისუმ-იკილომეტრ-იმოშორებითო--დ-ა-ს-იათემეფუტკრე-შთინა
Glosses:anywayFOCAPPL.SUBJfind,_obtainPM1/2SUBJ3PLhe/she/it.PROXPLNOMbutanywayFOCbetterNOMbeSTATSUBJ3one_(of_many)NOMthreeNOMkilometerNOMpartingAPPL.INDIRbeIMPFSBJSUBJ3EMPHthis.PROXNOMbee-keeperGENhe/she/it.DISTNOM
Gram_info:modadv:(Postposition)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:Anyv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)cnjmodadv:(Postposition)adjadj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)cardnum:(Case)L2n:(Case)L2v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)dprnpro-form:(Case)L2n:(Case)pprnpro-form:(Case)
PoS:modmpprncnjmodmidprncardcnL2mdprncnpprn
Translation (ENG): They will anyway get food but it is better to have them in about three kilometers distance.
Translation (KAT): მაინც იშოვიან ესენი (=ფუტკრები) [საკვებს], მაგრმა მაინც უმჯობესია ერთი სამი კილომეტრის მოშორებით იყოს ეს ფუტკრების ის [სკები].
4.1Text: ოდო ათეშე გამომდინაჲე აბაშას ეთმეჭოფუნა ივანობასიი, ივანობას ეთმეჭოფუნა ფუტკარსიი.
IPA: ɔdɔ ɑtɛʃɛ ɡɑmɔmdinɑjɛ ɑbɑʃɑs ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ ivɑnɔbɑsii, ivɑnɔbɑs ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑ putʼkʼɑrsii.
Words:ოდოათეშეგამომდინაჲეაბაშასეთმეჭოფუნაივანობასიიივანობასეთმეჭოფუნაფუტკარსიი
IPA:ɔdɔɑtɛʃɛɡɑmɔmdinɑjɛɑbɑʃɑsɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑivɑnɔbɑsiiivɑnɔbɑs ɛtmɛt͡ʃʼɔpunɑputʼkʼɑrsii
Morphemes:ოდოათე-შეგამომდინაჲეაბაშა-სე-თმე-ჭოფ-უ-ნაივანობა-ს-იიივანობა-სე-თმე-ჭოფ-უ-ნაფუტკარ-ს-იი
Lex. Entries:ოდოათე-შეგამომდინარეაბაშა-სე-თმე-ჭოფ-უ-ნანივანობა-ს-იივანობა-სე-თმე-ჭოფ-უ-ნანფუტკარ-ს-ი
Glosses:and_thenthis.PROXABLconsequentNOMAbashaDATPRVIMPFVpickTSSUBJ3PLJuneDATEMPHJuneDATPRVIMPFVpickTSSUBJ3PLbeeDATEMPH
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)L2ptcp:(Case)pnn:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)n:(Emphatic vowel)pnn:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)
PoS:discdprnptcppnmcncnmcn
Translation (ENG): Hene, in Abasha, honey is extracted in June.
Translation (KAT): აქედან გამომდინარე აბაშაში იღებენ ივნისში, ივნისში იღებენ ფუტკარს [თაფლს].
4.2Text: იჭყააფ აპრიჲიშ თუთას მეფუტკრეობაჲ მუუშობა.
IPA: it͡ʃʼqʼɑɑp ɑpʼrijiʃ tutɑs mɛputʼkʼrɛɔbɑj muuʃɔbɑ.
Words:იჭყააფაპრიჲიშთუთასმეფუტკრეობაჲმუუშობა
IPA:it͡ʃʼqʼɑɑpɑpʼrijiʃtutɑsmɛputʼkʼrɛɔbɑjmuuʃɔbɑ
Morphemes:ი-ჭყ-ააფაპრიჲ-იშთუთა-სმეფუტკრეობა-ჲმუუშობა
Lex. Entries:ი- -უჭყ-აფი- -უ-ნაპრილ-იშთუთა-სმეფუტკრეობა-შმუშობა-ი
Glosses:PASSstartTSPASSSUBJ3AprilGENmonthDATbee-keepingGENworkingNOM
Gram_info:v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)gerger:(Case)
PoS:mcncncnger
Translation (ENG): Activities associated with bee-keeping begin in April.
Translation (KAT): იწყება აპრილის თვეში მეფუტკრეობის მუშაობა.
4.3Text: ოკო გოჯინა ოკო ფსკაას.
IPA: ɔkʼɔ ɡɔd͡ʒinɑ ɔkʼɔ pskʼɑɑs.
Words:ოკოგოჯინაოკოფსკაას
IPA:ɔkʼɔ ɡɔd͡ʒinɑɔkʼɔ pskʼɑɑs
Morphemes:ოკოგოჯინაოკოფსკაა-ს
Lex. Entries:ოკოგოჯინაოკოფსკაა-ს
Glosses:should/must/oughtlook_atNOMshould/must/oughtbeehiveDAT
Gram_info:mpgerger:(Case)mpcnn:(Case)
PoS:mpgermpcn
Translation (ENG): A beehive need to be examined.
Translation (KAT): სკას უნდა გახედვა [დათვალიერება].
4.4Text: მუ სიტუაციაე ოჯახიი, დიდა ფუტკარი ორენო, ვაარენო, უკუჲ კვერცხემს დოოთმოდვანსო, ემზადებ თუ ვაარი, უკუჲ ჯვეშ ფუტკ... თოფურ ქუღ დამორჩილიშ თოფურდა, თე ეშაღალარიეე.
IPA: mu sitʼuɑt͡siɑɛ ɔd͡ʒɑxii, didɑ putʼkʼɑri ɔrɛnɔ, vɑɑrɛnɔ, ukʼuj kʼvɛrt͡sxɛms dɔɔtmɔdvɑnsɔ, ɛmzɑdɛb tu vɑɑri, ukʼuj d͡ʒvɛʃ putʼkʼ... tɔpur kuɣ dɑmɔrt͡ʃiliʃ tɔpurdɑ, tɛ ɛʃɑɣɑlɑriɛɛ.
Words:მუსიტუაციაეოჯახიიდიდაფუტკარიორენოვაარენოუკუჲკვერცხემსდოოთმოდვანსოემზადებთუვაარიუკუჲჯვეშფუტკთოფურქუღდამორჩილიშთოფურდათეეშაღალარიეე
IPA:musitʼuɑt͡siɑɛɔd͡ʒɑxiididɑputʼkʼɑriɔrɛnɔvɑɑrɛnɔukʼujkʼvɛrt͡sxɛmsdɔɔtmɔdvɑnsɔɛmzɑdɛbtuvɑɑriukʼujd͡ʒvɛʃ putʼkʼtɔpurkuɣdɑmɔrt͡ʃiliʃtɔpurdɑɛʃɑɣɑlɑriɛɛ
Morphemes:მუსიტუაციაØ-ეოჯახ-იიდიდაფუტკარ-იო--ე-ნ-ოვაა--ე-ნ-ოუკუჲკვერცხ-ემ-სდოო-თმო-დვ-ან-ს-ოე-მზად-ებთუვაარ-იუკუჲჯვეშფუტკ...თოფურქ-უ-დამორჩილ-იშთოფურ-დათეეშაღალარ-იØ-ეე
Lex. Entries:მუსიტუაცია-ე-ნოჯახ-იდიდაფუტკარ-იო--ე-ნ-ოვა--ე-ნ-ოუკულიკვერცხ-ემ-სდო-თმო-დვ-ან-ს-ოე- -უმზად-ებე- -უ-ნთუვარ-იუკულიჯვეშ-ითოფურ-იქო-უ--უდამორჩილ-იშთოფურ-დათეეშაღალარ-ი-ე-ნ
Glosses:whatNOMsituationNOMbeSTATSUBJ3familyNOMmotherNOMbeeNOMAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3QUOTNEGbeSTATSUBJ3QUOTafter; afterwards; then; latereggPLDATPRVIMPFVputTSSUBJ3QUOTPASSprepareTSPASSSUBJ3ornotEMPHafter; afterwards; then; lateroldNOMhoneyNOMAFFMTAPPL.OBJhaveSUBJ3SGautumnGENhoneyCONJthistaken_outNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:iprnpro-form:(Case)L2n:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)v:(Negation particle)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)tempL2n:(Number)n:(Case)m:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)L2negprt:Emphatic voweltempadjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnn:(Conjunction)dprnptcpptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:iprnmcncncnmmtempcnmmL2negtempadjXcnmcncndprnm
Translation (ENG): To see what the situation is in it: whether there is a queen bee; whether she lays eggs; whether she prepares to or not; whether there is old honey, autumn honey. You should extract it.
Translation (KAT): რა სიტუაციაა [სკაში] : დედა ფუტკარი არის, არ არი; მერე კვერცხს თუ დებს; ემზადება თუ არა; მერე თუ ძველი თაფლი აქვს, შემოდგომის თაფლი, ეს ამოსაღებია.
4.5Text: თექ მუციეე ძირაფილ დო ინაა, სიტუაცია, მუდა ახალ თოფურ ქიინაბანი, თიშოთ ოკო მზად ორდას ოჯახი, თენა გააჯინალიე.
IPA: tɛk mut͡siɛɛ d͡zirɑpil dɔ inɑɑ, sitʼuɑt͡siɑ, mudɑ ɑxɑl tɔpur kiinɑbɑni, tiʃɔt ɔkʼɔ mzɑd ɔrdɑs ɔd͡ʒɑxi, tɛnɑ ɡɑɑd͡ʒinɑliɛ.
Words:თექმუციეეძირაფილდოინაასიტუაციამუდაახალთოფურქიინაბანითიშოთოკომზადორდასოჯახითენაგააჯინალიე
IPA:tɛkmut͡siɛɛd͡zirɑpilinɑɑsitʼuɑt͡siɑ mudɑɑxɑltɔpurkiinɑbɑnitiʃɔtɔkʼɔ mzɑdɔrdɑs ɔd͡ʒɑxitɛnɑ ɡɑɑd͡ʒinɑliɛ
Morphemes:თექმუ-ც-იØ-ეეძირაფილდოინაასიტუაციამუდაახალთოფურქი-ინ-ა--ან-ითიშო-თოკომზადო--დ-ა-სოჯახ-ითენაგააჯინალ-იØ-ე
Lex. Entries:თექმუ-თ-ი-ე-ნძირაფილ-იდოთინასიტუაციამუდაახალ-ითოფურ-იქო-ინო-ო--ან-ითიშო-თოკომზადო--დ-ა-სოჯახ-ითენაგააჯინალ-ი-ე-ნ
Glosses:there.DISTwhatFOCNOMbeSTATSUBJ3seenNOMandhe/she/it.DISTNOMsituationNOMsomethingNOMnewNOMhoneyNOMAFFMTPRVAPPL.INDIRpourSUBJ3PLEMPHfor_him/her/itpostshould/must/oughtreadyAPPL.INDIRbeIMPFSBJSUBJ3familyNOMhe/she/it.PROXNOMone_to_be_looked_atNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:lociprnpro-form:(Focus)pro-form:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)L2n:(Case)idprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)Attaches to any categoryv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)pro-formpro-form:(Postposition)mpL2v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)pprnpro-form:(Case)mn:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:locmptcpcnjpprncnidprnadjcnmgompL2mcnpprnm
Translation (ENG): One should view the situation in the hive to make it ready for production of new honey. The colony should be ready for that. This is to be surveyed.
Translation (KAT): იქ [სკაში] რაც არის ნანახი და ის სიტუაცია [სკა უნდა ინახოს], რადა (=რადგან) ახალი თაფლი რომ ჩაასხან (=გააკეთონ), ამისთვის მზად უნდა იყოს ოჯახი. ეს გასახედია.
4.6Text: დო მეფუტკრე შეთმიამოწმენს, გათმააჯინე, ზედმეტ სადიდეემს მათმაშორენს დო თი დიდა ფუტკარ ნამუციე თის ინაა, უკუჲ გათმააღვანს ხოლო ფურკარი.
IPA: dɔ mɛputʼkʼrɛ ʃɛtmiɑmɔt͡sʼmɛns, ɡɑtmɑɑd͡ʒinɛ, zɛdmɛtʼ sɑdidɛɛms mɑtmɑʃɔrɛns dɔ ti didɑ putʼkʼɑr nɑmut͡siɛ tis inɑɑ, ukʼuj ɡɑtmɑɑɣvɑns xɔlɔ purkʼɑri.
Words:დომეფუტკრეშეთმიამოწმენსგათმააჯინეზედმეტსადიდეემსმათმაშორენსდოთიდიდაფუტკარნამუციეთისინააუკუჲგათმააღვანსხოლოფურკარი
IPA:mɛputʼkʼrɛʃɛtmiɑmɔt͡sʼmɛnsɡɑtmɑɑd͡ʒinɛzɛdmɛtʼsɑdidɛɛms mɑtmɑʃɔrɛnstididɑputʼkʼɑrnɑmut͡siɛtisinɑɑukʼujɡɑtmɑɑɣvɑnsxɔlɔpurkʼɑri
Morphemes:დომეფუტკრეშე-თმი-ა-მოწმ-ენ-სგათ-მა-ა-ჯინ-ეზედმეტსადიდ-ეემ-სმა-თმ-ა-შორ-ენ-სდოთიდიდაფუტკარნამუ-ც-იØ-ეთი-სინააუკუჲგათ-მა-ა-ღვ-ან-სხოლოფურკარ-ი
Lex. Entries:დომეფუტკრეშე-თმი-ა-მოწმ-ენ-სგუთო-მა-ო-ჯინ-ე-ნზედმეტ-ისადიდ-ემ-სმა-თმ-ა-შორ-ენ-სდოთიდიდაფუტკარ-ინამუ-თ-ი-ე-ნთინა-სთინაუკულიგუთო-მა-ა-რღვ-ან-სხოლოფუტკარ-ი
Glosses:andbee-keeperNOMPRVIMPFVAPPL.INDIRcheck_outTSSUBJ3PRVIMPFVAPPL.INDIRwatchSTATSUBJ3excessiveNOMbignessPLDATPRVIMPFVAPPL.INDIRremoveTSSUBJ3andthat.DISTmotherNOMbeeNOMwhichFOCNOMbeSTATSUBJ3he/she/it.DISTDATthis.DISTNOMafter; afterwards; then; laterPRVIMPFVAPPL.INDIRdropTSSUBJ3alsobeeNOM
Gram_info:cnjL2n:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)vv:(Aspect)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2adj:(Case)cnn:(Number)n:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjdprncnn:(Case)cnn:(Case)iprnpro-form:(Focus)pro-form:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)dprnpro-form:(Case)tempvv:(Aspect)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)foccnn:(Case)
PoS:cnjcnmmadjcnmcnjdprncncnmpprndprntempmfoccn
Translation (ENG): And a beekeeper examines, surveys it, removes excess stuff, and the one, which is a queen bee, throws away excess stuff.
Translation (KAT): და მეფუტკრე ამოწმებს, ათვალიერებს, ზედმეტ სიდიდეებს აშორებს და დედა ფუტკარი რომელიცაა, ის თვითონ ყრის [ამ ზედმეტებს].
4.7Text: გოღვაფააშ დროოს ინა, ჯვეეშ დიდა ფუუტკარი ახალს გუთმოჩეკუნსი, დინახალე მუთმოხვად, ახალიჲ მზადება, ნამთინი ნააწილი ახაჲს გორუნს, ნოორთიბუ დო ჸათენა იშაღვაფაჲ დროოს თი ჯვეშის მეუნს ნამთინე.
IPA: ɡɔɣvɑpɑɑʃ drɔɔs inɑ, d͡ʒvɛɛʃ didɑ puutʼkʼɑri ɑxɑls ɡutmɔt͡ʃɛkʼunsi, dinɑxɑlɛ mutmɔxvɑd, ɑxɑlij mzɑdɛbɑ, nɑmtini nɑɑt͡sʼili ɑxɑjs ɡɔruns, nɔɔrtibu dɔ ʔɑtɛnɑ iʃɑɣvɑpɑj drɔɔs ti d͡ʒvɛʃis mɛuns nɑmtinɛ.
Words:გოღვაფააშდროოსინაჯვეეშდიდაფუუტკარიახალსგუთმოჩეკუნსიდინახალემუთმოხვადახალიჲმზადებანამთინინააწილიახაჲსგორუნსნოორთიბუდოჸათენაიშაღვაფაჲდროოსთიჯვეშისმეუნსნამთინე
IPA:ɡɔɣvɑpɑɑʃdrɔɔsinɑd͡ʒvɛɛʃdidɑpuutʼkʼɑriɑxɑlsɡutmɔt͡ʃɛkʼunsidinɑxɑlɛmutmɔxvɑd ɑxɑlijmzɑdɛbɑnɑmtininɑɑt͡sʼiliɑxɑjsɡɔrunsnɔɔrtibu ʔɑtɛnɑiʃɑɣvɑpɑjdrɔɔstid͡ʒvɛʃismɛunsnɑmtinɛ
Morphemes:გოღვაფაა-შდროო-სინაჯვეეშდიდაფუუტკარ-იახალ-სგუთ-მო-ჩეკ-უნ-ს-იდინახალემუ-თმო-ხვადახალ-იჲმზადებანამთინ-ინააწილ-იახაჲ-სგორ-უნ-სნოორთიბუდოჸათენაიშაღვაფა-ჲდროო-სთიჯვეშ-ი-სმე-უნ-სნამთინე
Lex. Entries:გორღვაფა-შდრო-სთინაჯვეშ-იდიდაფუტკარ-იახალ-სგითო-მო-ჩეკ-უნ-ს-იდინახალემო-თმო-ხვად-უ-ნახალ-იშმზადებანამთინ-ინააწილ-იახალ-სგორ-უნ-სნოორთიბუდოათენაიშაღვაფა-შდრო-სთიჯვეშ-ი-სმე-ჸუნ-სნამთინე
Glosses:spreading_aroundGENtimeDAThe/she/it.DISTNOMoldNOMmotherNOMbeeNOMnewDATPRVIMPFVhatchTSSUBJ3EMPHinsideIMPFVIMPFVhappenTSSUBJ3newGENpreparationNOMnone,_nobody,_enybodyNOMpartNOMnewDATsearchTSSUBJ3partNOMandhe/she/it.PROXNOMdropping_outGENtimeDATthat.DISToldEDATPRVescortSUBJ3anyoneNOM
Gram_info:gerger:(Case)cnn:(Case)pprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)adjadj:(Case)m:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)locv:(Aspect)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)L2ger:(Case)idprnpro-form:(Case)L2n:(Case)adjadj:(Case)mAttaches to any categoryv:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)gerger:(Case)cnn:(Case)dprnadjadj:(Vowel epenthesis)adj:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)
PoS:gercnpprnadjcncnadjmlocmadjgeridprncnadjmptcpcnjpprngercndprnadjmidprn
Translation (ENG): When throwing, an old queen bee hatches a new one; a new colony is prepared inside. Some of them look for a new queen bee, others follow the old one.
Translation (KAT): ჩამოყრის დროს ისა, ძველი დედა ფუტკარი, ახალს ჩეკავს, შიგნით ხდება ახალი [ოჯახის] მზადება. ზოგიერთი ნაწილი ახალს ეძებს. განაყარი და ეს ამოყრის დროს იმ ძველს [დედა ფუტკარს] მიჰყვება.
4.8Text: დო ჯააშე გილაჭკირუ თი ნოველასი დო ქინახუნუა ახალ ბუუკისი დო ახალ ოჯახი იქმნებუ.
IPA: dɔ d͡ʒɑɑʃɛ ɡilɑt͡ʃʼkʼiru ti nɔvɛlɑsi dɔ kinɑxunuɑ ɑxɑl buukʼisi dɔ ɑxɑl ɔd͡ʒɑxi ikmnɛbu.
Words:დოჯააშეგილაჭკირუთინოველასიდოქინახუნუაახალბუუკისიდოახალოჯახიიქმნებუ
IPA:d͡ʒɑɑʃɛ ɡilɑt͡ʃʼkʼirutinɔvɛlɑsikinɑxunuɑɑxɑlbuukʼisiɑxɑlɔd͡ʒɑxiikmnɛbu
Morphemes:დოჯაა-შეგილა-ჭკირ-უთინოველა-ს-იდოქ-ინ-ა-ხუნ-უ-აახალბუუკ-ი-ს-იდოახალოჯახ-იი-ქმნ-ებ-უ
Lex. Entries:დოჯა-შეგილა-ჭკირ-უთინოჸელ-ს-იდოქო-ინო-ო-ხუნ-უ-ან-ქახალ-იბუკ-ი-ს-იდოახალ-იოჯახ-იი- -უქმნ-ები- -უ-ნ
Glosses:andtreeABLPRVcutSUBJ3SGthat.DISTbranchDATEMPHandAFFMTPRVAPPL.INDIRsitAUGTSSUBJ1SGnewNOMbeehiveEDATEMPHandnewNOMfamilyNOMPASScreateAUGPASSSUBJ3
Gram_info:cnjcnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjv:(Affirmative particle)Attaches to any categoryv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjadjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Voice, Causation)L2v:(Augment)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjcnmdprncncnjmadjcncnjadjcnm
Translation (ENG): And, you cut the branch clambered by bees and put them into a new hive. A new colony is created.
Translation (KAT): და ხიდან ჩამოჭრი იმ [ტოტს, რომელზეც ფუტკრები არიან შემოხვეული] და ჩასვამ ახალ სკაში, ახალი ოჯახი იქმნება.
4.9Text: შილებე შორს გოფურინან, ვააძირე, თე ხოლო მიდულა ინეფი.
IPA: ʃilɛbɛ ʃɔrs ɡɔpurinɑn, vɑɑd͡zirɛ, tɛ xɔlɔ midulɑ inɛpi.
Words:შილებეშორსგოფურინანვააძირეთეხოლომიდულაინეფი
IPA:ʃilɛbɛʃɔrs ɡɔpurinɑnvɑɑd͡zirɛxɔlɔmidulɑinɛpi
Morphemes:შ-ი--ებ-ეშორ-სგო-ფურინ-ანვა-ა-ძირ-ეთეხოლომიდ-ულ-აინ-ეფ-ი
Lex. Entries:შე-ი- -ე-ები- -ე-ნშორ-სგო-ფურინ-ანვა-ა- -ეძირა- -ეთეხოლომიდა-ულ-ანთინა-ეფ-ი
Glosses:PRVPOTmayTSPOTSUBJ3farawayDATPRVflySUBJ3PLNEGPOTseePOTthisalsoPRVgoSUBJ3PLhe/she/it.DISTPLNOM
Gram_info:v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)dprnfocm:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)
PoS:madjmmdprnfocmpprn
Translation (ENG): They may fly far away. Yoy may longer be able to find them. They may fly far away as well.
Translation (KAT): შეიძლება შორს გაფრინდნენ, ვერ ნახო, წავლენ ისინი [შორსაც].
4.10Text: დო ჸათშე გამომდინარე სახე დო ინა ფორილ ორდას ოკო.
IPA: dɔ ʔɑtʃɛ ɡɑmɔmdinɑrɛ sɑxɛ dɔ inɑ pɔril ɔrdɑs ɔkʼɔ.
Words:დოჸათშეგამომდინარესახედოინაფორილორდასოკო
IPA:ʔɑtʃɛɡɑmɔmdinɑrɛsɑxɛinɑpɔrilɔrdɑs ɔkʼɔ
Morphemes:დოჸათ-შეგამომდინარესახედოინაფორილო--დ-ა-სოკო
Lex. Entries:დოათე-შეგამომდინარესახედოთინაფორილ-იო--დ-ა-სოკო
Glosses:andthis.PROXABLconsequentvarietyNOMandhe/she/it.DISTNOMcoveredNOMAPPL.INDIRbeIMPFSBJSUBJ3should/must/ought
Gram_info:cnjdprnpro-form:(Case)L2cnn:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)mp
PoS:cnjdprnL2cncnjpprnptcpmmp
Translation (ENG): Hence, a beekeeper should cover his face.
Translation (KAT): აქედან გამომდინარე სახე დაფარული უნდა იყოს [უნდა ჰქონდეს მეფუტკრეს].
4.11Text: ენა დაგიცვას ოკო, ნადა ფუტკარიშ ჩაამა, ასე მისიც ალერგია ვააუღუ, ფუტკარიჲ გაჩამასიი, მთეჲ დღააშ მაძიის ბრეჲ გააჩამ, ართო ვარ, მთეჲ დღაშ მაძიჲს შეიბე გაჩამას ართ ეჟდოვითიქ ხოო, ვაარე სააშკურენჯი.
IPA: ɛnɑ dɑɡit͡svɑs ɔkʼɔ, nɑdɑ putʼkʼɑriʃ t͡ʃɑɑmɑ, ɑsɛ misit͡s ɑlɛrɡiɑ vɑɑuɣu, putʼkʼɑrij ɡɑt͡ʃɑmɑsii, mtɛj dɣɑɑʃ mɑd͡ziis brɛj ɡɑɑt͡ʃɑm, ɑrtɔ vɑr, mtɛj dɣɑʃ mɑd͡zijs ʃɛibɛ ɡɑt͡ʃɑmɑs ɑrt ɛʒdɔvitik xɔɔ, vɑɑrɛ sɑɑʃkʼurɛnd͡ʒi.
Words:ენადაგიცვასოკონადაფუტკარიშჩაამაასემისიცალერგიავააუღუფუტკარიჲგაჩამასიიმთეჲდღააშმაძიისბრეჲგააჩამართოვარმთეჲდღაშმაძიჲსშეიბეგაჩამასართეჟდოვითიქხოოვაარესააშკურენჯი
IPA: ɛnɑdɑɡit͡svɑsɔkʼɔ nɑdɑputʼkʼɑriʃt͡ʃɑɑmɑɑsɛmisit͡sɑlɛrɡiɑvɑɑuɣuputʼkʼɑrijɡɑt͡ʃɑmɑsiimtɛjdɣɑɑʃmɑd͡ziis brɛjɡɑɑt͡ʃɑmɑrtɔvɑrmtɛjdɣɑʃmɑd͡zijsʃɛibɛɡɑt͡ʃɑmɑsɑrtɛʒdɔvitik xɔɔ vɑɑrɛsɑɑʃkʼurɛnd͡ʒi
Morphemes:ენადა-გ-ი-ცვ-ა-სოკონადაფუტკარ-იშჩაამაასემი-ს-ი-ცალერგიავაა-უ--უფუტკარ-იჲგ-ა--ამ-ა-ს-იიმთეჲდღაა-შმაძიი-სბრეჲგ-აა--ამართოვარმთეჲდღა-შმაძიჲ-სშე-ი-Ø-ბ-ეგ-ა--ამ-ა-სართეჟდოვითი-ქხოოვა-ა--ესააშკურენჯ-ი
Lex. Entries:თენადა-გ-ი-ცვ-ა-სოკონამდაფუტკარ-იშჩაამაასემი-ს-ი-თალერგიავა-უ--უ-ნფუტკარ-იშგ-ა--ამ-ა-ს-იმთელ-იდღა-შმაძიი-სბრელ-იგ-ა--ამ-უ-ნართოვარმთელ-იდღა-შმაძიი-სშე-ი- -ე-ები- -ე-ნგ-ა--ამ-ა-სართ-იეჩდოვით-ქხოოვა-ო--ე-ნსააშკურენჯ-ი
Glosses:thisNOMPRVOBJ2APPL.SUBJprotectSBJSUBJ3should/must/oughtthatbeeGENfeedingNOMpresentlywhoDATEMPHFOCallergiesNOMNEGAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3beeGENOBJ2APPL.INDIRstingTSSBJSUBJ3EMPHwholeNOMdayGENthroughout DATmanyNOMOBJ2APPL.INDIRstingTSTSSUBJ3togethernowholeNOMdayGENthroughout DATPRVPOTmayTSPOTSUBJ3OBJ2APPL.INDIRstingTSSBJSUBJ3one_(of_many)NOMthirtyERGrightNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3to_be_frightenedNOM
Gram_info:dprnpro-form:(Case)L2v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)mpcnjcnn:(Case)gerger:(Case)tempiprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Focus)L2n:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)L2adj:(Case)cnn:(Case)tempn:(Case)numnum:(Case)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)modnegL2adj:(Case)cnn:(Case)tempn:(Case)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)cardnum:(Case)qv:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)
PoS:dprnmmpcnjcngertemprcprncnmcnmadjcntempmulmmodnegadjcntempmmidprncardqmadj
Translation (ENG): This is to protect you from stinging because stinging is not dangerous for those who do not suffer from allergy even if a bee sting you several times a day: for a day, bees may sting you about fifty times; this is not dangerous.
Translation (KAT): ეს [ იმიტომ, რომ ფუტკრისგან, მისი კბენისგან] უნდა დაგიცვას, რადგან ფუტკრის კბენა (=ნაკბენი), ვისაც ალერგია არ აქვს, ფუტკარმა რომ გიკბინოს, მთელი დღის მანძილზე [რქმდენიმემ] რომ გიკბინოს, სულ არაა [საშიში]; მთელი დღის მანძილზე შეიძლება გიკბინოს ერთი ორმოცდაათმა ხომ, [ეს] არ არის საშიში.
4.12Text: მთეეჲ დღაში, ნაწილ ნაწილო, ვარა ართო გააჩამასი, ნააღდას ვერგუ.
IPA: mtɛɛj dɣɑʃi, nɑt͡sʼil nɑt͡sʼilɔ, vɑrɑ ɑrtɔ ɡɑɑt͡ʃɑmɑsi, nɑɑɣdɑs vɛrɡu.
Words:მთეეჲდღაშინაწილ ნაწილოვარაართოგააჩამასინააღდასვერგუ
IPA:mtɛɛjdɣɑʃi nɑt͡sʼil nɑt͡sʼilɔvɑrɑ ɑrtɔɡɑɑt͡ʃɑmɑsinɑɑɣdɑs vɛrɡu
Morphemes:მთეეჲდღა-შ-ინაწილ ნაწილ-ოვარაართოგ-აა--ამ-ა-ს-ინააღდასვ-ე-რგ-უ
Lex. Entries:მთელ-იდღა-შ-ინაწილ ნაწილ-ოვარაართოგ-ა--ამ-ა-ს-ინაღდასვა-ი- -ურგი- -უ-ნ
Glosses:allNOMdayGENEMPHpart_by_partESSortogetherOBJ2APPL.INDIRstingTSSBJSUBJ3EMPHreallyNEGPASSbe_of_valuePASSSUBJ3
Gram_info:L2adj:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)L2adj:(Case)cnjmodv:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)modv:(Negation particle)v:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:adjcnadjcnjmodmmodm
Translation (ENG): Throughout a day; otherwise, if they sting at a time, it is really not good.
Translation (KAT): მთელი დღე ნაწილ-ნაწილად, თორემ ერთად (=ერთდროულად) რომ გიკბინოს , ნამდვილად არ ვარგა.
4.13Text: შილებე ხუთიქ გაჩამასი, ვითიქ, დოორვილას იშო.
IPA: ʃilɛbɛ xutik ɡɑt͡ʃɑmɑsi, vitik, dɔɔrvilɑs iʃɔ.
Words:შილებეხუთიქგაჩამასივითიქდოორვილასიშო
IPA:ʃilɛbɛxutikɡɑt͡ʃɑmɑsivitikdɔɔrvilɑs iʃɔ
Morphemes:შ-ი--ებ-ეხუთ-ი-ქგ-ა--ამ-ა-ს-ივით-ი-ქდოო-რ-ვილ-ა-სიშო
Lex. Entries:შე-ი- -ე-ები- -ე-ნხუთ-ი-ქგ-ა--ამ-ა-ს-ივით-ი-ქდო-გ-ჸვილ-ა-სიშო
Glosses:PRVPOTmayTSPOTSUBJ3fiveEERGOBJ2APPL.INDIRstingTSSBJSUBJ3EMPHtenEERGPRVOBJ2killSBJSUBJ3DISCURS:FINIT
Gram_info:v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cardnum:(Vowel epenthesis)num:(Case)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)cardnum:(Vowel epenthesis)num:(Case)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)prt
PoS:mcardmcardmprt
Translation (ENG): Five or ten may sting and kill you.
Translation (KAT): შეიძლება ხუთმა გიკბინოს, ათმა, მოგკლას იქით.
4.14Text: მარა ორე კათა, ნამუც ალერგია უღუ, ართიქ ხოლო აჩამასი, სასწრაფოე გამოძახებელ დო ინა უკულ ცუდ სიტუაციაე, იქ მეერიდას ოკო.
IPA: mɑrɑ ɔrɛ kʼɑtɑ, nɑmut͡s ɑlɛrɡiɑ uɣu, ɑrtik xɔlɔ ɑt͡ʃɑmɑsi, sɑst͡sʼrɑpɔɛ ɡɑmɔd͡zɑxɛbɛl dɔ inɑ ukʼul t͡sud sitʼuɑt͡siɑɛ, ik mɛɛridɑs ɔkʼɔ.
Words:მარაორეკათანამუცალერგიაუღუართიქხოლოაჩამასისასწრაფოეგამოძახებელდოინაუკულცუდსიტუაციაეიქმეერიდასოკო
IPA:mɑrɑɔrɛkʼɑtɑnɑmut͡sɑlɛrɡiɑuɣuɑrtikxɔlɔɑt͡ʃɑmɑsisɑst͡sʼrɑpɔɛɡɑmɔd͡zɑxɛbɛlinɑukʼul t͡sudsitʼuɑt͡siɑɛikmɛɛridɑs ɔkʼɔ
Morphemes:მარაო--ეკათანამუ-ცალერგიაუ--უართ-ი-ქხოლოა-ჩამ-ა-ს-ისასწრაფოØ-ეგამოძახებელდოინაუკულცუდსიტუაციაØ-ე-ქმე-ე-რიდ-ა-სოკო
Lex. Entries:მარაო--ე-ნკათანამუ-თალერგიაუ--უ-ნართ-ი-ქხოლოა-ჩამ-ა-ს-ისასწრაფო-ე-ნგამოძახებელ-იდოთინაუკულიცუდ-ისიტუაცია-ე-ნთი-ქმე-ე-რიდ-ა-სოკო
Glosses:butAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3peopleNOMwhichFOCallergiesNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3oneEERGalsoAPPL.INDIRstingSBJSUBJ3EMPHambulanceNOMbeSTATSUBJ3to_be_calledNOMandhe/she/it.DISTNOMafter; afterwards; then; laterbadNOMsituationNOMbeSTATSUBJ3he/she/it.DISTERGPRVPASSfear_(of_sb_senior)SBJSUBJ3should/must/ought
Gram_info:cnjv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)iprnpro-form:(Focus)L2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cardnum:(Vowel epenthesis)num:(Case)focm:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)L2adj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)tempL2adj:(Case)L2n:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)m:(Preverb)v:(Voice, Causation)L2v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)mp
PoS:cnjmcnrprncnmcardfocmmptcpcnjpprntempadjmpprnmmp
Translation (ENG): But there are people who suffer from allergy. If even one bee stings him, you have to call an ambulance, and he is ill then. Such people should avoid bees.
Translation (KAT): მაგრამ არის ხალხი, რომელსაც ალერგია აქვს ერთმაც [რომ] უკბინოს, სასწრაფოა გამოსაძახებელი და შემდეგ ცუდი სიტუაციაა [ცუდად ხდება ასეთი ადამიანი] , ის უნდა მოერიდოს [ფუტკარს].
4.15Text: დო ათეშენ ადამიანი ნააშუმა ვაარდას ოკო, მუდა მუდროსიცი ნაშუმაე კოჩი დო ვარდა მუთუნ თის ვეეშილებე მერთაჲ მეფუტკრეობა, მუშენდა თინა ალერგიაჲ გამომწვევიე უკვე.
IPA: dɔ ɑtɛʃɛn ɑdɑmiɑni nɑɑʃumɑ vɑɑrdɑs ɔkʼɔ, mudɑ mudrɔsit͡si nɑʃumɑɛ kʼɔt͡ʃi dɔ vɑrdɑ mutun tis vɛɛʃilɛbɛ mɛrtɑj mɛputʼkʼrɛɔbɑ, muʃɛndɑ tinɑ ɑlɛrɡiɑj ɡɑmɔmt͡sʼvɛviɛ ukʼvɛ.
Words:დოათეშენადამიანინააშუმავაარდასოკომუდამუდროსიცინაშუმაეკოჩიდოვარდამუთუნთისვეეშილებემერთაჲმეფუტკრეობამუშენდათინაალერგიაჲგამომწვევიეუკვე
IPA:ɑtɛʃɛnɑdɑmiɑni nɑɑʃumɑvɑɑrdɑsɔkʼɔ mudɑmudrɔsit͡sinɑʃumɑɛ kʼɔt͡ʃivɑrdɑmutuntisvɛɛʃilɛbɛmɛrtɑjmɛputʼkʼrɛɔbɑmuʃɛndɑ tinɑ ɑlɛrɡiɑjɡɑmɔmt͡sʼvɛviɛukʼvɛ
Morphemes:დოათეშენადამიან-ინააშუმავა-ა--დ-ა-სოკომუდამუდრო-ს-ი-ც-ინაშუმაØ-ეკოჩ-იდოვარდამუთუნთი-სვეე-შ-ი--ებ-ემე-რთ-ა-ჲმეფუტკრეობამუშენ-დათინაალერგია-ჲგამომწვევ-იØ-ეუკვე
Lex. Entries:დოათეშენიადამიან-ინაშუმავა-ო--დ-ა-სოკომუდამუდრო-ს-ი-თ-ინაშუმა-ე-ნკოჩ-იდოვარდამუთუნ-ითინა-სვა-შე-ი- -ე-ები- -ე-ნმე-რთ-ა-სმეფუტკრეობამუშენ-დათინაალერგია-შგამომწვევ-ი-ე-ნუკვე
Glosses:andbecause_of_that.PROXpersonNOMdrunkNOMNEGAPPL.INDIRbeIMPFSBJSUBJ3should/must/oughtsomethingNOMwhattimeDATEMPHFOCEMPHdrunkbeSTATSUBJ3manNOMandotherwisesome/_something/_anyNOMhe/she/it.DISTDATNEGPRVPOTgoTSPOTSUBJ3PRVgoSBJSUBJ3bee-keepingNOMbecauseCONJhe/she/it.DISTNOMallergiesGENprovokingNOMbeSTATSUBJ3already
Gram_info:cnjcausL2n:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)mpidprnpro-form:(Case)iprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Focus)n:(Emphatic vowel)ptcpauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnjcnjidprnpro-form:(Case)pprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)m:(Preverb)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)cnjpro-form:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)L2n:(Case)L2ptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)temp
PoS:cnjcauscnptcpmmpidprnradvmcncnjcnjidprnpprnmmcncnjpprncnmL2
Translation (ENG): Therefore, someone, who works with bees, should not be drunken, because, when someone is drunken or suffers from something should not approach bees since it provokes allergy.
Translation (KAT): ამიტომ ადამიანი [ რომელიც ფუტკართან მუშაობს] ნასვამი არ უნდა იყოს, რადა როდესაც ნასვამია კაცი ან სხვა რაღაც [სჭირს], ის არ შეიძლება მივიდეს მეფუტკარეობასთან, რადგანაც ის ალერგიას იწვევს უკვე [რადგან ფუტკრის კბენამ შეიძლება ალერგია გამოიწვიოს].
4.16Text: თიი ქააგაჩამასი, სკანდე გიმიწვეუ, ნამდა ალერგიულ გინიირთე ფუტკარის დო ნაჩამინჯაშ მიხედვით.
IPA: tii kɑɑɡɑt͡ʃɑmɑsi, skʼɑndɛ ɡimit͡sʼvɛu, nɑmdɑ ɑlɛrɡiul ɡiniirtɛ putʼkʼɑris dɔ nɑt͡ʃɑmind͡ʒɑʃ mixɛdvit.
Words:თიიქააგაჩამასისკანდეგიმიწვეუნამდაალერგიულგინიირთეფუტკარისდონაჩამინჯაშმიხედვით
IPA:tiikɑɑɡɑt͡ʃɑmɑsiskʼɑndɛɡimit͡sʼvɛunɑmdɑɑlɛrɡiulɡiniirtɛputʼkʼɑrisnɑt͡ʃɑmind͡ʒɑʃ mixɛdvit
Morphemes:თიიქაა-გ-ა--ამ-ა-ს-ისკან-დეგიმ-ი-წვ-ე-უნამდაალერგიულგინი-ი-რთ-ეფუტკარ-ი-სდონაჩამინჯა-შმიხედვით
Lex. Entries:თინა-ქქო-გ-ა--ამ-ა-ს-ისკან-იშეგიმო-ი-წვ-ევ-უნამდაალერგიულ-იგინი-ი-რთ-ე-ნფუტკარ-ი-სდონაჩამინჯა-შმიხედვით
Glosses:he/she/it.DISTERGAFFMTOBJ2PASSstingTSSBJSUBJ3EMPHyourABLPRVPASScauseTSSUBJ3SGthatallergicNOMPRVPASSturn_intoSBJSUBJ3beeEDATandstungGENaccording_to
Gram_info:pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)posprnpro-form:(Case)m:(Preverb)v:(Voice, Causation)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)cnjL2adj:(Case)Verbv:(Voice, Causation)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnjptcpptcp:(Case)L2
PoS:pprnmpprnmcnjadjmcncnjptcpL2
Translation (ENG): If a bee stings a drunken individual, it may cause allergy.
Translation (KAT): იმან [ფუტკარმა] რომ გიკბინოს [ნასვამს], შენში გამოიწვევს [იმას], რომ ალერგიული გახდე (=გახდები) ფუტკრის ნაკბენის მიმართ.
4.17Text: ენა უკვე საშიშიე, სოდე ვაარდე, შილებე შხვადო ქააგაჩამასი, უკვე.
IPA: ɛnɑ ukʼvɛ sɑʃiʃiɛ, sɔdɛ vɑɑrdɛ, ʃilɛbɛ ʃxvɑdɔ kɑɑɡɑt͡ʃɑmɑsi, ukʼvɛ.
Words:ენაუკვესაშიშიესოდევაარდეშილებეშხვადოქააგაჩამასიუკვე
IPA: ɛnɑukʼvɛsɑʃiʃiɛsɔdɛvɑɑrdɛʃilɛbɛʃxvɑdɔkɑɑɡɑt͡ʃɑmɑsiukʼvɛ
Morphemes:ენაუკვესაშიშ-იØ-ესოდევა-ა--დ-ეშ-ი--ებ-ეშხვადოქაა-გ-ა--ამ-ა-ს-იუკვე
Lex. Entries:თენაუკვესაშიშ-ი-ე-ნსოდევა-ო--დ-ეშე-ი- -ე-ები- -ე-ნშხვადოქო-გ-ა--ამ-ა-ს-იუკვე
Glosses:he/she/it.PROXNOMalreadydangerousNOMbeSTATSUBJ3whereNEGAPPL.INDIRbeIMPFSTATPRVPOTmayTSPOTSUBJ3elsewhereAFFMTOBJ2PASSstingTSSBJSUBJ3EMPHalready
Gram_info:pprnpro-form:(Case)tempL2adj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)intadvv:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Voice, Causation)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)locv:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)temp
PoS:pprnL2mintadvmmlocmL2
Translation (ENG): This is dangerous. Wherever you are the, a bee may sting you.
Translation (KAT): ეს უკვე საშიშია, სადაც არ უნდა იყო, შეიძლება სხვაგან [სხვა ადგილას ყოფნისას] გიკბინოს უკვე.
4.18Text: ოდო თეშენ მეფუტკეობაჲ სიტუაციაა მუდროსიცი გიშმეღანა ივანობასიი, დო მაჟია იშაღალაა ორე დამორჩილს.
IPA: ɔdɔ tɛʃɛn mɛputʼkʼɛɔbɑj sitʼuɑt͡siɑɑ mudrɔsit͡si ɡiʃmɛɣɑnɑ ivɑnɔbɑsii, dɔ mɑʒiɑ iʃɑɣɑlɑɑ ɔrɛ dɑmɔrt͡ʃils.
Words:ოდოთეშენმეფუტკეობაჲსიტუაციაამუდროსიციგიშმეღანაივანობასიიდომაჟიაიშაღალააორედამორჩილს
IPA:ɔdɔtɛʃɛnmɛputʼkʼɛɔbɑjsitʼuɑt͡siɑɑmudrɔsit͡siɡiʃmɛɣɑnɑivɑnɔbɑsiimɑʒiɑiʃɑɣɑlɑɑɔrɛdɑmɔrt͡ʃils
Morphemes:ოდოთეშენმეფუტკეობა-ჲსიტუაციაამუდრო-ს-ი-ც-იგიშ-მე--ან-აივანობა-ს-იიდომაჟიაიშაღალააო--ედამორჩილ-ს
Lex. Entries:ოდოთეშენმეფუტკრეობა-შსიტუაციამუდრო-ს-ი-თ-იგიშა-მე--ან-ანივანობა-ს-იდომაჟიაიშაღალააო--ე-ნდამორჩილ-ს
Glosses:and_thenbecausebee-keepingGENsituationNOMwhattimeDATEMPHFOCEMPHPRVIMPFVtakeTSSUBJ3PLJuneDATEMPHandsecondNOMtaking_outNOMAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3autumnDAT
Gram_info:disccausL2n:(Case)L2n:(Case)iprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Focus)n:(Emphatic vowel)v:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjordnum:(Case)gerger:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)
PoS:disccnjcncnradvmcncnjordgermcn
Translation (ENG): Therefore, the stituation with bee-keeping is such: when honey is extracted in June, and, for the seond time, it is extracted in autumn.
Translation (KAT): ამიტომ მეფუტკრეობის სიტუაცია [ასეთია], როდესაც ამოაქვთ [თაფლი] ივნისში და მეორეჯერ არის, ამოაქვთ შემოდგომაზე [=მეფუტკრეებს თაფლი ამოაქვთ ერთი ივნისში, მეორედ კი შემოგომაზე].
5.1Text: დამორჩილს ადრე ორე ჩქინწკმა უჩა თოოფური, უჩა ფერიშ უჩა, მოოუჩე ფერიშ, უჩა ვაარ, მოუჩე ფერიშ.
IPA: dɑmɔrt͡ʃils ɑdrɛ ɔrɛ t͡ʃkint͡sʼkʼmɑ ut͡ʃɑ tɔɔpuri, ut͡ʃɑ pɛriʃ ut͡ʃɑ, mɔɔut͡ʃɛ pɛriʃ, ut͡ʃɑ vɑɑr, mɔut͡ʃɛ pɛriʃ.
Words:დამორჩილსადრეორეჩქინწკმაუჩათოოფურიუჩაფერიშუჩამოოუჩეფერიშუჩავაარმოუჩეფერიშ
IPA:dɑmɔrt͡ʃilsɑdrɛ ɔrɛt͡ʃkint͡sʼkʼmɑut͡ʃɑtɔɔpuriut͡ʃɑpɛriʃut͡ʃɑmɔɔut͡ʃɛpɛriʃut͡ʃɑvɑɑrmɔut͡ʃɛpɛriʃ
Morphemes:დამორჩილ-სადრეო--ეჩქინ-წკმაუჩათოოფურ-იუჩაფერ-იშუჩამოოუჩ-ეფერ-იშუჩავაარმო-უჩ-ეფერ-იშ
Lex. Entries:დამორჩილ-სადრეო--ე-ნჩქინ-წკუმაუჩათოფურ-იუჩაფერ-იშუჩამო- -ეუჩამო- -ეფერ-იშუჩავარმო- -ეუჩამო- -ეფერ-იშ
Glosses:autumnDATearlyAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3ourPostblackNOMhoneyNOMblackNOMcolorGENblackNOMDIMblackDIMNOMcolorGENblackNOMnotDIMblackDIMcolorGEN
Gram_info:cnn:(Case)L2v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Postposition)adjadj:(Case)cnn:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)adjadj:(Case)adj:(Degree)adjadj:(Degree)adj:(Case)cnn:(Case)adjadj:(Case)negadj:(Degree)adjadj:(Degree)cnn:(Case)
PoS:cnL2mpprnadjcnadjcnadjadjcnadjnegadjcn
Translation (ENG): In autumn we have black honey, black color, black; it's blakish, not black but of a blakish color.
Translation (KAT): შემოდომაზე ადრე არის ჩვენთან შავი [ფერის] თაფლი, შავი ფერის შავი, მოშავო ფერის, შავი არა, მოშავო ფერის.
5.2Text: მარა ასე ორე ორქოჲფერია, ორქო თიშენ გეეძუ ნამდა, ჩქინწკუმაა, ესე იგი, ეთეურშე, ობჟახე ამერიკაშეე, ვაბშე ამერიკაშ კონტინენტშე მორთა... მულიი თაასი, თაშ იჩიებუნა.
IPA: mɑrɑ ɑsɛ ɔrɛ ɔrkɔjpɛriɑ, ɔrkɔ tiʃɛn ɡɛɛd͡zu nɑmdɑ, t͡ʃkint͡sʼkʼumɑɑ, ɛsɛ iɡi, ɛtɛurʃɛ, ɔbʒɑxɛ ɑmɛrikʼɑʃɛɛ, vɑbʃɛ ɑmɛrikʼɑʃ kʼɔntʼinɛntʼʃɛ mɔrtɑ... mulii tɑɑsi, tɑʃ it͡ʃiɛbunɑ.
Words:მარაასეორეორქოჲფერიაორქოთიშენგეეძუნამდაჩქინწკუმააესე იგიეთეურშეობჟახეამერიკაშეევაბშეამერიკაშკონტინენტშემორთამულიითაასითაშიჩიებუნა
IPA:mɑrɑɑsɛɔrɛɔrkɔjpɛriɑɔrkɔtiʃɛnɡɛɛd͡zunɑmdɑt͡ʃkint͡sʼkʼumɑɑ ɛsɛ iɡiɛtɛurʃɛɔbʒɑxɛɑmɛrikʼɑʃɛɛvɑbʃɛɑmɛrikʼɑʃkʼɔntʼinɛntʼʃɛ mɔrtɑmuliitɑɑsi tɑʃit͡ʃiɛbunɑ
Morphemes:მარაასეო--ეორქოჲფერიაორქოთიშენგეე--უნამდაჩქინ-წკუმააესე იგიეთეურ-შეობჟახეამერიკა-შეევაბშეამერიკა-შკონტინენტ-შემორთამული-ითაას-ითაში-ჩი-ებ-უ-ნა
Lex. Entries:მარაასეო--ე-ნორქოჲფერიაორქოთიშენგე--უ-ნნამდაჩქინ-წკუმაესე იგიეთეურე-შეობჟახეამერიკა-შევაბშეამერიკა-შკონტინენტი-შემულირ-ითას-იათაშიი-ჩი-ებ-უ-ნან
Glosses:butpresentlyAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3goldengoldNOMthat_is_whyPRVlaySTATSUBJ3thatourPostthat_is_to_sayin_that_direction.DISTABLsunnyNOMUnited_States_of_AmericaABLat_allUnited_States_of_AmericaGENcontinentABLhaving_comeNOMsowNOMlike_this,_such.PROXAActsayTSTSSUBJ3PL
Gram_info:cnjtempv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjcnn:(Case)causv:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjpprnpro-form:(Postposition)L2locadv:(case)adjadj:(Case)pnn:(Case)L2pnn:(Case)L2n:(Case)ptcpptcp:(Case)mn:(Case)modm:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjtempmadjcncausmcnjpprnL2locadjpnL2pncnXptcpcnmodm
Translation (ENG): But now (meaning August), it is golden; it is called golden because it is brought here from there, sunny America, from the Americas, this grass seed, people say.
Translation (KAT): მაგრამ ახლა [გულისხმობს აგვისტოს] არის ოქროსფერი; ოქრო [ოქროსფერი] იმიტომ ჰქვია, რომ ჩვენთან, ესე იგი იქიდან, მზიანი ამერიკიდან, საერთოდ ამერიკის კონტინენტიდან [არის ] მოსული (=შემოსული) [ამ ბალახის] თესლი, ასე ლაპარაკობენ.
5.3Text: თე თაას ორე, ქორთულო ჯოხო ოქროწკეპლა, ოქროშიაე რაა.
IPA: tɛ tɑɑs ɔrɛ, kɔrtulɔ d͡ʒɔxɔ ɔkrɔt͡sʼkʼɛpʼlɑ, ɔkrɔʃiɑɛ rɑɑ.
Words:თეთაასორექორთულოჯოხოოქროწკეპლაოქროშიაერაა
IPA:tɑɑsɔrɛkɔrtulɔd͡ʒɔxɔɔkrɔt͡sʼkʼɛpʼlɑɔkrɔʃiɑɛrɑɑ
Morphemes:თეთაასო--ექორთულ-ოჯოხ-ოოქროწკეპლაოქროშიაØ-ერაა
Lex. Entries:თეთას-იო--ე-ნქორთულ-ოჯოხ-ო-ნოქროწკეპლაოქროშია-ე-ნრა
Glosses:thissowNOMAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3GeorgianESSnameSTATSUBJ3goldenrodNOMgoldenrodNOMbeSTATSUBJ3-
Gram_info:dprnmn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)pnn:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)prt
PoS:dprncnmadjmcnmprt
Translation (ENG): This seed is referred to as goldenrod. It is golden.
Translation (KAT): ეს თესლი არის, ქართულად ჰქვია ოქროწკეპლა, ოქროშია [=ოქროსფერი) არის რა.
5.4Text: ეულირიე, ათჯგუარ ოდიარეე, ნამუც ოქროჲ დუდელეფ უღჷ, საოდიარეეფს ის, ის ბრელ გემ... გეემიართე ოდო ოქროშიეფ ორე ათე ჩაანსი.
IPA: ɛuliriɛ, ɑtd͡ʒɡuɑr ɔdiɑrɛɛ, nɑmut͡s ɔkrɔj dudɛlɛp uɣə, sɑɔdiɑrɛɛps is, is brɛl ɡɛm... ɡɛɛmiɑrtɛ ɔdɔ ɔkrɔʃiɛp ɔrɛ ɑtɛ t͡ʃɑɑnsi.
Words:ეულირიეათჯგუაროდიარეენამუცოქროჲდუდელეფუღჷსაოდიარეეფსისისბრელგემგეემიართეოდოოქროშიეფორეათეჩაანსი
IPA: ɛuliriɛɑtd͡ʒɡuɑrɔdiɑrɛɛnɑmut͡sɔkrɔjdudɛlɛp uɣəsɑɔdiɑrɛɛpsisisbrɛlɡɛmɡɛɛmiɑrtɛɔdɔɔkrɔʃiɛpɔrɛɑtɛ t͡ʃɑɑnsi
Morphemes:ეულირ-იØ-ეათჯგუაროდიარეენამუ-ცოქრო-ჲდუდელ-ეფუ--ჷსაოდიარე-ეფ-ს-ს-სბრელგემგეე-მი-ა-რთ-ეოდოოქროში-ეფო--ეათეჩაან-ს-ი
Lex. Entries:ეულირ-ი-ე-ნათეჯგურა-იოდიარენამუ-თოქრო-შდუდი-ეფ-სუ--უ-ნსაოდიარე-ეფ-სთი-სთინა-სბრელ-იგე-მე-ა- -ერთა- -ე-ნოდოოქროში-ეფ-იო--ე-ნათეჩან-ს-ი
Glosses:is_grownNOMbeSTATSUBJ3like_this,_ such.PROXNOMgrassNOMwhichFOCgoldGENheadPLDATAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3a_place_where_grass_growsPLDATthat.DISTDAThe/she/it.DISTDATmanyNOMPFVPRVPOTgoPOTSUBJ3and_thengoldenrodPLNOMAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3this.PROXNOMgrow/sproutSUBJ3EMPH
Gram_info:mptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)iprnpro-form:(Focus)L2n:(Case)cnn:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Number)n:(Case)dprnpro-form:(Case)pprnpro-form:(Case)numnum:(Case)v:(Aspect)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)discpnn:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)
PoS:mdprncnrprncncnmcndprnpprnnummdiscpnmdprnm
Translation (ENG): Such grass grew which have golden tops. There are a lot of goldenrods in pastures, they grow there.
Translation (KAT): ამოსულია ასეთი ბალახი, რომელსაც ოქროს (=ოქროსფერი) თავები აქვს, საბალახოებზე [მინდვრებში] ბევრი ოქროწკეპლაა, აი, ხარობს.
5.5Text: ოდო ათენეფ ორე, მუთუნ ვააჭკუნს თეს, ჩხუუ ვაჭკუნს, ინა ვააჭკუუნ..,
IPA: ɔdɔ ɑtɛnɛp ɔrɛ mutun vɑɑt͡ʃʼkʼuns tɛs, t͡ʃxuu vɑt͡ʃʼkʼuns, inɑ vɑɑt͡ʃʼkʼuun..,
Words:ოდოათენეფორემუთუნვააჭკუნსთესჩხუუვაჭკუნსინავააჭკუუნ
IPA:ɔdɔɑtɛnɛpɔrɛmutunvɑɑt͡ʃʼkʼuns tɛst͡ʃxuuvɑt͡ʃʼkʼunsinɑvɑɑt͡ʃʼkʼuun
Morphemes:ოდოათენ-ეფო--ემუთუნვაა-ჭკ-უნ-სთე-სჩხუუვა-ჭკ-უნ-სინავაა-ჭკ-უუნ
Lex. Entries:ოდოათენა-ეფ-იო--ე-ნმუთუნ-ივა-ჭკ-უნ-სთე-სჩხოუვა-ჭკ-უნ-სთინავა-ჭკ-უნ-ს
Glosses:and_thenhe/she/it.PROXPLNOMAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3some/_something/_anyNOMNEGeatingTSSUBJ3he/_she/_it.PROXDATcowNOMNEGeatingTSSUBJ3he/she/it.DISTNOMNEGeatingTSSUBJ3
Gram_info:discpprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Negation particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discpprnmidprnmpprncnmpprnm
Translation (ENG): They are; no animal eats it [goldenrod]' a cow doesn't; neither do any other herbivorous ones.
Translation (KAT): ესენი არის, არაფერი არ ჭამს ამას (=ოქროწკეპლას), ძროხა არ ჭამს, ის [=სხვა ბალახისმჭამელი] არ ჭამს.
5.6Text: ხვალე ორე თოფურიჲ მამაჩამალი.
IPA: xvɑlɛ ɔrɛ tɔpurij mɑmɑt͡ʃɑmɑli.
Words:ხვალეორეთოფურიჲმამაჩამალი
IPA:xvɑlɛɔrɛtɔpurijmɑmɑt͡ʃɑmɑli
Morphemes:ხვალეო--ეთოფურ-იჲმამაჩამალ-ი
Lex. Entries:ხვალეო--ე-ნთოფურ-იშმამაჩამალ-ი
Glosses:alone,_single,_onlyAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3honeyGENgivingNOM
Gram_info:modv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)
PoS:modmcnptcp
Translation (ENG): It only is a grass giving honey.
Translation (KAT): მხოლოდ არის თაფლის მომცემი [ბალახი].
5.7Text: დო თე თოოფური ორე კრისტალიზაცია ახასიათენს თოფურს, გეკრისტალება, დაშაქარება, შაქარ, დაშაქრებას უძახჷნა.
IPA: dɔ tɛ tɔɔpuri ɔrɛ kʼristʼɑlizɑt͡siɑ ɑxɑsiɑtɛns tɔpurs, ɡɛkʼristʼɑlɛbɑ, dɑʃɑkɑrɛbɑ, ʃɑkɑr, dɑʃɑkrɛbɑs ud͡zɑxənɑ.
Words:დოთეთოოფურიორეკრისტალიზაციაახასიათენსთოფურსგეკრისტალებადაშაქარებაშაქარდაშაქრებასუძახჷნა
IPA:tɔɔpuriɔrɛkʼristʼɑlizɑt͡siɑɑxɑsiɑtɛnstɔpursɡɛkʼristʼɑlɛbɑdɑʃɑkɑrɛbɑʃɑkɑrdɑʃɑkrɛbɑs ud͡zɑxənɑ
Morphemes:დოთეთოოფურ-იო--ეკრისტალიზაციაა-ხასიათ-ენ-სთოფურ-სგეკრისტალებადაშაქარებაშაქარდაშაქრება-სუ-ძახ-ჷ-ნა
Lex. Entries:დოთეთოფურ-იო--ე-ნკრისტალიზაციაა-ხასიათ-ენ-სთოფურ-სკრისტალიზაციადაშაქრებაშაქარ-იდაშაქრება-სუ-ძახ-უ-ნან
Glosses:andthishoneyNOMAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3cristalizationNOMAPPL.INDIRcharacterTSSUBJ3honeyDATcristalizationNOMsugaringNOMsugarNOMsugaringDATAPPL.OBJreferTSSUBJ3PL
Gram_info:cnjdprncnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)L2ger:(Case)L2ger:(Case)L2n:(Case)L2ger:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjdprncnmcnmcngergercngerm
Translation (ENG): And, the honey is crystalized. Goldenrod honey is characterized of crystallization; people say that suger appears on its surface.
Translation (KAT): და ეს თაფლი არის დაკრისტალებული, დაკრისტალება ახასიათებს [ოქროწკეპლას თაფლს], დაშაქრება; დაშაქრებას ეძახიან.
5.8Text: ნატურაჲურ თოოფური იშაქრებუ.
IPA: nɑtʼurɑjur tɔɔpuri iʃɑkrɛbu.
Words:ნატურაჲურთოოფურიიშაქრებუ
IPA:nɑtʼurɑjurtɔɔpuriiʃɑkrɛbu
Morphemes:ნატურაჲურთოოფურ-იი-შაქრ-ებ-უ
Lex. Entries:ნატურალურ-ითოფურ-იი- -უშაქარ-ები- -უ-ნ
Glosses:naturalNOMhoneyNOMPASSsugarTSPASSSUBJ3
Gram_info:L2adj:(Case)cnn:(Case)v:(Voice, Causation)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:adjcnm
Translation (ENG): Natural honey is crystallized.
Translation (KAT): ნატურალური თაფლი შაქრდება.
5.9Text: იშაქრებუ მუჭო მესის იშაღალირ, ივანობაჲ იშაღალირ თოფური უკვე დაა ზოთონჯიჲ პიის უკვე იკრისტალებუ.
IPA: iʃɑkrɛbu mut͡ʃʼɔ mɛsis iʃɑɣɑlir, ivɑnɔbɑj iʃɑɣɑlir tɔpuri ukʼvɛ dɑɑ zɔtɔnd͡ʒij pʼiis ukʼvɛ ikʼristʼɑlɛbu.
Words:იშაქრებუმუჭომესისიშაღალირივანობაჲიშაღალირთოფურიუკვედააზოთონჯიჲპიისუკვეიკრისტალებუ
IPA:iʃɑkrɛbumut͡ʃʼɔ mɛsisiʃɑɣɑlirivɑnɔbɑj iʃɑɣɑlirtɔpuriukʼvɛdɑɑzɔtɔnd͡ʒijpʼiisukʼvɛikʼristʼɑlɛbu
Morphemes:ი-შაქრ-ებ-უმუჭომეს-ი-სიშაღალირივანობა-ჲიშაღალირთოფურ-იუკვედააზოთონჯ-იჲპი-ი-სუკვეი-კრისტალ-ებ-უ
Lex. Entries:ი- -უშაქარ-ები- -უ-ნმუჭოთმეს-ი-სგიშაღალირ-იივანობა-სგიშაღალირ-ითოფურ-იუკვედაზოთონჯ-იშპიჯ-ი-სუკვეი- -უკრისტალ-ები- -უ-ნ
Glosses:PASSsugarTSPASSSUBJ3as_soon_asMayEDATtaken_outNOMJuneDATtaken_outNOMhoneyNOMalreadyandwinterGENmouthEDATalreadyPASSbeing_cristalizedTSPASSSUBJ3
Gram_info:v:(Voice, Causation)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)rprnpnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)ptcpptcp:(Case)pnn:(Case)ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)tempL2cnn:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)tempv:(Voice, Causation)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:mrprnpnptcppnptcpcnL2cnjcncnL2m
Translation (ENG): It is crystallized. Both exracted in May and June, is crystallized when winter comes.
Translation (KAT): შაქრდება, როგორც მაისში ამოღებული, ივნისში ამოღებული თაფლი და ზამთრის დადგომისას უკვე კრისტალდება [იშაქრება].
5.10Text: მარა ჸათე ოქროძიაშ, ოქროშიაში ინა თოოფური უკვე აა მაალა, ოქროშიაში თოფური მალას იკრისტალებ, ართ მარაშოთ, ჟირ მარაშოო იკრისტალებ.
IPA: mɑrɑ ʔɑtɛ ɔkrɔd͡ziɑʃ, ɔkrɔʃiɑʃi inɑ tɔɔpuri ukʼvɛ ɑɑ mɑɑlɑ, ɔkrɔʃiɑʃi tɔpuri mɑlɑs ikʼristʼɑlɛb, ɑrt mɑrɑʃɔt, ʒir mɑrɑʃɔɔ ikʼristʼɑlɛb.
Words:მარაჸათეოქროძიაშოქროშიაშიინათოოფურიუკვეაამაალაოქროშიაშითოფურიმალასიკრისტალებართმარაშოთჟირმარაშოოიკრისტალებ
IPA:mɑrɑʔɑtɛɔkrɔd͡ziɑʃɔkrɔʃiɑʃiinɑtɔɔpuriukʼvɛɑɑmɑɑlɑɔkrɔʃiɑʃitɔpuri mɑlɑsikʼristʼɑlɛbɑrtmɑrɑʃɔtʒir mɑrɑʃɔɔ ikʼristʼɑlɛb
Morphemes:მარაჸათეოქროძია-შოქროშია-შ-იინათოოფურ-იუკვეაამაალაოქროშია-შ-ითოფურ-იმალასი-კრისტალ-ებართმარა-შო-თჟირმარა-შოოი-კრისტალ-ებ
Lex. Entries:მარაათეოქროძია-შოქროშია-შ-ითინათოფურ-იუკვეაამალასოქროშია-შ-ითოფურ-იმალასი- -უკრისტალ-ები- -უ-ნართ-იმარა-შო-თჟირ-იმარა-შოი- -უკრისტალ-ები- -უ-ნ
Glosses:butthis.PROXNOMgoldenrodGENgoldenrodGENEMPHhe/she/it.DISTNOMhoneyNOMalreadyherealreadygoldenrodGENEMPHhoneyNOMquicklyPASSbeing_cristalizedTSPASSSUBJ3oneNOMweekBENPosttwoNOMweekBENPASSbeing_cristalizedTSPASSSUBJ3
Gram_info:cnjdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)pnn:(Case)n:(Emphatic vowel)pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)tempinjtemppnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnn:(Case)tempv:(Voice, Causation)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cardnum:(Case)cnn:(Case)n:(Postposition)cardnum:(Case)cnn:(Case)v:(Voice, Causation)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjdprncnpnpprncnL2injtemppncntempmcardcncardcnm
Translation (ENG): Then, this goldenrod honey is crystallized soon; in a week or two, it is crystallized.
Translation (KAT): მაგრამ ეს ოქროწკეპლას თაფლი მალე, ოქროწკეპლას თაფლი მალე კრისტალდება, ერთ კვირაში, ორ კვირაში კრისტალდება [იშაქრება].
5.11Text: ოო ათე სიტუაციაშე, მარა ეშ გემუანიე, თავის გემო უღუ.
IPA: ɔɔ ɑtɛ sitʼuɑt͡siɑʃɛ, mɑrɑ ɛʃ ɡɛmuɑniɛ, tɑvis ɡɛmɔ uɣu.
Words:ოოათესიტუაციაშემარაეშგემუანიეთავისგემოუღუ
IPA:ɔɔɑtɛ sitʼuɑt͡siɑʃɛmɑrɑɛʃɡɛmuɑniɛtɑvis ɡɛmɔuɣu
Morphemes:ოოათესიტუაცია-შემარაეშგემუან-იØ-ეთავისგემოუ--უ
Lex. Entries:ოოათესიტუაცია-შემარაეშგემუან-ი-ე-ნთავის-იგემო-იუ--უ-ნ
Glosses:yesthis.PROXNOMsituationABLbutso,_enywaydeliciousNOMbeSTATSUBJ3onesNOMtasteNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3
Gram_info:injdprnpro-form:(Case)L2n:(Case)cnjprtadjadj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2pro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:injdprncncnjprtmL2cnm
Translation (ENG): This is the situation. Goldenrod honey is tasty; it is own taste.
Translation (KAT): ეს სიტუაციაა [ეს ამბავია], თორემ ისე [ოქროწკეპლას თაფლი] გემრიალია, თავისი გემო აქვს.
5.12Text: მარა ე გომოჩამაა, ტრანსპორტირებაა რთულიე რაა, გინობუმა ვაშილებე ენა ოკო გაანდღვილუე ოკო დო ათე სიტუაციეფ.
IPA: mɑrɑ ɛ ɡɔmɔt͡ʃɑmɑɑ, tʼrɑnspʼɔrtʼirɛbɑɑ rtuliɛ rɑɑ, ɡinɔbumɑ vɑʃilɛbɛ ɛnɑ ɔkʼɔ ɡɑɑndɣviluɛ ɔkʼɔ dɔ ɑtɛ sitʼuɑt͡siɛp.
Words:მარაგომოჩამაატრანსპორტირებაართულიერააგინობუმავაშილებეენაოკოგაანდღვილუეოკოდოათესიტუაციეფ
IPA:mɑrɑɛɡɔmɔt͡ʃɑmɑɑtʼrɑnspʼɔrtʼirɛbɑɑ rtuliɛrɑɑɡinɔbumɑvɑʃilɛbɛ ɛnɑɔkʼɔ ɡɑɑndɣviluɛɔkʼɔ ɑtɛ sitʼuɑt͡siɛp
Morphemes:მარაგომოჩამაატრანსპორტირებაართულ-იØ-ერააგინობუმავა-შ-ი--ებ-ეენაოკოგა-ა-ნდღვილ-უ-ეოკოდოათესიტუაცი-ეფ
Lex. Entries:მარათეგომოჩამატრანსპორტრთულ-ი-ე-ნრაგინობუმავა-შე-ი- -ე-ები- -ე-ნთენაოკოგა-ა-ნდღვილ-უ-ეოკოდოათესიტუაცია-ეფ-ი
Glosses:butthissellingNOMtransportNOMdifficultNOMbeSTATSUBJ3-pouring_outNOMNEGPRVPOTallowTSPOTSUBJ3he/she/it.PROXNOMshould/must/oughtPRVAPPL.OBJmeltAUGSBJshould/must/oughtandthis.PROXNOMsituationPLNOM
Gram_info:cnjdprngerger:(Case)L2n:(Case)L2adj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)prtgerger:(Case)v:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)mpv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)m:(Mood)mpcnjdprnpro-form:(Case)L2n:(Number)n:(Case)
PoS:cnjdprngercnmprtgermpprnmpmmpcnjdprncn
Translation (ENG): But as for sale; its transportation is problematic; you cannot pour it to another vessel; you should thaw it, and these are the situations.
Translation (KAT): მაგრამ ეს გაყიდვა, ტრანსპორტირება რთულია რა; გადასხმა არ შეიძლება [=რთულია], უნდა გაალღო და ეს სიტუაციებია.
5.13Text: დო ეშ მშვენიერ თოფურ უღუ, მუშ არომატულ გემო უღუ, შხვანერ გემო უღუ.
IPA: dɔ ɛʃ mʃvɛniɛr tɔpur uɣu, muʃ ɑrɔmɑtʼul ɡɛmɔ uɣu, ʃxvɑnɛr ɡɛmɔ uɣu.
Words:დოეშმშვენიერთოფურუღუმუშარომატულგემოუღუშხვანერგემოუღუ
IPA:ɛʃmʃvɛniɛrtɔpuruɣumuʃ ɑrɔmɑtʼulɡɛmɔuɣu ʃxvɑnɛr ɡɛmɔuɣu
Morphemes:დოეშმშვენიერთოფურუ--უმუშარომატულგემოუ--უშხვანერგემოუ--უ
Lex. Entries:დოეშმშვენიერ-ითოფურ-იუ--უ-ნმუშიარომატულ-იგემო-იუ--უ-ნშხვანერ-იგემო-იუ--უ-ნ
Glosses:andso,_enywayniceNOMhoneyNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3on_its_own-aromaticNOMtasteNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3differentNOMtasteNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3
Gram_info:cnjprtL2adj:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)posprnL2adj:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjprtadjcnmreflprnadjcnmadjcnm
Translation (ENG): Well, it is excellent honey; it has its aromatic taste. It has a different taste.
Translation (KAT): ისე მშვენიერი თაფლი აქვს, თავისი არომატული გემო აქვს, სხვანაირი გემო აქვს.
6.1Text: დო თიიშახი თოფურ ორდუ უჩა ფერიში, სოიშა თე ოდიარე ჩაანარი მიშელენდუუ.
IPA: dɔ tiiʃɑxi tɔpur ɔrdu ut͡ʃɑ pɛriʃi, sɔiʃɑ tɛ ɔdiɑrɛ t͡ʃɑɑnɑri miʃɛlɛnduu.
Words:დოთიიშახითოფურორდუუჩაფერიშისოიშათეოდიარეჩაანარიმიშელენდუუ
IPA:tiiʃɑxitɔpurɔrduut͡ʃɑpɛriʃisɔiʃɑɔdiɑrɛt͡ʃɑɑnɑrimiʃɛlɛnduu
Morphemes:დოთიი-შა-ხ-ითოფურო--დ-უუჩაფერ-იშ-ისოიშათეოდიარეჩაანარ-იმიშე--ენ-დ-უუ
Lex. Entries:დოთიი-შა-ხ-ითოფურ-იო--დ-უუჩაფერ-იშ-ისოიშათეოდიარეჩაანარ-იმიშე--ენ-დ-უ
Glosses:andlike_that.DISTALLPostNOMhoneyNOMAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGblackNOMcolorGENEMPHuntilthisgrassNOMPlantaeNOMPRVcome_inTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:cnjdprnn:(Case)n:(Postposition)n:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)tempdprncnn:(Case)cnn:(Case)vmv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:cnjdprncnmadjcntempdprncncnv
Translation (ENG): Before the grass was introduced, honey was black.
Translation (KAT): მანამდე თაფლი იყო შავი ფერის, სანამ ეს ბალახი [ოქროწკეპლა] შემოვიდოდა.
6.2Text: აა ენა ჩანარეფ ჩქიმ სიმაღალე ხოლოე ნამთინე, ოქროშიეფ, მარა ორე ნამუც ორე შედარებით ჭიჭე, მარა ასე ჭიჭეცია, მაღალიციე.
IPA: ɑɑ ɛnɑ t͡ʃɑnɑrɛp t͡ʃkim simɑɣɑlɛ xɔlɔɛ nɑmtinɛ, ɔkrɔʃiɛp, mɑrɑ ɔrɛ nɑmut͡s ɔrɛ ʃɛdɑrɛbit t͡ʃʼit͡ʃʼɛ, mɑrɑ ɑsɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛt͡siɑ, mɑɣɑlit͡siɛ.
Words:ააენაჩანარეფჩქიმსიმაღალეხოლოენამთინეოქროშიეფმარაორენამუცორეშედარებითჭიჭემარაასეჭიჭეციამაღალიციე
IPA:ɑɑ ɛnɑt͡ʃɑnɑrɛpt͡ʃkim simɑɣɑlɛxɔlɔɛnɑmtinɛɔkrɔʃiɛpmɑrɑɔrɛnɑmut͡sɔrɛʃɛdɑrɛbitt͡ʃʼit͡ʃʼɛmɑrɑɑsɛt͡ʃʼit͡ʃʼɛt͡siɑmɑɣɑlit͡siɛ
Morphemes:ააენაჩანარ-ეფჩქიმსიმაღალეხოლოØ-ენამთინეოქროში-ეფმარაო--ენამუ-ცო--ეშედარებ-ითჭიჭემარაასეჭიჭე-ც-ი-ამაღალ-ი-ც-იØ-ე
Lex. Entries:აათენაჩანარ-ეფ-იჩქიმ-ისიმაღლეხოლო-ე-ნნამთინეოქროში-ეფ-იმარაო--ე-ნნამუ-თო--ე-ნშედარებ-ითჭიჭემარაასეჭიჭე-თ-ი-ამაღალ-ი-თ-ი-ე-ნ
Glosses:herehe/she/it.PROXNOMplantaePLNOMmyNOMheightNOMtoobeSTATSUBJ3anyoneNOMgoldenrodPLNOMbutAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3whichFOCAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3comparingINSlittleNOMbutpresentlylittleFOCEMPHQUOT3highNOMFOCEMPHbeSTATSUBJ3
Gram_info:injpprnpro-form:(Case)cnn:(Number)n:(Case)posprnpro-form:(Case)L2n:(Case)prtauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)idprnpro-form:(Case)pnn:(Number)n:(Case)cnjv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)iprnpro-form:(Focus)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)adjadj:(Case)cnjtempadjadj:(Focus)adj:(Emphatic vowel)adj:(Particle1)L2ptcp:(Case)adj:(Focus)adj:(Emphatic vowel)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:injdprncnposprncnmidprnpncnjmrprnmcnadjcnjtempadjm
Translation (ENG): This grass, some of them is as tall as I am, goldenrod; however, there are some which are comparatively short; but now there are both short and tall ones.
Translation (KAT): ეს ბალახები ჩემი სიმაღლეც არის ზოგიერთი, ოქროწკეპლა. მაგრამ არის [ისეთი], რომელიც არის შედარებით პატარა; მაგრამ ახლა [ზოგი] პატარაცაა, [ზოგი] მაღალიცაა.
6.3Text: მარა თენეფ ორე შეეთინო ფეერი, დამორჩილიჲ თოფური უკულ შხვა ფერიშიე.
IPA: mɑrɑ tɛnɛp ɔrɛ ʃɛɛtinɔ pɛɛri, dɑmɔrt͡ʃilij tɔpuri ukʼul ʃxvɑ pɛriʃiɛ.
Words:მარათენეფორეშეეთინოფეერიდამორჩილიჲთოფურიუკულშხვაფერიშიე
IPA:mɑrɑtɛnɛp ɔrɛʃɛɛtinɔpɛɛridɑmɔrt͡ʃilijtɔpuriukʼul ʃxvɑpɛriʃiɛ
Morphemes:მარათენ-ეფო--ეშეეთინოფეერ-იდამორჩილი-ჲთოფურ-იუკულშხვაფერ-იშ-იØ-ე
Lex. Entries:მარათენა-ეფ-იო--ე-ნშეეთინოფერ-იდამორჩილ-შთოფურ-იუკულიშხვაფერ-იშ-ი-ე-ნ
Glosses:buthe/she/it.PROXPLNOMAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3lightNOMcolorNOMautumnGENhoneyNOMafter; afterwards; then; laterother/anotherNOMcolorGENEMPHbeSTATSUBJ3
Gram_info:cnjpprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)tempdetprnpro-form:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjpprnmadjcncncntempdetprnm
Translation (ENG): But this [goldenrod honey is of a light color; autumn honey has a different color.
Translation (KAT): is მაგრამ ესენი [ოქროწკეპლას თაფლი] არის ღია ფერის, შემოდგომის თაფლი მერე სხვა ფერისაა.
6.4Text: მოუჩე ვაარე, ორე ოქრიშფერ გიინოძუ, გემო შხვანერიი, ჸათე ჩანარქ თენა განაპირობ.
IPA: mɔut͡ʃɛ vɑɑrɛ, ɔrɛ ɔkriʃpɛr ɡiinɔd͡zu, ɡɛmɔ ʃxvɑnɛrii, ʔɑtɛ t͡ʃɑnɑrk tɛnɑ ɡɑnɑpʼirɔb.
Words:მოუჩევაარეორეოქრიშფერგიინოძუგემოშხვანერიიჸათეჩანარქთენაგანაპირობ
IPA:mɔut͡ʃɛvɑɑrɛɔrɛɔkriʃpɛrɡiinɔd͡zuɡɛmɔʃxvɑnɛriiʔɑtɛt͡ʃɑnɑrktɛnɑ ɡɑnɑpʼirɔb
Morphemes:მო-უჩ-ევა-ა--ეო--ეოქრიშფერგიინო--უგემოშხვანერ-იიჸათეჩანარ-ქთენაგანაპირობ
Lex. Entries:მო- -ეუჩამო- -ევა-ო--ე-ნო--ე-ნოქროშფერ-იგინო--უ-ნგემო-იშხვანერ-იათეჩანარ-ქთენაგანაპირობ-უ
Glosses:DIMblackDIMNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3APPL.INDIRbeSTATSUBJ3goldenNOMPRVlaySTATSUBJ3tasteNOMdifferentNOMthis.PROXNOMplantaeERGhe/she/it.PROXNOMdetermineSUBJ3SG
Gram_info:adj:(Degree)adjadj:(Degree)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)v:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)adjadj:(Case)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)pprnpro-form:(Case)L2v:(Subject&Object agreement)
PoS:adjmmadjmcnadjdprncnpprnm
Translation (ENG): It is not blakish. It has a golden shade. It has a different taste. The grass has conditioned the taste.
Translation (KAT): მოშავო არ არის, ოქროსფერი გადაჰკრავს, გემო სხვანაირი [აქვს], ამ ბალახმა განაპირობა ეს [გემო].
6.5Text: ჩქინწკუმა ენა ბრეელი ჩაანსი დო მუთუნიშ მო... მორგე ვარე დო დანარჩენი მეფუტკრეობას ორე ჯგიირი მოწია უღუ, ჯგიირი.
IPA: t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɛnɑ brɛɛli t͡ʃɑɑnsi dɔ mutuniʃ mɔ... mɔrɡɛ vɑrɛ dɔ dɑnɑrt͡ʃɛni mɛputʼkʼrɛɔbɑs ɔrɛ d͡ʒɡiiri mɔt͡sʼiɑ uɣu, d͡ʒɡiiri.
Words:ჩქინწკუმაენაბრეელიჩაანსიდომუთუნიშმომორგევარედოდანარჩენიმეფუტკრეობასორეჯგიირიმოწიაუღუჯგიირი
IPA:t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɛnɑbrɛɛlit͡ʃɑɑnsi mutuniʃmɔrɡɛvɑrɛdɑnɑrt͡ʃɛnimɛputʼkʼrɛɔbɑs ɔrɛd͡ʒɡiirimɔt͡sʼiɑuɣud͡ʒɡiiri
Morphemes:ჩქინ-წკუმაენაბრეელ-იჩაან-ს-იდომუთუნ-იშმომორგევ-ა--ედოდანარჩენ-იმეფუტკრეობა-სო--ეჯგიირ-იმოწიაუ--უჯგიირ-ი
Lex. Entries:ჩქინ-წკუმათენაბრელ-იჩან-ს-იდომუთუნ-იშმორგევა-ო--ე-ნდოდანარჩენ-იმეფუტკრეობა-სო--ე-ნჯგირ-იმოწიაუ--უ-ნჯგირ-ი
Glosses:ourPosthe/she/it.PROXNOMmanyNOMgrow/sproutSUBJ3EMPHandsome/_something/_anyGENgood_forNOMNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3andrestNOMbee-keepingDATAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3goodNOMharvestNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3goodNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Postposition)pprnpro-form:(Case)numnum:(Case)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)cnjidprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2adj:(Case)L2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)
PoS:pprnpprnnummcnjidprnXptcpmcnjadjcnmadjptcpmadj
Translation (ENG): There are a plenty of this grass here. It is not used for anything - it is good for bee-keeping. It helps produce good honey.
Translation (KAT): ჩვენთან ეს [ბალახი] არის ბევრი, არაფრისთვის გამოსადეგი არაა დადანარჩენი - მეფუტკრეობისთვის არის კარგი, კარგი მოსავალი აქვს [კარგ თაფლს იძლება ეს ბალახი].
6.6Text: ჩქინწკუმა ორე მშვენიერ ინა, ჩქინწკუმა, მარა ჭუბურ ვარე ჩქინწუმა.
IPA: t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɔrɛ mʃvɛniɛr inɑ, t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ, mɑrɑ t͡ʃʼubur vɑrɛ t͡ʃkint͡sʼumɑ.
Words:ჩქინწკუმაორემშვენიერინაჩქინწკუმამარაჭუბურვარეჩქინწუმა
IPA:t͡ʃkint͡sʼkʼumɑɔrɛmʃvɛniɛrinɑt͡ʃkint͡sʼkʼumɑmɑrɑt͡ʃʼuburvɑrɛt͡ʃkint͡sʼumɑ
Morphemes:ჩქინ-წკუმაო--ემშვენიერინაჩქინ-წკუმამარაჭუბურვ-ა--ეჩქინ-წუმა
Lex. Entries:ჩქინ-წკუმაო--ე-ნმშვენიერ-ითინაჩქინ-წკუმამარაჭუბურ-ივა-ო--ე-ნჩქინ-წკუმა
Glosses:ourPostAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3niceNOMhe/she/it.DISTNOMourPostbutchestnutNOMNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3ourPost
Gram_info:pprnpro-form:(Postposition)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2adj:(Case)pprnpro-form:(Case)pprnpro-form:(Postposition)cnjcnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Postposition)
PoS:pprnmadjpprnpprncnjcnmpprn
Translation (ENG): There is a very good environment for bee-keeping here but there is no chestnut hear.
Translation (KAT): ჩვენთან არის მშვენიერი ის [გარემო მეფუტკრეობისთვის], ჩვენთან, მაგრამ ჩვენთან წაბლი არ არის.
6.7Text: ჭუბურს უღ მუშ გემო, მუშ ინაა, ძვირაას ფასენს თურქეთიშ ბაზარს დო ისი, ენ ჭუბურ ვაარე.
IPA: t͡ʃʼuburs uɣ muʃ ɡɛmɔ, muʃ inɑɑ, d͡zvirɑɑs pɑsɛns turkɛtiʃ bɑzɑrs dɔ isi, ɛn t͡ʃʼubur vɑɑrɛ.
Words:ჭუბურსუღმუშგემომუშინააძვირაასფასენსთურქეთიშბაზარსდოისიენჭუბურვაარე
IPA:t͡ʃʼuburs muʃ ɡɛmɔmuʃ inɑɑd͡zvirɑɑspɑsɛnsturkɛtiʃbɑzɑrsisiɛnt͡ʃʼuburvɑɑrɛ
Morphemes:ჭუბურ-სუ-მუშგემომუშინააძვირაასფას-ენ-სთურქეთ-იშბაზარ-სდო-ს-იენჭუბურვა-ა--ე
Lex. Entries:ჭუბურ-სუ--უ-ნმუშიგემო-იმუშითინაძვირასფას-ენ-სთურქეთ-იშბაზარ-სდოთი-ს-ითენაჭუბურ-ივა-ო--ე-ნ
Glosses:chestnutDATAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3on_its_owntasteNOMon_its_ownhe/she/it.DISTNOMexpensivelypriceTSSUBJ3TurkeyGENbazaarDATandthat.DISTDATEMPHhe/she/it.PROXchestnutNOMNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3
Gram_info:cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)posprncnn:(Case)posprnpprnpro-form:(Case)modcnv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)L2n:(Case)cnjdprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pprncnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnmreflprncnreflprnpprnmodmpncncnjdprndprncnm
Translation (ENG): Chestnut has its own taste, its own aroma. In its expensive in Turkey, but there is no chestnut here.
Translation (KAT): წაბლს აქვს თავისი გემო, თავისი ის [არომატი], ძვირად ფასობს თურქეთის ბაზარზე და [/მაგრამ] წაბლი არაა [ჩვენთან].
6.8Text: მარა ჩქინწკუმა ჩქინ თოოფური ნეიტრალურო გემუან თოფურიე, ჭუბურს მუშ სიმწარე უღუ.
IPA: mɑrɑ t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ t͡ʃkin tɔɔpuri nɛitʼrɑlurɔ ɡɛmuɑn tɔpuriɛ, t͡ʃʼuburs muʃ simt͡sʼɑrɛ uɣu.
Words:მარაჩქინწკუმაჩქინთოოფურინეიტრალუროგემუანთოფურიეჭუბურსმუშსიმწარეუღუ
IPA:mɑrɑt͡ʃkint͡sʼkʼumɑt͡ʃkintɔɔpurinɛitʼrɑlurɔɡɛmuɑntɔpuriɛt͡ʃʼuburs muʃ simt͡sʼɑrɛuɣu
Morphemes:მარაჩქინ-წკუმაჩქინთოოფურ-ინეიტრალურ-ოგემუანთოფურ-იØ-ეჭუბურ-სმუშსიმწარეუ--უ
Lex. Entries:მარაჩქინ-წკუმაჩქინ-ითოფურ-ინეიტრალურ-ოგემუან-ითოფურ-ი-ე-ნჭუბურ-სმუშისიმწარეუ--უ-ნ
Glosses:butourPostourNOMhoneyNOMneutralESStastyNOMhoneyNOMbeSTATSUBJ3chestnutDATon_its_ownbitternessNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3
Gram_info:cnjpprnpro-form:(Postposition)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)L2adv:(case)adjadj:(Case)cnn:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)posprnL2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjpprnposprncnadjadjmcnreflprncnm
Translation (ENG): But, here, our honey is neutrally tasty honey. Chestnut has its bitterness.
Translation (KAT): მაგრამ ჩვენთან ჩვენი თაფლი ნეიტრალურად გემრიელი თაფლია, წაბლს თავისი [თავისებური] სიმწარე აქვს.
6.9Text: მაგაჲთო იელიშ თოოფური, იელი ჩანარიე თეჯგუარიი, ნამუსიც უღუუ მაშუმაფალ ინა, გე... ოჭკუნქიი, გოშუმუანს, იელიშ თოფური.
IPA: mɑɡɑjtɔ iɛliʃ tɔɔpuri, iɛli t͡ʃɑnɑriɛ tɛd͡ʒɡuɑrii, nɑmusit͡s uɣuu mɑʃumɑpɑl inɑ, ɡɛ... ɔt͡ʃʼkʼunkii, ɡɔʃumuɑns, iɛliʃ tɔpuri.
Words:მაგაჲთოიელიშთოოფურიიელიჩანარიეთეჯგუარიინამუსიცუღუუმაშუმაფალინაგეოჭკუნქიიგოშუმუანსიელიშთოფური
IPA:mɑɡɑjtɔ iɛliʃtɔɔpuriiɛlit͡ʃɑnɑriɛtɛd͡ʒɡuɑriinɑmusit͡suɣuumɑʃumɑpɑlinɑɡɛɔt͡ʃʼkʼunkiiɡɔʃumuɑnsiɛliʃtɔpuri
Morphemes:მაგაჲთოიელ-იშთოოფურ-იიელ-იჩანარ-იØ-ეთეჯგუარ-იინამუ-ს-ი-ცუ--უუმაშუმაფალინაგეო-ჭკ-უნ-ქ-იიგ-ო-შუმ-უ-ან-სიელ-იშთოფურ-ი
Lex. Entries:მაგალითოიელ-იშთოფურ-იიელ-იჩანარ-ი-ე-ნთეჯგურა-ინამუ-ს-ი-თუ--უ-ნმაშუმაფალ-ითინაო-ჭკ-უნ-ქ-იგ-ო-შუმ-უ-ან-სიელ-იშთოფურ-ი
Glosses:for_exampleazaleaGENhoneyNOMazaleaNOMplantaeNOMbeSTATSUBJ3like_this,_ such.PROXNOMwhichDATEMPHFOCAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3inebriatingNOMhe/she/it.DISTNOMAPPL.INDIReatingTSSUBJ2SGEMPHOBJ2APPL.INDIRdrinkTSTSSUBJ3azaleaGENhoneyNOM
Gram_info:Exmppnn:(Case)cnn:(Case)pnn:(Case)cnn:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnadj:(Case)iprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Focus)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)pprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)cnn:(Case)
PoS:Exmpcncncnmadjrprnmptcppprnmmcncn
Translation (ENG): For example, azalea honey. Azalea is plant with an inebriating effect; when you eat azalea honey, it inebriates you.
Translation (KAT): მაგალითად იელის თაფლი, იელი მცენარეა ასეთი, რომელსაც აქვს დამათრობელი ის [ეფექტი]; რომ შეჭამ, გათრობს იელის თაფლი.
6.10Text: თეენა ვაარე, იელი ვახარენს ჩქინწკუმა.
IPA: tɛɛnɑ vɑɑrɛ, iɛli vɑxɑrɛns t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ.
Words:თეენავაარეიელივახარენსჩქინწკუმა
IPA:tɛɛnɑvɑɑrɛiɛlivɑxɑrɛnst͡ʃkint͡sʼkʼumɑ
Morphemes:თეენავა-ა--ეიელ-ივა-ხარ-ენ-სჩქინ-წკუმა
Lex. Entries:თენავა-ო--ე-ნიელ-ივა-ხარ-ენ-სჩქინ-წკუმა
Glosses:he/she/it.PROXNOMNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3azaleaNOMNEGthriveTSSUBJ3ourPost
Gram_info:pprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)v:(Negation particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Postposition)
PoS:pprnmcnmpprn
Translation (ENG): It is not; azalea does not grow here.
Translation (KAT): ეს არ არის, იელი არ ხარობს ჩვენთან.
6.11Text: თუუთუნ ვაარე, თუთუნიშ გემო უფრო მწარეე ხოლო, ვიდრე ჭუბურიშ, უფრო ვაარესი მწარე უღუ თუთუნიშ თოფურს.
IPA: tuutun vɑɑrɛ, tutuniʃ ɡɛmɔ uprɔ mt͡sʼɑrɛɛ xɔlɔ, vidrɛ t͡ʃʼuburiʃ, uprɔ vɑɑrɛsi mt͡sʼɑrɛ uɣu tutuniʃ tɔpurs.
Words:თუუთუნვაარეთუთუნიშგემოუფრომწარეეხოლოვიდრეჭუბურიშუფროვაარესიმწარეუღუთუთუნიშთოფურს
IPA:tuutunvɑɑrɛtutuniʃɡɛmɔuprɔmt͡sʼɑrɛɛxɔlɔvidrɛt͡ʃʼuburiʃuprɔvɑɑrɛsimt͡sʼɑrɛuɣututuniʃtɔpurs
Morphemes:თუუთუნვა-ა--ეთუთუნ-იშგემოუფრომწარეეხოლოვიდრეჭუბურ-იშუფროვაარეს-იმწარეუ--უთუთუნ-იშთოფურ-ს
Lex. Entries:თუთუმ-ივა-ო--ე-ნთუთუმ-იშგემო-იუფრომწარეხოლოვიდრეჭუბურ-იშუფროვაარეს-იმწარეუ--უ-ნთუთუმ-იშთოფურ-ს
Glosses:tobacсoNOMNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3tobacсoGENtasteNOMmore,_mostlybitterNOMalsothanchestnutGENmore,_mostlyworseNOMbitterNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3tobacсoGENhoneyDAT
Gram_info:L2n:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)cnn:(Case)L2L2adj:(Case)focL2cnn:(Case)L2adjadj:(Case)L2adj:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)cnn:(Case)
PoS:cnmcncnL2adjfocL2cnL2adjadjmcncn
Translation (ENG): There is no tobaco here. The taste of tobacco is more bitter than that of chestnut. tobacco honey has more bitter taste.
Translation (KAT): თამბაქო არ არის [ჩვენთან, აბაშაში]; თამბაქოს გემო უფრო მწარეა კიდევ, ვიდრე წაბლის; უფრო მეტად მწარე [გემო] აქვს თამბაქოს თაფლს.
6.12Text: ოდო ჸათე თუთუნიშ ინა, თუთუნ ხოლო ვაახარენს ჩქინწკუმა, ხაარენდ ათე უღუდ ჯვეშეფს უჩაანდ თუთუმი ეზოს დო ბამბეს ხოლო უჩაანდეს ჯვეშო.
IPA: ɔdɔ ʔɑtɛ tutuniʃ inɑ, tutun xɔlɔ vɑɑxɑrɛns t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ, xɑɑrɛnd ɑtɛ uɣud d͡ʒvɛʃɛps ut͡ʃɑɑnd tutumi ɛzɔs dɔ bɑmbɛs xɔlɔ ut͡ʃɑɑndɛs d͡ʒvɛʃɔ.
Words:ოდოჸათეთუთუნიშინათუთუნხოლოვაახარენსჩქინწკუმახაარენდათეუღუდჯვეშეფსუჩაანდთუთუმიეზოსდობამბესხოლოუჩაანდესჯვეშო
IPA:ɔdɔʔɑtɛtutuniʃinɑtutunxɔlɔvɑɑxɑrɛnst͡ʃkint͡sʼkʼumɑxɑɑrɛndɑtɛ uɣudd͡ʒvɛʃɛpsut͡ʃɑɑndtutumiɛzɔsbɑmbɛsxɔlɔut͡ʃɑɑndɛsd͡ʒvɛʃɔ
Morphemes:ოდოჸათეთუთუნ-იშინათუთუნხოლოვაა-ხარ-ენ-სჩქინ-წკუმახაარ-ენ-დათეუ--უ-დჯვეშ-ეფ-სუ-ჩაან-დთუთუმ-იეზო-სდობამბე-სხოლოუ-ჩაან-დ-ესჯვეშ-ო
Lex. Entries:ოდოათეთუთუმ-იშთინათუთუმ-იხოლოვა-ხარ-ენ-სჩქინ-წკუმახარ-ენ-დ-უათეუ--უ-დ-უჯვეშ-ეფ-სუ-ჩან-დ-ითუთუმ-იეზო-სდობამბე-სხოლოუ-ჩან-დ-ესჯვეშ-ო
Glosses:and_thenthis.PROXNOMtobacсoGENhe/she/it.DISTNOMtobacсoNOMalsoNEGthriveTSSUBJ3ourPostthriveTSIMPFSUBJ3SGthis.PROXNOMAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3SGancestorPLDATAPPL.OBJgrow/sproutIMPFNOMtobacсoNOMyardDATandcottonDATalsoAPPL.OBJgrow/sproutIMPFSUBJ3PLoldESS
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)L2n:(Case)pprnpro-form:(Case)L2n:(Case)focv:(Negation particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Postposition)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)adjadj:(Number)adj:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)n:(Case)L2n:(Case)L2n:(Case)cnjcnn:(Case)focv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)
PoS:discdprncnpprncnfocmpprnmdprnmadjmcncncnjcnfocmtemp
Translation (ENG): Tobacco does not grow here. It grew earlier. Older ones had planted tobacco in the yard, and they had cotton too in the past.
Translation (KAT): ამ თამბაქოს ის, თამბაქოც არ ხარობს ჩვენთან; [ადრე] ხარობდა, ჰქონდათ [დარგული] ძველებს თამბაქო ეზოში და ბამბაც ჰქონდათ ძველად.
6.13Text: ჩქინ კათას უჩაანდ ბამბე, მუშ ეზოს უჩაანდეს.
IPA: t͡ʃkin kʼɑtɑs ut͡ʃɑɑnd bɑmbɛ, muʃ ɛzɔs ut͡ʃɑɑndɛs.
Words:ჩქინკათასუჩაანდბამბემუშეზოსუჩაანდეს
IPA:t͡ʃkinkʼɑtɑsut͡ʃɑɑndbɑmbɛmuʃ ɛzɔsut͡ʃɑɑndɛs
Morphemes:ჩქინკათა-სუ-ჩაან-დბამბემუშეზო-სუ-ჩაან-დ-ეს
Lex. Entries:ჩქინ-იკათა-სუ-ჩან-დ-უბამბემუშიეზო-სუ-ჩან-დ-ეს
Glosses:ourNOMpeopleDATAPPL.OBJgrow/sproutIMPFSUBJ3SGcottonNOMon_its_ownyardDATAPPL.OBJgrow/sproutIMPFSUBJ3PL
Gram_info:posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)posprnL2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:posprncnmcnreflprncnm
Translation (ENG): Local people planted cotton in their yards.
Translation (KAT): ჩვენს ხალხს [მეგრელებს, აბაშელებს] [დარგული ჰქონდათ] ბამბა, თავიანთ ეზოში [ჰქონდათ დარგული].
6.14Text: ოდო ათეშ გამო ჩქინ თოფურ ორდ ნეიტრაჲური.
IPA: ɔdɔ ɑtɛʃ ɡɑmɔ t͡ʃkin tɔpur ɔrd nɛitʼrɑjuri.
Words:ოდოათეშგამოჩქინთოფურორდნეიტრაჲური
IPA:ɔdɔɑtɛʃɡɑmɔ t͡ʃkintɔpurɔrdnɛitʼrɑjuri
Morphemes:ოდოათე-შგამოჩქინთოფურო--დნეიტრაჲურ-ი
Lex. Entries:ოდოათე-შგამოჩქინ-ითოფურ-იო--დ-უნეიტრაჲურ-ი
Glosses:and_thenthis.PROXGENbecauseourNOMhoneyNOMAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGneutralNOM
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)postposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)L2adj:(Case)
PoS:discdprnL2posprncnmadj
Translation (ENG): And, owing to that, our honey had a neutral taste.
Translation (KAT): და ამის გამო ჩვენი თაფლი იყო ნეიტრალური [გემოს მქონე = რბილი].
6.15Text: ჩქინწკუმა ორე ცააცხვი, აკაციაა, ჸათე ლობიაშ ჭინუ, ტოოფურიე დო მინდორიშ ინაე დო გემუანიე მუში, უღ მუში ოშკე გემო უღუ დო მშვენიერ ინაე დო დაკავშირებუჲ თეშე.
IPA: t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ ɔrɛ t͡sɑɑt͡sxvi, ɑkʼɑt͡siɑɑ, ʔɑtɛ lɔbiɑʃ t͡ʃʼinu, tʼɔɔpuriɛ dɔ mindɔriʃ inɑɛ dɔ ɡɛmuɑniɛ muʃi, uɣ muʃi ɔʃkʼɛ ɡɛmɔ uɣu dɔ mʃvɛniɛr inɑɛ dɔ dɑkʼɑvʃirɛbuj tɛʃɛ.
Words:ჩქინწკუმაორეცააცხვიაკაციააჸათელობიაშჭინუტოოფურიედომინდორიშინაედოგემუანიემუშიუღმუშიოშკეგემოუღუდომშვენიერინაედოდაკავშირებუჲთეშე
IPA:t͡ʃkint͡sʼkʼumɑɔrɛt͡sɑɑt͡sxviɑkʼɑt͡siɑɑʔɑtɛlɔbiɑʃt͡ʃʼinutʼɔɔpuriɛmindɔriʃinɑɛɡɛmuɑniɛmuʃimuʃiɔʃkʼɛɡɛmɔuɣumʃvɛniɛrinɑɛdɑkʼɑvʃirɛbujtɛʃɛ
Morphemes:ჩქინ-წკუმაო--ეცააცხვ-იაკაციააჸათელობია-შჭინუტოოფურ-იØ-ედომინდორ-იშინაØ-ედოგემუან-იØ-ემუშ-იუ-მუშ-იოშკეგემოუ--უდომშვენიერინაØ-ედოდაკავშირებუჲთე-შე
Lex. Entries:ჩქინ-წკუმაო--ე-ნცაცხვ-იაკაციაათელობია-შჭინთოფურ-ი-ე-ნდომინდორ-იშინა-ე-ნდოგემუან-ი-ე-ნმუშ-იუ--უ-ნმუშ-იოშკეგემო-იუ--უ-ნდომშვენიერ-იინა-ე-ნდოდაკავშირებულ-ითე-შე
Glosses:ourPostAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3LindensNOMAcaciasNOMthis.PROXNOMbeanGENcaneNOMhoneyNOMbeSTATSUBJ3andmeadow,_fieldGENsomethingbeSTATSUBJ3anddeliciousNOMbeSTATSUBJ3his/her/itsNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3his/her/itsNOMintermediateNOMtasteNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3andniceNOMsomethingbeSTATSUBJ3andrelatedNOMthisABL
Gram_info:pprnpro-form:(Postposition)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)L2n:(Case)dprnpro-form:(Case)pnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjcnn:(Case)detprnauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjadjadj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)posprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)posprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2adj:(Case)detprnauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2ptcp:(Case)dprnpro-form:(Case)
PoS:pprnmpnpndprnpncnmcnjcnmcnjmposprnmposprnadjcnmcnjadjmcnjptcpdprn
Translation (ENG): Lime-trees, acacias, beans, cane, clover, and goldenrod grow here, and our honey is tasty. It has its own intermediate taste.
Translation (KAT): ჩვენთან არის ცაცხვი, აკაცია, ეს ლობიოს წკნელი, სამყურაა და მინდვრის ისაა [ბალახი, ოქროწკეპლა] და გემრიელია {ჩვენი თაფლი], თავისი ის აქვს, თავისი საშუალო /შუალედური გემო აქვს და მშვენიერი ისაა [არომატი], დაკავშირებული ამასთან.
7.1Text: ოდო მეფუტკრეობაშ დინახალე ჩქინწკუმა რაიონსიი ორე მეფუტკრეეფი, ნამუც ოღონდ ასე თი სიტუაციაე ნაამდა კილერიე უცხოეთიშ შაარა ოლურიი, სოდეც მეტ ძვირიიე.
IPA: ɔdɔ mɛputʼkʼrɛɔbɑʃ dinɑxɑlɛ t͡ʃkint͡sʼkʼumɑ rɑiɔnsii ɔrɛ mɛputʼkʼrɛɛpi, nɑmut͡s ɔɣɔnd ɑsɛ ti sitʼuɑt͡siɑɛ nɑɑmdɑ kʼilɛriɛ ut͡sxɔɛtiʃ ʃɑɑrɑ ɔlurii, sɔdɛt͡s mɛtʼ d͡zviriiɛ.
Words:ოდომეფუტკრეობაშდინახალეჩქინწკუმარაიონსიიორემეფუტკრეეფინამუცოღონდასეთისიტუაციაენაამდაკილერიეუცხოეთიშშაარაოლურიისოდეცმეტძვირიიე
IPA:ɔdɔmɛputʼkʼrɛɔbɑʃdinɑxɑlɛt͡ʃkint͡sʼkʼumɑrɑiɔnsiiɔrɛmɛputʼkʼrɛɛpinɑmut͡sɔɣɔnd ɑsɛtisitʼuɑt͡siɑɛnɑɑmdɑkʼilɛriɛut͡sxɔɛtiʃʃɑɑrɑ ɔlurii sɔdɛt͡smɛtʼd͡zviriiɛ
Morphemes:ოდომეფუტკრეობა-შდინახალეჩქინ-წკუმარაიონ-ს-იიო--ემეფუტკრ-ეეფ-ინამუ-ცოღონდასეთისიტუაციაØ-ენაამდაკილერ-იØ-ეუცხოეთ-იშშაარაოლურ-იისოდე-ცმეტძვირ-იიØ-ე
Lex. Entries:ოდომეფუტკრეობა-შდინახალეჩქინ-წკუმარაიონ-ს-იო--ე-ნმეფუტკრე-ეფ-ინამუ-თოღონდასეთისიტუაცია-ე-ნნამდაკილერ-ი-ე-ნუცხოეთ-იშშარაოლურ-ისოდე-თმეტ-იძვირ-ი-ე-ნ
Glosses:and_thenbee-keepingGENinsideourPostdistrictDATEMPHAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3bee-keeperPLNOMwhichFOCbutpresentlythat.DISTsituationNOMbeSTATSUBJ3thatclosedNOMbeSTATSUBJ3foreignGENwayNOMto_be_walkedNOMwhereFOCmore_(in_quality)NOMexpensiveNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:discL2n:(Case)locpprnpro-form:(Postposition)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Number)n:(Case)iprnpro-form:(Focus)L2tempdprnL2n:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjptcpptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)intadvadv:(Postposition)L2adj:(Case)adjadj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:disccnlocpprncnmcnrprncnjtempdprnmcnjmcncnptcpradvadjm
Translation (ENG): As for beekeeping, there are beekeepers in our district who ... however, now there is a situation that the way to abroad is closed where honey is more expensive.
Translation (KAT): მეფუტკრეობის შიგნით [მეფუტკრეობასთან დაკავშირებით] ჩვენთან რაიონში არის [არიან] მეფუტკრეები, რომლებსაც ... ოღონდ ახლა ის სიტუაციაა, რომ დაკეტილია უცხოეთის გზა [საზღვარი], სადაც უფრო ძვირია [თაფლი].
7.2Text: ოდო ათეშ გამო დინოკილერიენა ხალხი, ათენაე ხოლო, ვარა ეშ ადგილობრივ გითმიჩანა ხოლო დო ორენა.
IPA: ɔdɔ ɑtɛʃ ɡɑmɔ dinɔkʼilɛriɛnɑ xɑlxi, ɑtɛnɑɛ xɔlɔ, vɑrɑ ɛʃ ɑdɡilɔbriv ɡitmit͡ʃɑnɑ xɔlɔ dɔ ɔrɛnɑ.
Words:ოდოათეშგამოდინოკილერიენახალხიათენაეხოლოვარაეშადგილობრივგითმიჩანახოლოდოორენა
IPA:ɔdɔɑtɛʃɡɑmɔ dinɔkʼilɛriɛnɑxɑlxiɑtɛnɑɛxɔlɔvɑrɑ ɛʃɑdɡilɔbrivɡitmit͡ʃɑnɑxɔlɔ ɔrɛnɑ
Morphemes:ოდოათე-შგამოდინოკილერ-იØ-ე-ნახალხ-იათენაØ-ეხოლოვარაეშადგილობრივგი-თმი--ან-ახოლოდოო--ე-ნა
Lex. Entries:ოდოათე-შგამოდინოკილერ-ი-ე-ნანხალხ-ითენა-ე-ნხოლოვარაეშადგილობრივ-ოგი-თმი--ან-ანხოლოდოო--ე-ნან
Glosses:and_thenthis.PROXGENbecauselockedNOMbeSTATSUBJ3PLpeolpeNOMhe/she/it.PROXNOMbeSTATSUBJ3alsohoweverso,_enywaylocalESSPRVIMPFVsellTSSUBJ3PLalsoandAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3PL
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)postptcpptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)pprnpro-form:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)foccnjprtL2adj:(Case)m:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)foccnjv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discdprnL2mcnpprnfoccnjprtadjmfoccnjm
Translation (ENG): It is due to that that people cannot take their honey for sale abroad. Otherwsie, there are beekeepers, and they bring it to local markets.
Translation (KAT): ამი გამო ჩაკეტილია ხალხი [ხალხს ვერ გააქვს თაფლი საზღვარგარეთ], ეს არის კიდევ, თორემ ისე [მეფუტკრეები], ადგილობრივ [ბაზრებზე] ყიდიან და არიან,
8Text: - სოო გიმიჩანა თე თოფურს დო წანაშე, წანაჲ განმავლობაას მუზმაშა ეშმიღჷნა?
IPA: sɔɔ ɡimit͡ʃɑnɑ tɛ tɔpurs dɔ t͡sʼɑnɑʃɛ, t͡sʼɑnɑj ɡɑnmɑvlɔbɑɑs muzmɑʃɑ ɛʃmiɣənɑ?
Words:სოოგიმიჩანათეთოფურსდოწანაშეწანაჲგანმავლობაასმუზმაშაეშმიღჷნა
IPA:sɔɔɡimit͡ʃɑnɑtɔpurst͡sʼɑnɑʃɛt͡sʼɑnɑjɡɑnmɑvlɔbɑɑsmuzmɑʃɑɛʃmiɣənɑ
Morphemes:სოოგიმ-ი--ან-ათეთოფურ-სდოწანა-შეწანა-ჲგანმავლობაა-სმუზმა-შაეშ-მ-ი--ჷნ-ა
Lex. Entries:სოგიმი-ი--ან-ანთეთოფურ-სდოწანა-შეწანა-შგანმავლობა-სმუზმა-შაეშა-მი-ი--ან-ან
Glosses:wherePRVAPPL.SUBJsellTSSUBJ3PLthishoneyDATandyearABLyearGEN-duringDAThow many / muchALLPRVIMPFVAPPL.OBJ1/2takeTSSUBJ3PL
Gram_info:intadvm:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)cnjcnn:(Case)cnn:(Case)L2ger:(Case)iprnpro-form:(Case)m:(Preverb)v:(Aspect)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:intadvmdprncncnjcncntempintadvm
Translation (ENG): Where do they sell their honey? How many times a year do they extract honey?
Translation (KAT): სად ყიდიან ამ თაფლს და წელიწადში, წლის განმავლობაში რამდენჯერ ამოაქვთ [თაფლი]?
9.1Text: - ჟირშაახ ეშმამიღუნა.
IPA: ʒirʃɑɑx ɛʃmɑmiɣunɑ.
Words:ჟირშაახეშმამიღუნა
IPA:ʒirʃɑɑxɛʃmɑmiɣunɑ
Morphemes:ჟირ-შაა-ხეშ-მა-მ-ი--უ-ნა
Lex. Entries:ჟირ-შა-ხეშა-მა-მ-ი--უ-ნან
Glosses:twoALLPostPRVIMPFVOBJ1APPL.SUBJtakeSTATSUBJ3PL
Gram_info:cardnum:(Case)num:(Postposition)m:(Preverb)v:(Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cardm
Translation (ENG): They extract it twice a year.
Translation (KAT): ორჯერ ამოაქვთ [თაფლი წელიწადში]
9.2Text: გომოჩამათი ადგილს გიითმივჩანთი.
IPA: ɡɔmɔt͡ʃɑmɑti ɑdɡils ɡiitmivt͡ʃɑnti.
Words:გომოჩამათიადგილსგიითმივჩანთი
IPA:ɡɔmɔt͡ʃɑmɑtiɑdɡilsɡiitmivt͡ʃɑnti
Morphemes:გომოჩამა-თ-იადგილ-სგიი-თმი-ვ--ან-თ-ი
Lex. Entries:გომოჩამა-თ-იადგილ-სგო-თმი-ვ--ან-თ-ი
Glosses:sellingINSNOMplaceDATPRVIMPFVSUBJ1sellTSSUBJ1/2PLEMPH
Gram_info:gerger:(Case)ger:(Case)L2n:(Case)v:(Preverb)v:(Aspect)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)
PoS:gercnm
Translation (ENG): As for sale, we sell it locally.
Translation (KAT): გაყიდვით ადგილზე ვყიდით.
9.3Text: მაგალთო მიისი შხვადო უღუ ადგილეფიი, შხვა ქალაქშა ხოლო მეუღუუ.
IPA: mɑɡɑltɔ miisi ʃxvɑdɔ uɣu ɑdɡilɛpii, ʃxvɑ kɑlɑkʃɑ xɔlɔ mɛuɣuu.
Words:მაგალთომიისიშხვადოუღუადგილეფიიშხვაქალაქშახოლომეუღუუ
IPA:mɑɡɑltɔmiisiʃxvɑdɔuɣu ɑdɡilɛpiiʃxvɑkɑlɑkʃɑxɔlɔmɛuɣuu
Morphemes:მაგალთომიი-ს-იშხვადოუ--უადგილ-ეფ-იიშხვაქალაქ-შახოლომე-უ--უუ
Lex. Entries:მაგალითომი-ს-იშხვადოუ--უ-ნადგილ-ეფ-იშხვაქალაქ-შახოლომე-უ--უ-ნ
Glosses:for_examplewhoDATEMPHelsewhereAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3placePLNOMother/anotherNOMcityALLalsoPRVAPPL.OBJtakeAUGSUBJ3
Gram_info:Exmpiprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)locv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Number)n:(Case)detprnpro-form:(Case)L2n:(Case)focm:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:Exmpiprnlocmcndetprncnfocm
Translation (ENG): For instance, those, who have clients elsewhere, take it to other cities.
Translation (KAT): მაგალითად, ვისაც სხვაგანაც აქვს ადგილები [სხვაგანაც თუ ცხოვრობს/ჰყავს მყიდველი], სხვა ქალაქებში მიაქვს.
9.4Text: ენა უბრაჲოთ ა ბინა ქორედა, ბინასი ცხოვრენს ა ჩქიმ ჯიმა დო ბინას უღუ მისამართი, ქუმეულა დო გიიწუღანა.
IPA: ɛnɑ ubrɑjɔt ɑ binɑ kɔrɛdɑ, binɑsi t͡sxɔvrɛns ɑ t͡ʃkim d͡ʒimɑ dɔ binɑs uɣu misɑmɑrti, kumɛulɑ dɔ ɡiit͡sʼuɣɑnɑ.
Words:ენაუბრაჲოთბინაქორედაბინასიცხოვრენსჩქიმჯიმადობინასუღუმისამართიქუმეულადოგიიწუღანა
IPA: ɛnɑubrɑjɔtɑbinɑkɔrɛdɑbinɑsit͡sxɔvrɛnsɑt͡ʃkim d͡ʒimɑbinɑsuɣu misɑmɑrtikumɛulɑɡiit͡sʼuɣɑnɑ
Morphemes:ენაუბრაჲო-თბინაქო--ე-დაბინა-ს-იცხოვრ-ენ-სჩქიმჯიმადობინა-სუ--უმისამართ-იქუ-მე-ულ-ადოგიიწ-უ--ან-ა
Lex. Entries:თენაუბრალო-თააბინაქო--ე-ნ-დაბინა-ს-იცხოვრ-ენ-სააჩქიმ-იჯიმადობინა-სუ--უ-ნმისამართ-იქო-მე-ულ-ანდოგიწო-უ--ან-ან
Glosses:he/she/it.PROXNOMsimpleESShereapartmentNOMAFFMTbeSTATSUBJ3CONJapartmentDATEMPHliveTSSUBJ3heremyNOMbrotherNOMandapartmentDATAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3addressNOMAFFMTPRVgoSUBJ3PLandPRVAPPL.OBJrecieveTSSUBJ3PL
Gram_info:pprnpro-form:(Case)L2adj:(Case)injL2n:(Case)v:(Affirmative particle)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)m:(Conjunction)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)injposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnjL2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnjv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:pprnadjinjcnmcnminjposprncncnjcnmcnmcnjm
Translation (ENG): It just is, if there a flat; my brother lives in a flat and he published its address. People come and buy.
Translation (KAT): ეს უბრალოდ თუ ბინა არის, ბინაში ცხოვრობს ჩემი ძმა და ბინას აქვს მისამართი [ბინის მისამართი აქვს მითითებული], მივლენ და გამოართმევენ [თაფლს].
9.5Text: ოდო ა ადგიჲს გითმიჩანა, ოდო სოდაც ქალაქეფიე მეტ გამოჩამაე, ბათუმს მეტ სიტუაციეფიე.
IPA: ɔdɔ ɑ ɑdɡijs ɡitmit͡ʃɑnɑ, ɔdɔ sɔdɑt͡s kɑlɑkɛpiɛ mɛtʼ ɡɑmɔt͡ʃɑmɑɛ, bɑtums mɛtʼ sitʼuɑt͡siɛpiɛ.
Words:ოდოადგიჲსგითმიჩანაოდოსოდაცქალაქეფიემეტგამოჩამაებათუმსმეტსიტუაციეფიე
IPA:ɔdɔɑɑdɡijsɡitmit͡ʃɑnɑɔdɔsɔdɑt͡skɑlɑkɛpiɛmɛtʼɡɑmɔt͡ʃɑmɑɛ bɑtumsmɛtʼsitʼuɑt͡siɛpiɛ
Morphemes:ოდოადგიჲ-სგი-თმი--ან-აოდოსოდა-ცქალაქ-ეფ-იØ-ემეტგამოჩამაØ-ებათუმ-სმეტსიტუაცი-ეფ-იØ-ე
Lex. Entries:ოდოააადგილ-სგი-თმი--ან-ანოდოსოდე-თქალაქ-ეფ-ი-ე-ნმეტ-იგომოჩამა-ე-ნბათუმ-სმეტ-ისიტუაცია-ეფ-ი-ე-ნ
Glosses:and_thenhereplaceDATPRVIMPFVsellTSSUBJ3PLand_thenwhereFOCcityPLNOMbeSTATSUBJ3more_(in_quality)NOMsellingNOMbeSTATSUBJ3BatumiDATmore_(in_quality)NOMsituationPLNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:discinjL2n:(Case)m:(Preverb)v:(Aspect)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)discintadvpro-form:(Focus)L2n:(Number)n:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2adj:(Case)gerger:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)L2adj:(Case)L2n:(Number)n:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discinjcnmdiscfreqadvmadjmpnadjm
Translation (ENG): And, they sell honey locally in cities. Wherever there is a city, more honey is sold. In Batumi, there are more opportunities to sell honey.
Translation (KAT): ხოდა ადგილზე ყიდიან [თაფლს], სადაც ქალაქია, მეტი გაყიდვაა [ქალაქში უფრო მეტად იყიდება თაფლი], ბათუმში მეტი სიტუაციაა [თაფლის გაყიდვის].
9.6Text: უკუჲ ორე ბაზარს ხოლო გეუძუნა ბაზარსი სოფელს, ჩქინ ბაზარსი დო მეტი დო მეტი შილებე ასე დო, ქომორთაას.
IPA: ukʼuj ɔrɛ bɑzɑrs xɔlɔ ɡɛud͡zunɑ bɑzɑrsi sɔpɛls, t͡ʃkin bɑzɑrsi dɔ mɛtʼi dɔ mɛtʼi ʃilɛbɛ ɑsɛ dɔ, kɔmɔrtɑɑs.
Words:უკუჲორებაზარსხოლოგეუძუნაბაზარსისოფელსჩქინბაზარსიდომეტიდომეტიშილებეასედოქომორთაას
IPA:ukʼujɔrɛbɑzɑrsxɔlɔɡɛud͡zunɑbɑzɑrsisɔpɛlst͡ʃkinbɑzɑrsimɛtʼimɛtʼiʃilɛbɛɑsɛ kɔmɔrtɑɑs
Morphemes:უკუჲო--ებაზარ-სხოლოგე-უ--უ-ნაბაზარ-ს-ისოფელ-სჩქინბაზარ-ს-იდომეტ-იდომეტ-იშ-ი--ებ-ეასედოქო-მო-რთ-აა-ს
Lex. Entries:უკუჲო--ე-ნბაზარ-სხოლოგე-უ--უ-ნანბაზარ-ს-ისოფელ-სჩქინ-იბაზარ-ს-იდომეტ-იდომეტ-იშე-ი- -ე-ები- -ე-ნასედოქო-მო-რთ-ა-ს
Glosses:thenAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3bazaarDATalsoPRVAPPL.OBJlaySTATSUBJ3PLmarketDATEMPHvillageDATourNOMmarketDATEMPHandmore_(in_quality)NOMandmore_(in_quality)NOMPRVPOTcanTSPOTSUBJ3presentlyandAFFMTPRVcomeSBJSUBJ3
Gram_info:tempv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)focv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)L2n:(Case)posprnpro-form:(Case)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjL2adj:(Case)cnjL2adj:(Case)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)tempcnjv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:tempmcnfocmcncnposprncncnjadjcnjadjmtempcnjm
Translation (ENG): Well, it is sold at a bazaar, village bazaar, our bazaar; there are more and more opportunities for clients to come.
Translation (KAT): მერე არის ბაზარშიც უდევთ [ბაზარშიც მიაქვთ გასაყიდად], სოფლის ბაზარში , ჩვენს ბაზარში; მეტი და მეტი შეიძლება [შესაძლებლობა არსებობს] ახლა და მოვიდეს [მუშტარი].
9.7Text: მუთმურდეს თურქეფ აზერბაიჯან..., ადრე დიდ მეფუტკრეობა მისიც უღუდ ინა მეტი გასავალი ორდ ადრე.
IPA: mutmurdɛs turkɛp ɑzɛrbɑid͡ʒɑn..., ɑdrɛ did mɛputʼkʼrɛɔbɑ misit͡s uɣud inɑ mɛtʼi ɡɑsɑvɑli ɔrd ɑdrɛ.
Words:მუთმურდესთურქეფაზერბაიჯანადრედიდმეფუტკრეობამისიცუღუდინამეტიგასავალიორდადრე
IPA: mutmurdɛsturkɛpɑzɛrbɑid͡ʒɑnɑdrɛ didmɛputʼkʼrɛɔbɑmisit͡suɣudinɑmɛtʼiɡɑsɑvɑliɔrdɑdrɛ
Morphemes:მუ-თმ-ურ-დ-ესთურქ-ეფაზერბაიჯანადრედიდმეფუტკრეობამი-ს-ი-ცუ--უ-დინამეტ-იგასავალ-იო--დადრე
Lex. Entries:მო-თმო-ურ-დ-ესთურქ-ეფ-იაზერბაიჯან-იადრედიდ-იმეფუტკრეობამი-ს-ი-თუ--უ-დ-უთინამეტ-იგასავალ-იო--დ-უადრე
Glosses:IMPFVIMPFVgoIMPFSUBJ3PLTurkishPLNOMAzerbaijanNOMearlybigNOMbee-keepingNOMwhoDATEMPHFOCAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3SGhe/she/it.DISTNOMmore_(in_quality)NOMexitNOMAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGearly
Gram_info:v:(Aspect)v:(Aspect)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Number)n:(Case)pnn:(Case)L2adjadj:(Case)L2n:(Case)iprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Focus)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)L2adj:(Case)L2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)L2
PoS:mpnpnL2adjcniprnmpprnadjL2mL2
Translation (ENG): Earlier, turks, Azerbaijanis used to come... earlier, those who had large colonies; earlier more honey was sold.
Translation (KAT): [ადრე] მოდიოდნენ თურქები, აზერბაიჯანელები... ადრე დიდი მეფუტკრეობა ვისაც ჰქონდა [მათთან]; მეტი გასავალი იყო ადრე [უფრო მეტი თაფლი იყიდებოდა ადრე].
9.8Text: მარა უკულ დიკილ სიტუაციაფქ დო ვათმურს თე ინა, თე ინეფ ვათმურსიი, თინეფი.
IPA: mɑrɑ ukʼul dikʼil sitʼuɑt͡siɑpk dɔ vɑtmurs tɛ inɑ, tɛ inɛp vɑtmursii, tinɛpi.
Words:მარაუკულდიკილსიტუაციაფქდოვათმურსთეინათეინეფვათმურსიითინეფი
IPA:mɑrɑukʼul dikʼilsitʼuɑt͡siɑpkvɑtmursinɑinɛpvɑtmursiitinɛpi
Morphemes:მარაუკულდ-ი-კილსიტუაცი-აფ-ქდოვა-თმ-ურ-სთეინათეინ-ეფვა-თმ-ურ-ს-იითინ-ეფ-ი
Lex. Entries:მარაუკულიდო-ი-კილ-უსიტუაცია-ეფ-ქდოვა-თმო-ურ-სთეთინათეთინა-ეფ-ივა-თმო-ურ-ს-ითინა-ეფ-ი
Glosses:butafter; afterwards; then; laterPRVPASScloseSUBJ3SGsituationPLERGandNEGIMPFVgoSUBJ3thishe/she/it.DISTNOMthishe/she/it.DISTPLNOMNEGIMPFVgoSUBJ3EMPHhe/she/it.DISTPLNOM
Gram_info:cnjtempv:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)L2n:(Number)n:(Case)cnjv:(Negation particle)v:(Aspect)mv:(Subject&Object Agreement)dprnpprnpro-form:(Case)dprnpprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Aspect)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)
PoS:cnjtempmcncnjmdprnpprndprnpprnmpprn
Translation (ENG): And, later, the situation was closed, and they no longer come.
Translation (KAT): და მერე დაიკეტა სიტუაციები [გაჩერდა მეზობელ ქვეყნებთან თაფლით ვაჭრობა] და არ მოდიან ისინი [თურქები, აზერბაიჯანელები თაფლის საყიდლად]
9.9Text: დო უცხოეთიშ შარა ორდას გოჯამილიი, მეფუტკრეობა ძალიან მომგებიანიე პიროვნულო ადამიანიშო, ძალიან მომგებიანიე.
IPA: dɔ ut͡sxɔɛtiʃ ʃɑrɑ ɔrdɑs ɡɔd͡ʒɑmilii, mɛputʼkʼrɛɔbɑ d͡zɑliɑn mɔmɡɛbiɑniɛ pʼirɔvnulɔ ɑdɑmiɑniʃɔ, d͡zɑliɑn mɔmɡɛbiɑniɛ.
Words:დოუცხოეთიშშარაორდასგოჯამილიიმეფუტკრეობაძალიანმომგებიანიეპიროვნულოადამიანიშოძალიანმომგებიანიე
IPA:ut͡sxɔɛtiʃʃɑrɑɔrdɑs ɡɔd͡ʒɑmiliimɛputʼkʼrɛɔbɑd͡zɑliɑnmɔmɡɛbiɑniɛpʼirɔvnulɔɑdɑmiɑniʃɔd͡zɑliɑnmɔmɡɛbiɑniɛ
Morphemes:დოუცხოეთ-იშშარაო--დ-ა-სგოჯამილ-იიმეფუტკრეობაძალიანმომგებიან-იØ-ეპიროვნულ-ოადამიან-იშოძალიანმომგებიან-იØ-ე
Lex. Entries:დოუცხოეთ-იშშარაო--დ-ა-სგოჯამილ-იმეფუტკრეობაძალიანმომგებიან-ი-ე-ნპიროვნულ-ოადამიან-იშოძალიანმომგებიან-ი-ე-ნ
Glosses:andforeignGENroadNOMAPPL.INDIRbeIMPFSBJSUBJ3openedNOMbee-keepingNOMveryprofitableNOMbeSTATSUBJ3personallyESShuman_beingBENveryprofitableNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:cnjL2n:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)L2n:(Case)L2L2ptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2adj:(Case)L2n:(Case)L2L2ptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjcncnmptcpcnL2madjcnL2m
Translation (ENG): Had foreign markets been open, beekeeping is very profitable personally, it is very profitable.
Translation (KAT): უცხოეთი გზა რომ იყოს გახსნილი [უცხოეთის ბაზარი რომ იყოს ხელმისაწვდომი], მეფუტკრეობა ძალიან მომგებიანია პიროვნულად ადამიანისთვის, ძალიან მომგებიანია.
9.10Text: უცხოეთიშ შარა მეტ ძვირიე, მეტ ინაე.
IPA: ut͡sxɔɛtiʃ ʃɑrɑ mɛtʼ d͡zviriɛ, mɛtʼ inɑɛ.
Words:უცხოეთიშშარამეტძვირიემეტინაე
IPA:ut͡sxɔɛtiʃʃɑrɑmɛtʼd͡zviriɛmɛtʼinɑɛ
Morphemes:უცხოეთ-იშშარამეტძვირ-იØ-ემეტინაØ-ე
Lex. Entries:უცხოეთ-იშშარამეტ-იძვირ-ი-ე-ნმეტ-იინა-ე-ნ
Glosses:foreignGENroadNOMmore_(in_quality)NOMexpensiveNOMbeSTATSUBJ3more_(in_quality)NOMsomethingbeSTATSUBJ3
Gram_info:L2n:(Case)cnn:(Case)L2adj:(Case)adjadj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2adj:(Case)detprnauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cncnadjmadjm
Translation (ENG): Foreign markets are more expensive, it is more.
Translation (KAT): უცხოეთის გზა [ბაზარი] მეტად ძვირია, მეტად ის არის [უცხოურ ბაზარზე უფრო ძვირად შეიძლება თაფლის გაყიდვა].
9.11Text: დო ქო ასე თურქეთის ხოლოე ინა, მეფუტკრეობაე, რუსეთის ხოლო, ის ხოლო მარა, აი ჩქინ თოფურ ხოლო გაღინედაას ბრეიი ი დროს დო თინენს ხოლო აიდირედასიი, მომგებიანიე.
IPA: dɔ kɔ ɑsɛ turkɛtis xɔlɔɛ inɑ, mɛputʼkʼrɛɔbɑɛ, rusɛtis xɔlɔ, is xɔlɔ mɑrɑ, ɑi t͡ʃkin tɔpur xɔlɔ ɡɑɣinɛdɑɑs brɛii i drɔs dɔ tinɛns xɔlɔ ɑidirɛdɑsii, mɔmɡɛbiɑniɛ.
Words:დოქოასეთურქეთისხოლოეინამეფუტკრეობაერუსეთისხოლოისხოლომარააიჩქინთოფურხოლოგაღინედაასბრეიიდროსდოთინენსხოლოაიდირედასიიმომგებიანიე
IPA:ɑsɛturkɛtisxɔlɔɛinɑmɛputʼkʼrɛɔbɑɛrusɛtisxɔlɔisxɔlɔmɑrɑɑi t͡ʃkintɔpurxɔlɔɡɑɣinedɑɑsbrɛiiidrɔstinɛnsxɔlɔ ɑidirɛdɑsiimɔmɡɛbiɑniɛ
Morphemes:დოქოასეთურქეთ-ისხოლოØ-ეინამეფუტკრეობაØ-ერუსეთ-ისხოლო-სხოლომარააიჩქინთოფურხოლოგ-ა--ინ-ე-დ-აა-სბრე-იიდრო-სდოთინ-ენ-სხოლოა-იდირ-ე-დ-ა-ს-ი-იმომგებიან-იØ-ე
Lex. Entries:დოქოასეთურქეთ-იშხოლო-ე-ნთინამეფუტკრეობა-ე-ნრუსეთ-იშხოლოთი-სხოლომარააიჩქინ-ითოფურ-იხოლოგ-ა- -ე-ინა- -ე-დ-ა-სბრელ-ითიდრო-სდოთინა-ენ-სხოლოა- -ეჸიდირა- -ე-დ-ა-ს-ი-ნიმომგებიან-ი-ე-ნ
Glosses:andyespresentlyTurkeyGENtoobeSTATSUBJ3he/she/it.DISTNOMbee-keepingNOMbeSTATSUBJ3RussiaGENalsothat.DISTDATalsobutwellourNOMhoneyNOMalsoOBJ2POTtakeAUGPOTIMPFSBJSUBJ3manyNOMthat.DISTtimeDATandhe/she/it.DISTPLDATalsoPOTbuyingPOTIMPFSBJSUBJ3EMPHCONJprofitableNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:cnjafftemppnn:(Case)prtauxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)L2n:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)focdprnpro-form:(Case)foccnjinjposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)focv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Augment)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)numnum:(Case)dprncnn:(Case)cnjpprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)focv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)gerv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)L2ptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjafftemppnmpprnmpnfocdprnfoccnjinjposprncnfocmnumdprncncnjpprnfocmm
Translation (ENG): Yes, there is beekeeping in Turkey, it is in Russia as well; however, if we are able to bring much honey abroad, then they too will be able to buy it. It is profitable.
Translation (KAT): კი თურქეთშიც არის მეფუტკრეობა, რუსეთშიც არის ის, მაგრამ აი ჩვენი თაფლის წაღებაც [გატანაც ]რომ შეგეძლოს ბევრის, მაშინ მათაც [სხვა ქვეყნებს] შეეძლებათ ყიდვა, მომგებიანია.
9.12Text: მარა ასე მუდროსით დინოკილერიე ენეს, ხაარჯი მეტიე ოდო მოსავალ, შემოსავალი ვაიღ იზმა.
IPA: mɑrɑ ɑsɛ mudrɔsit dinɔkʼilɛriɛ ɛnɛs, xɑɑrd͡ʒi mɛtʼiɛ ɔdɔ mɔsɑvɑl, ʃɛmɔsɑvɑli vɑiɣ izmɑ.
Words:მარაასემუდროსითდინოკილერიეენესხაარჯიმეტიეოდომოსავალშემოსავალივაიღიზმა
IPA:mɑrɑɑsɛmudrɔsitdinɔkʼilɛriɛɛnɛsxɑɑrd͡ʒimɛtʼiɛɔdɔmɔsɑvɑlʃɛmɔsɑvɑlivɑiɣizmɑ
Morphemes:მარაასემუდრო-ს-ი-თდინოკილერ-იØ-ეენ-ე-სხაარჯ-იმეტ-იØ-ეოდომოსავალშემოსავალ-ივა-Ø-ი-იზმა
Lex. Entries:მარაასემუდრო-ს-ი-თდინოკილერ-ი-ე-ნთენა-ენ-სხაარჯ-იმეტ-ი-ე-ნოდომოსავალ-იშემოსავალ-ივა-გ-ი--უ-უთიზმა
Glosses:butpresentlywhattimeDATNOMFOClockedNOMbeSTATSUBJ3he/she/it.PROXPLDATexpensesNOMmore_(in_quality)NOMbeSTATSUBJ3and_thenharvestNOMincomeNOMNEGOBJ2APPL.OBJ1/2haveSTATSUBJ3SGthat_much/many/big.DISTNOM
Gram_info:cnjtempiprncnn:(Case)n:(Case)n:(Focus)ptcpptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)L2n:(Case)L2adj:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)discL2n:(Case)L2ptcp:(Case)v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)
PoS:cnjtempradvmpprncnmdiscL2cnmdprn
Translation (ENG): But, presently, when the border is closed, there are large expenses and income is not that much.
Translation (KAT): მაგრამ ახლა როდესაც ჩაკეტილია ესენი [საზღვარი], ხარჯი ბევრია და შემოსავალი არ გაქვს [არ გრჩება] იმდენი.