× Texts Lines Morphemes




☰ ZS_00011. "ხვამას" ტრადიაცია - გადმოცემითი ცოდნა [რესპ. იოსებ შენგელია; ზუგდიდი, ჯიხაშკარი, 2022-08] / Khvama Tradition - Oral Transmission [Respondent: Ioseb Shengelia; Zugdidi, Jikhashkari, 2022-08]


1Text: - ხვამაშე შეილებნანო მომიყვათჷნ დეტალურო, ჯვეშო მუჭო იხვამაფუდეს, მუ ოსაჭირუდეს თე ოხვამალო, მუს იყენენდესჷნ, ან თქვანი ბებ დო ბაბუ ქიხვამაფუდუო?
IPA: xvɑmɑʃɛ ʃɛilɛbnɑnɔ mɔmiqʼvɑtən dɛtʼɑlurɔ, d͡ʒvɛʃɔ mut͡ʃʼɔ ixvɑmɑpudɛs, mu ɔsɑt͡ʃʼirudɛs tɛ ɔxvɑmɑlɔ, mus iqʼɛnɛndɛsən, ɑn tkvɑni bɛb dɔ bɑbu kixvɑmɑpuduɔ?
Words:ხვამაშეშეილებნანომომიყვათჷნდეტალუროჯვეშომუჭოიხვამაფუდესმუოსაჭირუდესთეოხვამალომუსიყენენდესჷნანთქვანიბებდობაბუქიხვამაფუდუო
IPA:xvɑmɑʃɛ ʃɛilɛbnɑnɔ mɔmiqʼvɑtən dɛtʼɑlurɔd͡ʒvɛʃɔmut͡ʃʼɔ ixvɑmɑpudɛsmuɔsɑt͡ʃʼirudɛs ɔxvɑmɑlɔmus iqʼɛnɛndɛsənɑntkvɑnibɛbbɑbukixvɑmɑpuduɔ
Morphemes:ხვამა-შეშე-Ø-ი--ებ-ნან-ომო-მ-ი-ყვ-ა-თ-ჷ-ნდეტალურ-ოჯვეშ-ომუჭოი-ხვამ-აფ-უ-დ-ესმუო-საჭირ-უ-დ-ესთეოხვამალ-ომუ-სი-ყენ-ენ-დ-ეს-ჷ-ნანთქვან-იბებდობაბუქ-ი-ხვამ-აფ-უ-დ-უ-ო
Lex. Entries:ხვამა-შეშე-გ-ი--ებ-უ-ნან-ომო-მ-ი-ყვ-ა-თ-უ-ნიდეტალურ-ოჯვეშ-ომუჭოი- -უხვამ-აფი- -უ-დ-ესმუო-საჭირ-უ-დ-ესთეოხვამალ-ომუ-სი-ყენ-ენ-დ-ეს-უ-ნიანთქვან-იბებ-იდობაბუქო-ი- -უხვამ-აფი- -უ-დ-უ-ო
Glosses:blessingABLPRVOBJ2APPL.OBJ1/2canAUGTSSUBJ3PLQUOTPRVOBJ1APPL.OBJ1/2tellSBJSUBJ1/2PLEMPHCONJdetailedESSoldESShowPASSprayTSPASSIMPFSUBJ3PLwhatNOMPASSneedTSIMPFSUBJ3PLthisin_order_to_blessESSwhatDATAPPL.SUBJuseTSIMPFSUBJ3PLEMPHCONJoryourNOMgrandmotherNOMandgrandfatherNOMAFFMTPASSblessTSPASSIMPFSUBJ3SGQUOT
Gram_info:gerger:(Case)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)L2adj:(Case)adjadj:(Case)intadvv:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)dprnptcpptcp:(Case)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)cnjposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnjcnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle4)
PoS:germmadjtempintadvmiprnmdprnptcpiprnmcnjposprncncnjcnm
Translation (ENG): Can you tell me about blessing? How did people bless in the past? What was needed for blessing? What did your grandmother and grandfather use when they blessed?
Translation (KAT): დალოცვასთან დაკავშირებით შეგიძლიათ მომიყვეთ, ძველად როგორ ილოცებოდნენ, რა სჭირდებოდათ ამ დასალოცად, რას იყენებდნენ, ან თქვენი ბებია და ბაბუა ილოცებოდნენ?
2.1Text: - ჩქიმ ბები, ჩქიმ ბაბუ ნოხვამუე, მარა ჩქიმ ბაბუს მა ვამოპჭიშაფუქ დო ანუ ვამიჩქ.
IPA: t͡ʃkim bɛbi, t͡ʃkim bɑbu nɔxvɑmuɛ, mɑrɑ t͡ʃkim bɑbus mɑ vɑmɔpʼt͡ʃʼiʃɑpuk dɔ ɑnu vɑmit͡ʃk.
Words:ჩქიმბებიჩქიმბაბუნოხვამუემარაჩქიმბაბუსმავამოპჭიშაფუქდოანუვამიჩქ
IPA:t͡ʃkim bɛbit͡ʃkim bɑbunɔxvɑmuɛmɑrɑt͡ʃkim bɑbusmavɑmɔpʼt͡ʃʼiʃɑpukɑnu vɑmit͡ʃk
Morphemes:ჩქიმბებ-იჩქიმბაბუნო-ხვამ-უ-ემარაჩქიმბაბუ-სმავა-მო-პ-ჭიშ-აფ-უ-ქდოანუვა-მ-ი-ჩქ
Lex. Entries:ჩქიმ-იბებ-იჩქიმ-იბაბუნო- -ეხვამ-უნო- -ე-ნმარაჩქიმ-იბაბუ-სმავა-მო-ვ-ჭიშ-აფ-უ-ქდოანუვა-მ-ი-ჩქ-უ-ნ
Glosses:myNOMgrandmotherNOMmyNOMgrandfatherNOMEvidblessTSEvidSUBJ3butmyNOMgrandfatherDATINEGPRVSUBJ1witnessTSTS (prf)SUBJ1SGandthat_isNEGOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3
Gram_info:posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Evidentiality)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)cnjposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)pprnv:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:posprncnposprncnmcnjposprncnpprnmcnjL2m
Translation (ENG): My grandmother. My grandfather is said to have blessed but I didn't witness my grandfather alive, and, hence, I don't know.
Translation (KAT): ბებიაჩემი, ბაბუაჩემი ილოცებოდა [თურმე], მაგრამ ბაბუჩემს მე არ მოვსწრებივარ და ანუ არ ვიცი.
2.2Text: მარა ზოგადო სამარგალოს იხვამანა.
IPA: mɑrɑ zɔɡɑdɔ sɑmɑrɡɑlɔs ixvɑmɑnɑ.
Words:მარაზოგადოსამარგალოსიხვამანა
IPA:mɑrɑzɔɡɑdɔsɑmɑrɡɑlɔsixvɑmɑnɑ
Morphemes:მარაზოგად-ოსამარგალო-სი-ხვამ-ან-ა
Lex. Entries:მარაზოგად-ოსამარგალო-სი-ხვამ-ან-ან
Glosses:butgeneralESSMegreliaDATAActblessTSSUBJ3PL
Gram_info:cnjL2adj:(Case)pnn:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjadjpnm
Translation (ENG): But, generally, people bless in Samegrelo.
Translation (KAT): მაგრამ, ზოგადად, სამეგრელოში ილოცებიან.
2.3Text: ლაგვანს ხვამა უჩქჷდეს.
IPA: lɑɡvɑns xvɑmɑ ut͡ʃkədɛs.
Words:ლაგვანსხვამაუჩქჷდეს
IPA:lɑɡvɑns xvɑmɑut͡ʃkədɛs
Morphemes:ლაგვან-სხვამაუ-ჩქ-ჷ-დ-ეს
Lex. Entries:ლაგვან-სხვამაუ-ჩქ-უ-დ-ეს
Glosses:wine-jar_ (set into ground)DATpraying_ and_sacrificingNOMAPPL.OBJknowSTATIMPFSUBJ3PL
Gram_info:cnn:(Case)gerger:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cngerm
Translation (ENG): They practiced blessing over a pitcher.
Translation (KAT): ქვევრიზე [=ქვევრის თავთან] დალოცვა იცოდნენ.
2.4Text: ასე ხოლო ექიექი მიკოსკილადირი რე.
IPA: ɑsɛ xɔlɔ ɛkiɛki mikʼɔskʼilɑdiri rɛ.
Words:ასეხოლოექიექიმიკოსკილადირირე
IPA:ɑsɛxɔlɔɛkiɛki mikʼɔskʼilɑdiri re
Morphemes:ასეხოლოექიექიმიკოსკილადირ-ი-ე
Lex. Entries:ასეხოლოექიექიმოკოსკილადირ-ი-ე-ნ
Glosses:presentlyalsothere_and_theremaintainedNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:tempfoclocptcpptcp:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:tempfoclocptcpm
Translation (ENG): The ritual has been maintained here and there.
Translation (KAT): ახლაც აქა-იქ შემორჩენილია [ეს რიტუალი].
2.5Text: თენა რე: საღვთო, საღორონთო, შკვითული, მითამგარიო დო ეთი რამოდენიმე სახეობა რე თე ხვამა.
IPA: tɛnɑ rɛ: sɑɣvtɔ, sɑɣɔrɔntɔ, ʃkʼvituli, mitɑmɡɑriɔ dɔ ɛti rɑmɔdɛnimɛ sɑxɛɔbɑ rɛ tɛ xvɑmɑ.
Words:თენარესაღვთოსაღორონთოშკვითულიმითამგარიოდოეთირამოდენიმესახეობარეთეხვამა
IPA:tɛnɑ resɑɣvtɔsɑɣɔrɔntɔʃkʼvitulimitɑmɡɑriɔ ɛtirɑmɔdɛnimɛsɑxɛɔbɑrexvɑmɑ
Morphemes:თენა-ესაღვთოსაღორონთოშკვითულ-იმითამგარიოდოეთირამოდენიმესახეობა-ეთეხვამა
Lex. Entries:თენა-ე-ნსაღვთოსაღორონთოშკვითულ-იმითამგარიოდოეთირამოდენიმესახეობა-ე-ნთეხვამა
Glosses:he/she/it.PROXNOMbeSTATSUBJ3one_for_GodNOMfor_GodNOMLow_WeekNOMMitamgario_(ritual offering/ode)NOMandthat.DISTseveralNOMvarietyNOMbeSTATSUBJ3thisblessingNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2adj:(Case)adjadj:(Case)pnn:(Case)pnn:(Case)cnjdprnL2pro-form:(Case)L2n:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprngerger:(Case)
PoS:pprnmadjadjpncncnjdprndetprncnmdprnger
Translation (ENG): These are Divine, Hallowed, Low Week, Ode to the Archangels Michael and Gabriel, and there are several kind of blessing.
Translation (KAT): ეს არის: საღვთო, საღმრთო, შვიდეული, მითამგარიო (მიქამგარიო = მთვარანგელოზ მიქელ-გაბრიელის სადიდებელი) და ის, რამდენიმე სახეობაა [=სახეობისაა] ეს დალოცვა.
3Text: - მორთ სათითაოთ ქიბჩიათ არძაშე.
IPA: mɔrt sɑtitɑɔt kibt͡ʃiɑt ɑrd͡zɑʃɛ.
Words:მორთსათითაოთქიბჩიათარძაშე
IPA:mɔrtsɑtitɑɔt kibt͡ʃiɑtɑrd͡zɑʃɛ
Morphemes:მო-რთსათითაო-თქ-ი-ბ-ჩი-ა-თარძა-შე
Lex. Entries:მო-რთ-უსათითაო-თქო-ი-ვ-ჩი-ა-თარძა-შე
Glosses:PRVgoSUBJ3SGeachESSAFFMTAActSUBJ1talkSBJSUBJ1/2PLallABL
Gram_info:v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)L2adj:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)detprnpro-form:(Case)
PoS:madjmdetprn
Translation (ENG): Let us speak about each of them.
Translation (KAT): მოდი სათითაოდ ვისაუბროთ ყველაზე.
4Text: - შეხედეთ, მეშკვითულს ჸვილუნდეს შკვით დუდ საქონელც, მაგალთო, გინი, თუ..
IPA: ʃɛxɛdɛt, mɛʃkʼvituls ʔvilundɛs ʃkʼvit dud sɑkɔnɛlt͡s, mɑɡɑltɔ, ɡini, tu..
Words:შეხედეთმეშკვითულსჸვილუნდესშკვითდუდსაქონელცმაგალთოგინითუ
IPA:ʃɛxɛdɛtmɛʃkʼvitulsʔvilundɛsʃkʼvitdudsɑkɔnɛlt͡smɑɡɑltɔɡinitu
Morphemes:შეხედეთმეშკვითულ-სჸვილ-უნ-დ-ესშკვითდუდსაქონელ-ცმაგალთოგინ-ითუ
Lex. Entries:შეხედეთმეშკვითულ-სჸვილ-უნ-დ-ესშკვით-იდუდ-ისაქონელ-სმაგალითოგინ-ითუ
Glosses:lookLow_WeekDATslaughterTSIMPFSUBJ3PLsevenNOMheadNOMcattleDATfor_examplecalfNOMpigletNOM
Gram_info:L2pnn:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cardnum:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)Exmpcnn:(Case)cnn:(Case)
PoS:L2cnmcardcnL2Exmpcncn
Translation (ENG): Look, in Low Week, they slaughtered seven individual of the cattle, for example, a calf, a piglet...
Translation (KAT): შეხედე, შვიდეულზე კლავდნენ შვიდ თავ საქონელს, მაგალითად, ხბოს, გოჭს ...
5Text: - მუ დროსიდ თენა, წანაშ ნამ დროს ჸვიინდეს?
IPA: mudrɔsid tɛnɑ, t͡sʼɑnɑʃ nɑm drɔs ʔviindɛs?
Words:მუდროსიდთენაწანაშნამდროსჸვიინდეს
IPA:mudrɔsidtɛnɑ t͡sʼɑnɑʃnɑm drɔsʔviindɛs
Morphemes:მუდრო-ს-იØ-დთენაწანა-შნამდრო-სჸვი-ინ-დ-ეს
Lex. Entries:მუდრო-ს-ი-დ-უთენაწანა-შნამუდრო-სჸვილ-ინ-დ-ეს
Glosses:whatNOMtimeDATEMPHbeIMPFSUBJ3SGhe/she/it.PROXNOMyearGENwhichNOMtimeDATslaughterTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:iprnpro-form:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)auxv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)iprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:iprnmpprncniprncnm
Translation (ENG): Whe did it happen? In which pasrt of the year did they slaughter them?
Translation (KAT): რა დროს იყო ეს, წლის რომელ დროს კლავდნენ?
6.1Text: - თუთას- ვააფშჷ, მარა მინ ქირსეს, მინ ახალწანას, მინს დროს დათქვანდეს, სიტყვაშა ღორონც ქუწინს ირ წანას ათე დღას ქიფხვამა სკან სახელშა.
IPA: tutɑs - vɑɑpʃə, mɑrɑ min kirsɛs, min ɑxɑlt͡sʼɑnɑs, mins drɔs dɑtkvɑndɛs, sitʼqʼvɑʃɑ ɣɔrɔnt͡s kut͡sʼins ir t͡sʼɑnɑs ɑtɛ dɣɑs kipxvɑmɑ skʼɑn sɑxɛlʃɑ.
Words:თუთასვააფშჷმარამინქირსესმინახალწანასმინსდროსდათქვანდესსიტყვაშაღორონცქუწინსირწანასათედღასქიფხვამასკანსახელშა
IPA:tutɑsvɑɑpʃəmɑrɑminkirsɛsminɑxɑlt͡sʼɑnɑsmins drɔsdɑtkvɑndɛssitʼqʼvɑʃɑɣɔrɔnt͡s kut͡sʼins irt͡sʼɑnɑsɑtɛ dɣɑskipxvɑmɑ skʼɑnsɑxɛlʃɑ
Morphemes:თუთა-სვაა-ფ--ჷმარამინქირსე-სმინახალწანა-სმინ-სდრო-სდა-თქვ-ან-დ-ესსიტყვა-შაღორონ-ცქ-უ--ინ-სირწანა-სათედღა-სქ-ი-ფ-ხვამ-ასკანსახელ-შა
Lex. Entries:თუთა-სვა-ვ--უ-ნმარამინქირსე-სმინახალწანა-სმინ-სდრო-სდა-თქვ-ან-დ-ესსიტყვა-შაღორონთ-სქო-უ--ინ-სირ-იწანა-სათედღა-სქო-ი-ვ-ხვამ-ან-ქსკან-ისახელ-შა
Glosses:monthDATNEGSUBJ1rememberSTATSUBJ3butsomeChristmasDATsomenew_yearDATsomebodyDATtimeDATPRVsayTSIMPFSUBJ3PLwordALLgodDATAFFMTAPPL.OBJtellTSSUBJ3everyNOMyearDATthis.PROXNOMdayDATAFFMTAActSUBJ1prayTSSUBJ1SGyourNOMnameALL
Gram_info:cnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjdetprnpnn:(Case)detprncnn:(Case)rprnpro-form:(Case)cnn:(Case)L2mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)detprnpro-form:(Case)cnn:(Case)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)posprnpro-form:(Case)L2n:(Case)
PoS:cnmcnjdetprncndetprncndetprncnmcncnmdetprncndprncnmposprncn
Translation (ENG): I don't remember the month but sometimes it was on Christmas, sometimes it was on the Year's Day, sometimes people agreed on time, for instance, they told God that they would bless anualy on this or that day.
Translation (KAT): თვე არ მახსოვს, მაგრამ ხან ქრისტეშობას, ხან ახალ წელს, ხან დროს დათქვამდნენ [=შეთანხმდებოდნენ], სიტყვაზე, ღმერთს ეტყოდა (=ეტყოდნენ), ყოველ წელს ამ დღეს დავილოცები მე შენს სახელზე[ო].
6.2Text: ანუ დათქმა რდ უკვე, ანუ დათქმაშ დოდვალად.
IPA: ɑnu dɑtkmɑ rd ukʼvɛ, ɑnu dɑtkmɑʃ dɔdvɑlɑd.
Words:ანუდათქმარდუკვეანუდათქმაშდოდვალად
IPA:ɑnu dɑtkmɑ rdukʼvɛɑnu dɑtkmɑʃ dɔdvɑlɑd
Morphemes:ანუდათქმა-დუკვეანუდათქმა-შდოდვალაØ-დ
Lex. Entries:ანუდათქმა-დ-უუკვეანუდათქმა-შდოდვალა-დ-უ
Glosses:that_isagreementNOMbeIMPFSUBJ3SGalreadythat_isagreementGENsetting beIMPFSUBJ3SG
Gram_info:L2L2ger:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)tempL2L2ger:(Case)gerauxv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:L2germL2L2germ
Translation (ENG): This is to say that it was agreed, there was an agreement.
Translation (KAT): ანუ დათქმა [=შეთანხმება] იყო უკვე, ანუ დათქმის დადება იყო.
6.3Text: ოდო ათაში დო, ეთი მინს იხვამანდ ქირსეს, მინი ახალწანას.
IPA: ɔdɔ ɑtɑʃi dɔ, ɛti mins ixvɑmɑnd kirsɛs, mini ɑxɑlt͡sʼɑnɑs.
Words:ოდოათაშიდოეთიმინსიხვამანდქირსესმინიახალწანას
IPA:ɔdɔɑtɑʃiɛtimins ixvɑmɑndkirsɛsminiɑxɑlt͡sʼɑnɑs
Morphemes:ოდოათაშიდოეთიმინ-სი-ხვამ-ან-დქირსე-სმინ-იახალწანა-ს
Lex. Entries:ოდოათაშიდოეთიმინ-სი-ხვამ-ან-დ-უქირსე-სმინ-იახალწანა-ს
Glosses:and_thenlike_this,_such.PROXandthat.DISTsomebodyDATAActblessTSIMPFSUBJ3SGChristmasDATsomeEMPHNew_Year's_DayDAT
Gram_info:discmodcnjdprnrprnpro-form:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)detprnpro-form:(Emphatic vowel)cnn:(Case)
PoS:discmodcnjdprndetprnmcndetprncn
Translation (ENG): So, sometimes they blessed on Christmas, sometimes on the New Year's Day.
Translation (KAT): ასე [იყო] და ხან ილოცებოდნენ ქრისტეშობას, ხან ახალ წელს.
6.4Text: ზუსტას ვაფშ ნამუ ნამუს იხვამანდეს მარა, სიტყვაშა შკვითურს, შკვითი, შკვითურს ჸვილიკო ოკო, შკვითი დუდი ოჸვილური ანუ თუ, კვატა, გინი, ენა ინა დო თიდროს ქიხვამანდეს დო ირფელს.
IPA: zustʼɑs vɑpʃ nɑmu nɑmus ixvɑmɑndɛs mɑrɑ, sitʼqʼvɑʃɑ ʃkʼviturs, ʃkʼviti, ʃkʼviturs ʔvilikʼɔ ɔkʼɔ, ʃkʼviti dudi ɔʔviluri ɑnu tu, kʼvɑtʼɑ, ɡini, ɛnɑ inɑ dɔ tidrɔs kixvɑmɑndɛs dɔ irpɛls.
Words:ზუსტასვაფშნამუნამუსიხვამანდესმარასიტყვაშაშკვითურსშკვითიშკვითურსჸვილიკოოკოშკვითიდუდიოჸვილურიანუთუკვატაგინიენა ინადოთიდროსქიხვამანდესდოირფელს
IPA:zustʼɑs vɑpʃnɑmunɑmusixvɑmɑndɛsmɑrɑsitʼqʼvɑʃɑsitʼqʼvɑʃɑ ʃkʼvitisitʼqʼvɑʃɑ ʔvilikʼɔ ɔkʼɔ ʃkʼvitidudiɔʔviluri ɑnu tukʼvɑtʼɑɡini ɛnɑ inɑtidrɔs kixvɑmɑndɛs irpɛls
Morphemes:ზუსტასვა-ფ-ნამუნამუ-სი-ხვამ-ან-დ-ესმარასიტყვა-შაშკვითურ-სშკვით-იშკვითურ-სჸვილ-ი-კოოკოშკვით-იდუდ-იოჸვილურ-იანუთუკვატაგინ-იენა ინადოთიდრო-სქ-ი-ხვამ-ან-დ-ესდოირფელ-ს
Lex. Entries:ზუსტასვა-მ--უ-ნნამუნამუ-სი-ხვამ-ან-დ-ესმარასიტყვა-შაშკვითულ-სშკვით-იშკვითულ-სჸვილ-ი-კოოკოშკვით-იდუდ-იოჸვილურ-იანუთუკვატაგინ-იენა ინა-იდოთიდრო-სქო-ი-ხვამ-ან-დ-ესდოირფელ-ს
Glosses:exactlyNEGOBJ1rememberSTATSUBJ3whichNOMwhichDATAActblessTSIMPFSUBJ3PLbutwordALLLow_WeekDATsevenNOMLow_WeekDATslaughterPM1/2CONDshould/must/oughtsevenNOMheadNOMcattle_for_slaughter/meatNOMthat_ispigletNOMduckNOMcalfNOMthis_thatNOMandthat.DISTtimeDATAFFMTAActblessTSIMPFSUBJ3PLandeverythingDAT
Gram_info:modv:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)iprnpro-form:(Case)iprnpro-form:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2n:(Case)pnn:(Case)cardnum:(Case)pnn:(Case)mv:Anyv:(Mood)mpcardnum:(Case)cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)L2cnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)pro-formpro-form:(Case)cnjdprncnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjdetprnpro-form:(Case)
PoS:modmiprnrprnmcnjcnpncardpnmmpcardcnptcpL2cncncndprncnjtempmcnjdetprn
Translation (ENG): I don't remember what they donated but, for example, in Low Week, you were to slaughter seven individuals, that is, a piglet, a duck, a calf, and the blessed and slaughtered them.
Translation (KAT): ზუსტად არ მახსოვს [როდის] რომელს (=რითი) ილოცებოდნენ, მაგრამ სიტყვაზე, შვიდეულზე უნდა დაგეკლა შვიდი თავი საკლავი, ანუ, გოჭი, იხვი, ხბო, ისა და იმ დროს დაილოცებოდნენ და [ამათ] ყველაფერს დაკლავდნენ.
7.1Text: თე შკვითურიშ ხვამაა რდჷ უმოსო დამორჩილს ანუ მოსავალიშ ეჭოფუაშ უკული.
IPA: tɛ ʃkʼvituriʃ xvɑmɑɑ rdə umɔsɔ dɑmɔrt͡ʃils ɑnu mɔsɑvɑliʃ ɛt͡ʃʼɔpuɑʃ ukʼuli.
Words:თეშკვითურიშხვამაარდჷუმოსოდამორჩილსანუმოსავალიშეჭოფუაშუკული
IPA:ʃkʼvituriʃ xvɑmɑɑrdəumɔsɔdɑmɔrt͡ʃilsɑnu mɔsɑvɑliʃ ɛt͡ʃʼɔpuɑʃ ukʼuli
Morphemes:თეშკვითურ-იშხვამაა-დ-ჷუმოს-ოდამორჩილ-სანუმოსავალ-იშეჭოფუა-შუკული
Lex. Entries:თეშკვითულ-იშხვამა-დ-უუმოს-ოდამორჩილ-სანუმოსავალ-იშეჭოფუა-შუკული
Glosses:thisLow_WeekGENblessingNOMbeIMPFSUBJ3SGmoreESSautumnDATthat_isharvestGENharvestGENafter; afterwards; then; later
Gram_info:dprnpnn:(Case)gerger:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)L2L2n:(Case)gerger:(Case)temp
PoS:dprnpngermadjcnL2cngertemp
Translation (ENG): The Low Week blessing ritual was mostly performed in autumn, that is, after the harvest.
Translation (KAT): ეს შვიდეულის დალოცვა იყო უფრო შემოდგომაზე, ანუ მოსავლის აღების შემდეგ.
7.2Text: ირფელს დამორჩილს ახვამანდეს მუჭო ჩქიმ მოსავალი ბედნიერო თაში თაშია დო ინანდეს.
IPA: irpɛls dɑmɔrt͡ʃils ɑxvɑmɑndɛs mut͡ʃʼɔ t͡ʃkim mɔsɑvɑli bɛdniɛrɔ tɑʃi tɑʃiɑ dɔ inɑndɛs.
Words:ირფელსდამორჩილსახვამანდესმუჭოჩქიმმოსავალიბედნიეროთაში თაშიადოინანდეს
IPA:irpɛls dɑmɔrt͡ʃilsɑxvɑmɑndɛs mut͡ʃʼɔ t͡ʃkim mɔsɑvɑlibɛdniɛrɔtɑʃi tɑʃiɑinɑndɛs
Morphemes:ირფელ-სდამორჩილ-სა-ხვამ-ან-დ-ესმუჭოჩქიმმოსავალ-იბედნიერ-ოთაში თაში-ადოინ-ან-დ-ეს
Lex. Entries:ირფელ-სდამორჩილ-სა-ხვამ-ან-დ-ესმუჭოთჩქიმ-იმოსავალ-იბედნიერ-ოთაში-ადოინა-ან-დ-ეს
Glosses:everythingDATautumnDATAPPL.INDIRblessTSIMPFSUBJ3PLas_soon_asmyNOMharvestNOMhappyESSlike_this,_so.PROXQUOT3andsomethingTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:detprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)rprnposprnpro-form:(Case)L2n:(Case)L2adj:(Case)modpro-form:(Particle1)cnjdetprnv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:detprncnmrprnposprncnadjdprncnjm
Translation (ENG): Every blessing was associated with autumn, praying for their harvest to be happy, and thus they blessed.
Translation (KAT): ყველაფერს შემოდგომაზე (=შემოდგომის სახელზე) ილოცებოდნენ, როგორ [=რომ] ჩემი მოსავალი ბედნიერი [გამოსაყენებელი იყოსო], ასე-ასეო და იმას შვრებოდნენ [=ასე ილოცებოდნენ].
8.1Text: მაგალთო, საღორონთოს ღორონთიშ სახელშა იხვამანდეს.
IPA: mɑɡɑltɔ, sɑɣɔrɔntɔs ɣɔrɔntiʃ sɑxɛlʃɑ ixvɑmɑndɛs.
Words:მაგალთოსაღორონთოსღორონთიშსახელშაიხვამანდეს
IPA:mɑɡɑltɔsɑɣɔrɔntɔsɣɔrɔntiʃsɑxɛlʃɑixvɑmɑndɛs
Morphemes:მაგალთოსაღორონთო-სღორონთ-იშსახელ-შაი-ხვამ-ან-დ-ეს
Lex. Entries:მაგალითოსაღორონთო-სღორონთ-იშსახელ-შაი-ხვამ-ან-დ-ეს
Glosses:for_examplefor_GodDATgodGENnameALLAActprayTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:Exmpadjadj:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:Exmpadjcncnm
Translation (ENG): For example, when there was the divine blessing ritual, they prayed for God.
Translation (KAT): მაგალითად, საღმრთოზე, ღმერთის სახელზე ილოცებოდნენ.
8.2Text: დო თექ მერჩქინელ აფჷდეს ოხვამერი ლაგვანი, ცალკე ნთხორუდუ თე ლაგვანი დო ათაქ თიმდღას თი ლაგვანს გამანჭყანდეს.
IPA: dɔ tɛk mɛrt͡ʃkinɛl ɑpədɛs ɔxvɑmɛri lɑɡvɑni, t͡sɑlkʼɛ ntxɔrudu tɛ lɑɡvɑni dɔ ɑtɑk timdɣɑs ti lɑɡvɑns ɡɑmɑnt͡ʃʼqʼɑndɛs.
Words:დოთექმერჩქინელაფჷდესოხვამერილაგვანიცალკენთხორუდუთელაგვანიდოათაქთიმდღასთილაგვანსგამანჭყანდეს
IPA:tɛkmɛrt͡ʃkinɛlɑpədɛs ɔxvɑmɛri lɑɡvɑni t͡sɑlkʼɛntxɔrudu lɑɡvɑniɑtɑktimdɣɑs tilɑɡvɑns ɡɑmɑnt͡ʃʼqʼɑndɛs
Morphemes:დოთექმერჩქინელა--ჷ-დ-ესოხვამერ-ილაგვან-იცალკენთხორ-უ-დ-უთელაგვან-იდოათაქთიმდღა-სთილაგვან-სგა-მ-ა-ნჭყ-ან-დ-ეს
Lex. Entries:დოთექმერჩქინელ-ია- -უა- -უ-დ-ესოხვამერ-ილაგვან-იცალკენთხორ-უ-დ-უთელაგვან-იდოათაქთიმდღა-სთილაგვან-სგა-მო-ო-ნწყ-ან-დ-ეს
Glosses:andthere.DISTmarkedNOMPASShavePASSIMPFSUBJ3PLfor_prayers/_sacrificeNOMwine-jar_ (set into ground)NOMseparatelyburySTATIMPFSUBJ3SGthiswine-jar_ (set into ground)NOMandhere.PROXthat.DISTdayDATthat.DISTwine-jar_ (set into ground)DATPFVPRVAPPL.INDIRopenTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:cnjlocptcpptcp:(Case)mmmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)L2mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)cnjlocdprncnn:(Case)dprncnn:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjlocptcpmptcpcnL2mdprncncnjloctempdprncnm
Translation (ENG): A pitcher for blessing was assigned. It was buried detached from others, and it was opened.
Translation (KAT): და იქ მიჩენილი (=დანიშნული) ჰქონდათ სალოცავი ქვევრი, ცალკე ემარხა (=იყო დამარხული) ეს ქვევრი და აქ იმ ქვევრს გახსნიდნენ [=მოხსნიდნენ თავს].
8.3Text: თიმდღას დოჸვილჷნდეს მუ აფჷდეს მერჩქინელინ თის, მაგალითო შხური, ვარა გინი, ვარა თუს დო თის დოჸვილჷნდეს დო თიშ დუდის, კვერე... კვერეიეფს დოჭუნდეს რამოდენიმეს, მინ სუმი, მინ ხუთის.
IPA: timdɣɑs dɔʔviləndɛs mu ɑpədɛs mɛrt͡ʃkinɛlin tis, mɑɡɑlitɔ ʃxuri, vɑrɑ ɡini, vɑrɑ tus dɔ tis dɔʔviləndɛs dɔ tiʃ dudis, kʼvɛrɛ... kʼvɛrɛiɛps dɔt͡ʃʼundɛs rɑmɔdɛnimɛs, min sumi, min xutis.
Words:თიმდღასდოჸვილჷნდესმუაფჷდესმერჩქინელინთისმაგალითოშხურივარაგინივარათუსდოთისდოჸვილჷნდესდოთიშდუდისკვერეკვერეიეფსდოჭუნდესრამოდენიმესმინსუმიმინხუთის
IPA:timdɣɑs dɔʔviləndɛs muɑpədɛs mɛrt͡ʃkinɛlintismɑɡɑlitɔʃxurivɑrɑ ɡinivɑrɑ tustisdɔʔviləndɛs tiʃ dudiskʼvɛrɛkʼvɛrɛiɛps dɔt͡ʃʼundɛsrɑmɔdɛnimɛsminsumiminxutis
Morphemes:თიმდღა-სდო-ჸვილ-ჷნ-დ-ესმუა--ჷ-დ-ესმერჩქინელ-ი-ნთი-სმაგალითოშხურ-ივარაგინ-ივარათუ-სდოთი-სდო-ჸვილ-ჷნ-დ-ესდოთიშდუდ-ი-სკვერეკვერეი-ეფ-სდო--უნ-დ-ესრამოდენიმე-სმინსუმ-იმინხუთ-ი-ს
Lex. Entries:თიმდღა-სდო-ჸვილ-უნ-დ-ესმუა- -უა- -უ-დ-ესმერჩქინელ-ი-ნითინა-სმაგალითოშხურ-ივარაგინ-ივარათუ-სდოთინა-სდო-ჸვილ-უნ-დ-ესდოთიშიდუდ-ი-სკვერებია-ეფ-სდო--უნ-დ-ესრამოდენიმე-სმინსუმ-იმინხუთ-ი-ს
Glosses:that.DISTdayDATPRVslaughterTSIMPFSUBJ3PLwhatNOMPASShavePASSIMPFSUBJ3PLmarkedNOMCONJhe/she/it.DISTDATfor_examplesheepNOMorcalfNOMorpigletDATandhe/she/it.DISTDATPRVslaughterTSIMPFSUBJ3PLandhis/_her(s)/_itsheadEDATkverebia_(baked_pies)PLDATPRVbakeTSIMPFSUBJ3PLseveralDATsomethreeNOMsomefiveEDAT
Gram_info:dprncnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)iprnpro-form:(Case)mmmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)ptcpptcp:(Case)ptcp:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)Exmpcnn:(Case)cnjcnn:(Case)cnjcnn:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjposprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnn:(Number)n:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)detprncardnum:(Case)detprncardnum:(Vowel epenthesis)num:(Case)
PoS:tempmiprnmptcppprnExmpcncnjcncnjcncnjpprnmcnjposprncnXcnmcndetprncarddetprncard
Translation (ENG): On that day, they slaughtered what was assigned to; for example, a sheep or a calf or a piglet, and they slaughtered it, boiled it head, baked tortillas, sometimes three, sometimes five ones.
Translation (KAT): იმ დღეს [=დალოცვის დღეს] დაკლავდნენ რა [=რაც] ჰქონდათ მიჩენილი [დასაკლავად] მაგას. მაგალითად, ცხვარი, ან ხბო, ან გოჭი და მაგას დაკლავდნენ და იმის თავს [მოხარშავდნენ]. კვარებს გამოაცხობდნენ რამდენიმეს, ხან სამს, ხან ხუთს.
8.4Text: დო თექ გენჷნიონანდეს მუში..
IPA: dɔ tɛk ɡɛnəniɔnɑndɛs muʃi..
Words:დოთექგენჷნიონანდესმუში
IPA:tɛkɡɛnəniɔnɑndɛs muʃi
Morphemes:დოთექგე-ნჷნი-ონ-ან-დ-ესმუშ-ი
Lex. Entries:დოთექგე-მინი-ჸონ-ან-დ-ესმუშ-ი
Glosses:andthere.DISTPFVPRVtakeTSIMPFSUBJ3PLhis/her/itsNOM
Gram_info:cnjlocv:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)posprnpro-form:(Case)
PoS:cnjlocmposprn
Translation (ENG): And, they took their family members into the shrine.
Translation (KAT): და იქ [=სალოცავში] შეიყვანდნენ თავიანთ [ოჯახის წევრებს].
8.5Text: მინ ხვამას შილებედ ხვალე ქომონჯისკუაში დასწრება, მინ ხვამას შილებედ ოჯახიშ დასწრება, ნოსალეფი ვეშილებედჷ.
IPA: min xvɑmɑs ʃilɛbɛd xvɑlɛ kɔmɔnd͡ʒiskʼuɑʃi dɑst͡sʼrɛbɑ, min xvɑmɑs ʃilɛbɛd ɔd͡ʒɑxiʃ dɑst͡sʼrɛbɑ, nɔsɑlɛpi vɛʃilɛbɛdə.
Words:მინხვამასშილებედხვალექომონჯისკუაშიდასწრებამინხვამასშილებედოჯახიშდასწრებანოსალეფივეშილებედჷ
IPA:minxvɑmɑs ʃilɛbɛd xvɑlɛkɔmɔnd͡ʒiskʼuɑʃi dɑst͡sʼrɛbɑminxvɑmɑs ʃilɛbɛd ɔd͡ʒɑxiʃdɑst͡sʼrɛbɑnɔsɑlɛpi vɛʃilɛbɛdə
Morphemes:მინხვამა-სშ-ი--ებ-ე-დხვალექომონჯისკუა-შ-იდასწრებამინხვამა-სშ-ი--ებ-ე-დოჯახ-იშდასწრებანოსა-ლ-ეფ-ივე-შ-ი--ებ-ე-დ-ჷ
Lex. Entries:მინხვამა-სშე-ი- -ე-ები- -ე-დ-უხვალექომონჯისკუა-შ-იდასწრებამინხვამა-სშე-ი- -ე-ები- -ე-დ-უოჯახ-იშდასწრებანოსა-ლ-ეფ-ივა-შე-ი- -ე-ები- -ე-დ-უ
Glosses:someritualDATPRVPOTcanTSPOTIMPFSUBJ3SGalone,_single,_onlyhusband's_sonGENEMPHattending someritualDATPRVPOTallowTSPOTIMPFSUBJ3SGfamilyGENattending daughter-in-lawEPLNOMNEGPRVPOTallowTSPOTIMPFSUBJ3SG
Gram_info:detprngerger:(Case)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)modcnn:(Case)n:(Emphatic vowel)gerdetprngerger:(Case)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)gercnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)v:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:detprngermmodcngerdetprngermcngercnm
Translation (ENG): There were rituals where only one's son was allowed to attend, there were other where the entire family was allowed. There were rituals where daughter-in-law were not allowed to attend.
Translation (KAT): ზოგ დალოცვაზე [=რიტუალზე] შეიძლებოდა მხოლოდ ვაჟიშვილის დასწრება, ზოგ დალოცვაზე [=რიტუალზე] მთელი ოჯახის დასწრება [შეიძლებოდა]. [ზოგ რიტუალზე] რძლების დასწრება არ შეიძლებოდა.
8.6Text: ოდო გენჷნიონანდ დო თაში სანთელს გეჭოფუნდუ თი მახვამერ კოჩი დო ღორონთ სკან სახელი ხვამილი ჩქიმი ოჯახის უძინი, იფრელი ჯგირობუა, სიკეთე თაში, თაში გიხვამანდ დო თის თექ გოტახუნდეს თი კვერიეფს დო ოჭკომუნდეს.
IPA: ɔdɔ ɡɛnəniɔnɑnd dɔ tɑʃi sɑntɛls ɡɛt͡ʃʼɔpundu ti mɑxvɑmɛr kʼɔt͡ʃi dɔ ɣɔrɔnt skʼɑn sɑxɛli xvɑmili t͡ʃkimi ɔd͡ʒɑxis ud͡zini, iprɛli d͡ʒɡirɔbuɑ, sikʼɛtɛ tɑʃi, tɑʃi ɡixvɑmɑnd dɔ tis tɛk ɡɔtʼɑxundɛs ti kʼvɛriɛps dɔ ɔt͡ʃʼkʼɔmundɛs.
Words:ოდოგენჷნიონანდდოთაშისანთელსგეჭოფუნდუთიმახვამერკოჩიდოღორონთსკანსახელიხვამილიჩქიმიოჯახისუძინიიფრელიჯგირობუასიკეთეთაშითაშიგიხვამანდდოთისთექგოტახუნდესთიკვერიეფსდოოჭკომუნდეს
IPA:ɔdɔɡɛnəniɔnɑnd tɑʃisɑntɛls ɡɛt͡ʃʼɔpundutimɑxvɑmɛrkʼɔt͡ʃiɣɔrɔntskʼɑnsɑxɛli xvɑmili t͡ʃkimi ɔd͡ʒɑxisud͡ziniiprɛlid͡ʒɡirɔbuɑsikʼɛtɛtɑʃitɑʃiɡixvɑmɑnd tistɛkɡɔtʼɑxundɛs tikʼvɛriɛpsɔt͡ʃʼkʼɔmundɛs
Morphemes:ოდოგე-ნჷნი-ონ-ან-დდოთაშისანთელ-სგ-ე-ჭოფ-უნ-დ-უთიმახვამერკოჩ-იდოღორონთსკანსახელ-იხვამილ-იჩქიმ-იოჯახ-ი-სუ-ძინ-იიფრელ-იჯგირობუასიკეთეთაშითაშიგ-ი-ხვამ-ან-დდოთი-სთექგო-ტახ-უნ-დ-ესთიკვერი-ეფ-სდოო-ჭკომ-უნ-დ-ეს
Lex. Entries:ოდოგე-მინი-ჸონ-ან-დ-უდოთაშისანთელ-სგე-ე-ჭოფ-უნ-დ-უთიმახვამერ-იკოჩ-იდოღორონთ-ისკან-ისახელ-იხვამელ-იჩქიმ-იოჯახ-ი-სუ-ძინ-იირფელ-იჯგირობუასიკეთეთაშითაშიგო-ი-ხვამ-ან-დ-უდოთინა-სთექგო-ტახ-უნ-დ-ესთიკვერი-ეფ-სდოო-ჭკომ-უნ-დ-ეს
Glosses:and_thenPFVPRVtakeTSIMPFSUBJ3SGandlike_this,_so.PROXcandleDATPFVPRVcatchTSIMPFSUBJ3SGthat.DISTritual/prayer_performerNOMmanNOMandgodNOMyourNOMnameNOMblessedNOMmyNOMfamilyEDATAPPL.OBJaddPM1/2everythingNOMwell-beingNOMkindness NOMlike_this,_so.PROXlike_this,_so.PROXPRVAActprayTSIMPFSUBJ3SGandhe/she/it.DISTDATthere.DISTPRVbreakTSIMPFSUBJ3PLthat.DISTpiePLDATandPRVeat TSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:discv:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjmodL2n:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnptcpptcp:(Case)cnn:(Case)cnjcnn:(Case)posprnpro-form:(Case)L2n:(Case)ptcpptcp:(Case)posprnpro-form:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:Anydetprnpro-form:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)modmodv:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjpprnpro-form:(Case)locm:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Number)n:(Case)cnjv:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discmcnjmodcnmdprnptcpcncnjcnposprncnptcpposprncnmdetprncncnmodmodmcnjpprnlocmdprncncnjm
Translation (ENG): A blesser took people to the place of worship and took up a candle and said: "God, blessed be your name, grant my family everything good, kindness". That is ow he prayed; they ate tortillas.
Translation (KAT): შეიყვანდა [ხალხს სალოცავში] და ასე სანთელს აიღებდა ის დამლოცველი კაცი და [იტყოდა] ღმერთო, შენი სახელი დალოცვილი[ა], ჩემს ოჯახს უმატე (=ამრავლე), ყველაფერი (=ყველანაირი) სიკარგე, სიკეთე [შეჰმატე]. ასე დაილოცებოდა და იმას იქ გატეხდნენ, იმ კვარებს და შეჭამდნენ.
9Text: - ხოლო მუშ ხვამა არსებენდ?
IPA: xɔlɔ muʃ xvɑmɑ ɑrsɛbɛnd?
Words:ხოლომუშხვამაარსებენდ
IPA:xɔlɔmuʃ xvɑmɑɑrsɛbɛnd
Morphemes:ხოლომუშხვამაარსებ-ენ-დ
Lex. Entries:ხოლომუშიხვამაარსებ-ენ-დ-უ
Glosses:alsoon_its_ownpraying_ and_sacrificingNOMexistTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:focposprngerger:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:focreflprngerm
Translation (ENG): What other blessing rituals were there?
Translation (KAT): კიდევ რისი დალოცვა არსებობდა?
10.1Text: - ათენა ლაგვანს ხვამა რდ არძაჲ უმოსი გავრცელებული.
IPA: ɑtɛnɑ lɑɡvɑns xvɑmɑ rd ɑrd͡zɑj umɔsi ɡɑvrt͡sɛlɛbuli.
Words:ათენალაგვანსხვამარდარძაჲუმოსიგავრცელებული
IPA:ɑtɛnɑ lɑɡvɑns xvɑmɑrdɑrd͡zɑj umɔsiɡɑvrt͡sɛlɛbuli
Morphemes:ათენალაგვან-სხვამა-დარძა-ჲუმოს-იგავრცელებულ-ი
Lex. Entries:ათენალაგვან-სხვამა-დ-უარძა-შუმოს-იგავრცელებულ-ი
Glosses:thisNOMwine-jar_ (set into ground)DATpraying_ and_sacrificingNOMbeIMPFSUBJ3SGallGENmoreNOMwidespreadNOM
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)gerger:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)detprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)L2ptcp:(Case)
PoS:dprncngermdetprnadjptcp
Translation (ENG): The most widespread was a blessing ritual over a pitcher.
Translation (KAT): ეს ქვევრის [თავზე] დალოცვა იყო ყველაზე უფრო გავრცელებული.
10.2Text: მეტ შხვა ხვამა მეტი....
IPA: mɛtʼ ʃxvɑ xvɑmɑ mɛtʼi...
Words:მეტშხვახვამამეტი
IPA:mɛtʼʃxvɑxvɑmɑmɛtʼi
Morphemes:მეტშხვახვამამეტ-ი
Lex. Entries:მეტ-იშხვახვამამეტ-ი
Glosses:more_(in_quality)NOMother/anotherNOMpraying_ and_sacrificingNOMmore_(in_quality)NOM
Gram_info:L2adj:(Case)detprnpro-form:(Case)gerger:(Case)L2adj:(Case)
PoS:adjdetprngeradj
Translation (ENG): There were some other blessing rituals...
Translation (KAT): მეტი სხვა დალოცვა, მეტი [იყო კიდევ]...
10.3Text: ბაღანას ხოლო მაგალთო მუდგაინი ქაღოლედ ზიტყვაშა, მუდგაინ ქაღოლედ ბაღანას მაგალჷთო ხიფათის გინოსკიდუდუნ თინწკჷმა, ღორონთს შეპირებდეს ანუ თენა გინომტე ჩქიმ სკუანი თიშენი ანუ მუდგარენი შხურს დოიჸვილჷნქია დო შხურს დუჸვილუნდეს დო თი ბაღანას გეგნოხვამანდეს თიმდღას, ეიცალ მუდგარენეფ უჩქჷდეს.
IPA: bɑɣɑnɑs xɔlɔ mɑɡɑltɔ mudɡɑini kɑɣɔlɛd zitʼqʼvɑʃɑ, mudɡɑin kɑɣɔlɛd bɑɣɑnɑs mɑɡɑlətɔ xipɑtis ɡinɔskʼidudun tint͡sʼkʼəmɑ, ɣɔrɔnts ʃɛpʼirɛbdɛs ɑnu tɛnɑ ɡinɔmtʼɛ t͡ʃkim skʼuɑni tiʃɛni ɑnu mudɡɑrɛni ʃxurs dɔiʔvilənkiɑ dɔ ʃxurs duʔvilundɛs dɔ ti bɑɣɑnɑs ɡɛɡnɔxvɑmɑndɛs timdɣɑs, ɛit͡sɑl mudɡɑrɛnɛp ut͡ʃkədɛs.
Words:ბაღანასხოლომაგალთომუდგაინიქაღოლედზიტყვაშამუდგაინქაღოლედბაღანასმაგალჷთოხიფათისგინოსკიდუდუნთინწკჷმაღორონთსშეპირებდესანუთენაგინომტეჩქიმსკუანითიშენიანუმუდგარენიშხურსდოიჸვილჷნქიადოშხურსდუჸვილუნდესდოთიბაღანასგეგნოხვამანდესთიმდღასეიცალმუდგარენეფუჩქჷდეს
IPA:bɑɣɑnɑsxɔlɔmɑɡɑltɔmudɡɑinikɑɣɔlɛd zitʼqʼvɑʃɑmudɡɑinkɑɣɔlɛd bɑɣɑnɑsmɑɡɑlətɔxipɑtis ɡinɔskʼidudun tint͡sʼkʼəmɑɣɔrɔntsʃɛpʼirɛbdɛs ɑnu tɛnɑ ɡinɔmtʼɛ t͡ʃkim sk'uanitiʃɛniɑnu mudɡɑrɛniʃxursdɔiʔvilənkiɑ ʃxursduʔvilundɛstibɑɣɑnɑsɡɛɡnɔxvɑmɑndɛs timdɣɑs ɛit͡sɑl mudɡɑrɛnɛput͡ʃkədɛs
Morphemes:ბაღანა-სხოლომაგალთომუდგაინ-იქ-ა-ღოლ-ე-დზიტყვა-შამუდგაინქ-ა-ღოლ-ე-დბაღანა-სმაგალჷთოხიფათ-ი-სგინო-სკიდ-უ-დ-უ-ნთინწკჷმაღორონთ-სშე-პირ-ებ-დ-ესანუთენაგინო-მ-Ø--ეჩქიმსკუა-ნითიშენიანუმუდგარენ-იშხურ-სდო-Ø-ი-ჸვილ-ჷნ-ქ-ი-ადოშხურ-სდ-უ-ჸვილ-უნ-დ-ესდოთიბაღანა-სგე-გნო-ხვამ-ან-დ-ესთიმდღა-სეიცალმუდგარენ-ეფუ-ჩქ-ჷ-დ-ეს
Lex. Entries:ბაღანა-სხოლომაგალითომუდგაინ-იქო-ა- -ეღოლა- -ე-დ-უზიტყვა-შამუდგაინ-იქო-ა- -ეღოლა- -ე-დ-უბაღანა-სმაგალითოხიფათ-ი-სგინო-სკიდ-უ-დ-უ-ნიეთიწკუმაღორონთ-სშე-პირ-ებ-უ-დ-ესანუთენაგინო-მ-ი--ეჩქიმ-ისკუა-ნითიშენიანუმუდგარენ-იშხურ-სდო-გ-ი-ჸვილ-უნ-ქ-ი-ადოშხურ-სდო-უ-ჸვილ-უნ-დ-ესდოთიბაღანა-სგე-გინო-ხვამ-ან-დ-ესთიმდღა-სეთიცალ-იმუდგარენ-ეფ-იუ-ჩქ-უ-დ-ეს
Glosses:childDATalsofor_examplesomethingEMPHAFFMTPASShappenPASSIMPFSUBJ3SGwordALLsomethingNOMAFFMTPASShappenPASSIMPFSUBJ3SGchildDATfor_exampledangerEDATPRVsurvive_(PASS)TSIMPFSUBJ3SGCONJthen,_at that time.DISTgodDATPRVpromiseTSTSIMPFSUBJ3PLthat_ishe/she/it.PROXNOMPRVOBJ1APPL.OBJ1/2saveSBJmyNOMchild_(son/daughter)CONJfor_that_reasonthat_issomethingNOMsheepDATPRVOBJ2APPL.SUBJslaughterTSSUBJ1SGEMPHQUOT3andsheepDATPRVAPPL.OBJslaughterTSIMPFSUBJ3PLandthat.DISTchildDATPFVPRVblessTSIMPFSUBJ3PLthat.DISTdayDATthat_kind_of,_such.DISTNOMsomethingPLNOMAPPL.OBJknowSTATIMPFSUBJ3PL
Gram_info:cnn:(Case)focExmpidprnpro-form:(Emphatic vowel)v:(Affirmative particle)vmvv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)idprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)vmvv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)ExmpL2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Conjunction)tempcnn:(Case)v:(Preverb)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)L2pprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Mood)posprnpro-form:(Case)cnm:(Conjunction)causL2idprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjcnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjdprncnn:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)dprnpro-form:(Case)idprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnfocExmpidprnmcnidprnmcnExmpcnmtempcnmL2pprnmposprncncausL2idprncnmcnjcnmcnjdprncnmtempdprnidprnm
Translation (ENG): If something happened to a child, for instance, if something happened to a child, for example, survived a danger, then they promised God that they would slaughter a sheep for saving their child, and they slaughtered a sheep on that day. Such rituals were practiced.
Translation (KAT): ბავშვს რამე [თუ] დაემართებოდა, სიტყვაზე, რამე [თუ] დაემართებოდა ბავშვს, მაგალითად, ხიფათს [თუ] გადარჩებოდა (=გადაურჩებოდა) მაშინ, ღმერთს შეჰპირდებოდნენ, ანუ, ეს ჩემი შვილი [რომ] გადამირჩინე იმიტომ, რაღაც[ას] - ცხვარს დაგიკლავო [ეტყოდნენ] და ცხვარს დაკლავდნენ. იმ ბავშვს დალოცავდნენ იმ დღეს, ასეთი რამეები იცოდნენ.