| 1.1 | Text: - მა ასე ათაქ ა ქვინჯეში, მარგალურო ქვინჯეს უძახჷთ, არვანს უძახუნანჷ, ეთიშ კეთებას დიბჭყანქ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑ ɑsɛ ɑtɑk ɑ kvind͡ʒɛʃi, mɑrɡɑlurɔ kvind͡ʒɛs ud͡zɑxət, ɑrvɑns ud͡zɑxunɑnə, ɛtiʃ kʼɛtɛbɑs dibt͡ʃʼqʼɑnk. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მა | ასე | ათაქ | ა | ქვინჯეში | მარგალურო | ქვინჯეს | უძახჷთ | არვანს | უძახუნანჷ | ეთიშ | კეთებას | დიბჭყანქ | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ma | ɑsɛ | ɑtɑk | ɑ | kvind͡ʒɛʃi | mɑrɡɑlurɔ | kvind͡ʒɛs | ud͡zɑxət | ɑrvɑns | ud͡zɑxunɑnə | ɛtiʃ | kʼɛtɛbɑs | dibt͡ʃʼqʼɑnk | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მა | ასე | ათაქ | ა | ქვინჯე | -შ | -ი | მარგალურ | -ო | ქვინჯე | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -თ | არვან | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | -ჷ | ეთ | -იშ | კეთება | -ს | დ- | ი- | ბ- | ჭყ | -ან | -ქ | ||||||
| Lex. Entries: | მა | ასე | ათაქ | ა | ქვინჯე | -შ | -ი | მარგალურ | -ო | ქვინჯე | -ს | უ- | ძახ | -უ | -თ | არვან | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | -ნი | ეთი | -იშ | კეთება | -ს | დო- | ი- | ვ- | ჭყ | -ან | -ქ | ||||||
| Glosses: | I | presently | here.PROX | - | pestle | GEN | EMPH | Megrelian | ESS | pestle | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | pestle | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ3PL | CONJ | he/she/it.DIST | GEN | making | DAT | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | start | TS | SUBJ1SG | ||||||
| Gram_info: | pprn | temp | loc | inj | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | ger:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | pprn | temp | loc | inj | cn | adj | cn | m | cn | m | pprn | ger | m | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, I'll start making what we call in Megrelian "kvinje" [=mortar]. I'll start making a mortar. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მე ახლა დავიწყებ მეგრულად ქვინჯეს, არვანს [=ქვასანაყს] ვეძახით, ქვასანაყის გაკეთებას დავიწყებ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.2 | Text: ასე გოძირანთ თე ნიმუშის, მუჭო ვორთჷქ, მუჭო ვარჷნ თენა. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ ɡɔd͡zirɑnt tɛ nimuʃis, mut͡ʃʼɔ vɔrtək, mut͡ʃʼɔ vɑrən tɛnɑ. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | გოძირანთ | თე | ნიმუშის | მუჭო | ვორთჷქ | მუჭო | ვარჷნ | თენა | |||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | ɡɔd͡zirɑnt | tɛ | nimuʃis | mut͡ʃʼɔ | vɔrtək | mut͡ʃʼɔ | vɑrən | tɛnɑ | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | გ- | ო- | ძირ | -ან | -თ | თე | ნიმუშ | -ი | -ს | მუჭო | ვ- | ო- | რთ | -ჷ | -ქ | მუჭო | ვარ | -ჷ | -ნ | თენა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ასე | გ- | ო- | ძირ | -ან | -თ | თე | ნიმუშ | -ი | -ს | მუჭო | ვ- | ო- | რთ | -უ | -ქ | მუჭო | ვარ | -ი | -ნი | თენა | -Ø | ||||
| Glosses: | presently | OBJ2 | APPL.INDIR | show | TS | SUBJ1/2PL | this | sample | E | DAT | how | SUBJ1 | APPL.INDIR | do | TS | SUBJ1SG | how | not | EMPH | CONJ | he/she/it.PROX | NOM | ||||
| Gram_info: | temp | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | intadv | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | intadv | neg | prt:Emphatic vowel | prt:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | temp | m | dprn | cn | intadv | m | intadv | neg | pprn | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, I'll show you a sample, how I make it and I don't. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა გაჩვენებთ ნიმუშს, როგორ ვაკეთებ და როგორ არა ამას [=ქვასანაყს]. | ||||||||||||||||||||||||||
| 1.3 | Text: მუ სიტუაციათ მეურც თენა, მუნერ მუდათ მოურცუნჷ. | |||||||||||||||||||||
| IPA: mu sitʼuɑt͡siɑt mɛurt͡s tɛnɑ, munɛr mudɑt mɔurt͡sunə. | ||||||||||||||||||||||
| Words: | მუ | სიტუაციათ | მეურც | თენა | მუნერ | მუდათ | მოურცუნჷ | |||||||||||||||
| IPA: | mu | sitʼuɑt͡siɑt | mɛurt͡s | tɛnɑ | munɛr | mudɑt | mɔurt͡sunə | |||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | სიტუაცია | -თ | მე- | ურ | -ც | თენა | -Ø | მუნერ | -Ø | მუდა | -თ | მო- | უ- | რ | -ც | -უ | -ნჷ | |||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | სიტუაცია | -თ | მე- | ურ | -ს | თენა | -Ø | მუნერ | -ი | მუდა | -თ | მო- | უ- | რ | -ს | -უ | -ნი | |||
| Glosses: | what | NOM | situation | INS | PRV | go | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | what kind/sort of | NOM | something | ESS | PRV | APPL.OBJ | be | SUBJ3 | EMPH | CONJ | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | |||
| PoS: | iprn | cn | m | pprn | iprn | idprn | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): I'll show you how a mortar is made. | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა სიტუაციაში მიდის ეს, რომელი იმით მოდის [= გაჩვენებთ როგორ კეთდება ქვასანაყი]. | ||||||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: ასე პირველი რე, ა აჩკი გიღუდას ოკო აუცილებელო, თოლს ველგოციასჷნ თიშ გურშენი, თენა პირველ უსაფრთხოება თენა რე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ pʼirvɛli rɛ, ɑ ɑt͡ʃkʼi ɡiɣudɑs ɔkʼɔ ɑut͡silɛbɛlɔ, tɔls vɛlɡɔt͡siɑsən tiʃ ɡurʃɛni, tɛnɑ pʼirvɛl usɑprtxɔɛbɑ tɛnɑ rɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | პირველი | რე | ა | აჩკი | გიღუდას | ოკო | აუცილებელო | თოლს | ველგოციასჷნ | თიშ | გურშენი | თენა | პირველ | უსაფრთხოება | თენა | რე | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | pʼirvɛli | re | ɑ | ɑt͡ʃkʼi | ɡiɣudɑs | ɔkʼɔ | ɑut͡silɛbɛlɔ | tɔls | vɛlɡɔt͡siɑsən | tiʃ | ɡurʃɛni | tɛnɑ | pʼirvɛl | usɑprtxɔɛbɑ | tɛnɑ | re | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | პირველ | -ი | რ | -ე | -Ø | ა | აჩკ | -ი | გ- | ი- | ღ | -უ | -დ | -ა | -ს | ოკო | აუცილებელ | -ო | თოლ | -ს | ვ- | ელ- | გ- | ო- | ც | -ი | -ა | -ს | -ჷ | -ნ | თი | -შ | გურშენი | თენა | -Ø | პირველ | -Ø | უსაფრთხოება | -Ø | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ასე | პირველ | -ი | რ | -ე | -ნ | ა | აჩქ | -ი | გ- | ი- | ღ | -უ | -დ | -ა | -ს | ოკო | აუცილებელ | -ო | თოლ | -ს | ვა- | ელა- | გ- | ო- | ც | -ი | -ა | -ს | -უ | -ნი | თი | -შ | გურშენი | თენა | -Ø | პირველ | -ი | უსაფრთხოება | -Ø | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | |||||
| Glosses: | presently | first | NOM | be | STAT | SUBJ3 | - | glasses | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | IMPF | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | necessary,_definitely,_without doubt,_essential | ESS | eye | DAT | NEG | PRV | OBJ2 | APPL.INDIR | give | AUG | SBJ | SUBJ3 | SUBJ3SG | CONJ | that.DIST | GEN | because | he/she/it.PROX | NOM | first | NOM | safety | NOM | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | temp | L2 | num:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Conjunction) | dprn | pro-form:(Case) | post | pprn | pro-form:(Case) | L2 | num:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | temp | ord | m | inj | cn | m | mp | adj | cn | m | dprn | post | pprn | ord | cn | pprn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Firstly, you have to wear eyeglasses in order to prevent something from getting into your eyes. Therefore, this is primary for your security. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): პირველი არის ის, რომ სათვალე უნდა გქონდეს აუცილებლად, თვალში რომ არ ჩაგცვივდეს [რამე] მაგიტომ, ეს უპირველესია უსაფრთხოებისთვის. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.2 | Text: ათეშ უკულ მეურსჷ თეშ გალენი ჩარხუა ასე თეშჷ. | ||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛʃ ukʼul mɛursə tɛʃ ɡɑlɛni t͡ʃɑrxuɑ ɑsɛ tɛʃə. | |||||||||||||||||||
| Words: | ათეშ | უკულ | მეურსჷ | თეშ | გალენი | ჩარხუა | ასე | თეშჷ | |||||||||||
| IPA: | ɑtɛʃ | ukʼul | mɛursə | tɛʃ | ɡɑlɛni | t͡ʃɑrxuɑ | ɑsɛ | tɛʃə | |||||||||||
| Morphemes: | ათე | -შ | უკულ | მე- | ურ | -ს | -ჷ | თე | -შ | გალენ | -ი | ჩარხუა | -Ø | ასე | თე | -შ | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | ათე | -შ | უკული | მე- | ურ | -ს | -ი | თე | -შ | გალენ | -ი | ჩარხუა | -Ø | ასე | თე | -იშ | -ი | ||
| Glosses: | this.PROX | GEN | after; afterwards; then; later | PRV | go | SUBJ3 | EMPH | this | GEN | distant_(relative) | NOM | process_with_lathe | NOM | presently | this | GEN | EMPH | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | temp | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | ger | ger:(Case) | temp | dprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | ||
| PoS: | dprn | temp | v | dprn | adj | ger | temp | dprn | |||||||||||
| Translation (ENG): After that, a mortar is processed from ouside. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამის მერე მიდის ამის [=ქვასანაყის] გარედან ჩარხვა [=დამუშავება]. | |||||||||||||||||||
| 2.3 | Text: თენა აშაკილერ მაფ იფრელ, გასწორებულ მაფ. | ||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ ɑʃɑkʼilɛr mɑp iprɛl, ɡɑst͡sʼɔrɛbul mɑp. | |||||||||||||||||||||
| Words: | თენა | აშაკილერ | მაფ | იფრელ | გასწორებულ | მაფ | |||||||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | ɑʃɑkʼilɛr | mɑp | iprɛl | ɡɑst͡sʼɔrɛbul | mɑp | |||||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | აშაკილერ | -Ø | მ- | ა- | ფ | -Ø | -Ø | იფრელ | -Ø | გასწორებულ | -Ø | მ- | ა- | ფ | -Ø | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | აშაკილერ | -ი | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | ირფელ | -ი | გასწორებულ | -Ø | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | locked | NOM | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | everything | NOM | adjusted | NOM | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | pprn | ptcp | m | detprn | ptcp | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): I have locked, adjusted everything. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ყველაფერი ჩაკეტილი მაქვს, გასწორებული მაქვს. | |||||||||||||||||||||
| 2.4 | Text: ჭე ბალანსჷ, იფრელ გასწორე ოკო, თეშ ვეშლებე, უბალანსეთჷ მუთუნით. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃʼɛ bɑlɑnsə, iprɛl ɡɑst͡sʼɔrɛ ɔkʼɔ, tɛʃ vɛʃlɛbɛ, ubɑlɑnsɛtə mutunit. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჭე | ბალანსჷ | იფრელ | გასწორე | ოკო | თეშ | ვეშლებე | უბალანსეთჷ | მუთუნით | ||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃʼɛ | bɑlɑnsə | iprɛl | ɡɑst͡sʼɔrɛ | ɔkʼɔ | tɛʃ | vɛʃlɛbɛ | ubɑlɑnsɛtə | mutunit | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჭე | -Ø | ბალანს | -ჷ | იფრელ | -Ø | გ- | ა- | სწორ | -ე | ოკო | თეშ | ვე- | შ- | Ø- | ლ | -ებ | -ე | -Ø | უბალანსე | -თ | -ჷ | მუთუნ | -ით | |||||
| Lex. Entries: | ჭე | -ი | ბალანს | -ი | ირფელ | -ი | გა- | ა- | სწორ | -ე | ოკო | თეში | ვა- | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | უბალანსე | -თ | -ი | მუთუნ | -ით | |||||
| Glosses: | little | NOM | balance | NOM | everything | NOM | PRV | APPL.INDIR | plain | SBJ | should/must/ought | like_that/_so.DIST | NEG | PRV | POT | allow | TS | POT | SUBJ3 | without_balance | ESS | EMPH | some/_something/_any | INS | |||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Mood) | mp | dprn | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | adj:(Emphatic vowel) | idprn | pro-form:(Case) | |||||
| PoS: | adj | cn | detprn | m | mp | mod | m | adj | idprn | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It needs some balance. Everything should be adjusted. Without balancing, tyou cannot do anything. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ცოტა ბალანსი [უნდა], ყველაფერი უნდა გაასწორო, უბალანსოდ [=დაუბალანსებლად] არაფერი არ შეიძლება. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 2.5 | Text: ბალანს უღუდას ოკო თინა, თი მუდას ქიუასჷნ თიშენჷ. | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: bɑlɑns uɣudɑs ɔkʼɔ tinɑ, ti mudɑs kiuɑsən tiʃɛnə. | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | ბალანს | უღუდას | ოკო | თინა | თი | მუდას | ქიუასჷნ | თიშენჷ | |||||||||||||||||
| IPA: | bɑlɑns | uɣudɑs | ɔkʼɔ | tinɑ | ti | mudɑs | kiuɑsən | tiʃɛnə | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ბალანს | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -ა | -ს | ოკო | თინა | -Ø | თი | მუდა | -ს | ქ- | ი- | უ | -ა | -ს | -ჷ | -ნ | თიშენჷ | |||
| Lex. Entries: | ბალანს | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -ა | -ს | ოკო | თინა | -Ø | თი | მუდა | -ს | ქო- | ი- | ჸუ | -ა | -ს | -ი | -ნი | თიშენი | |||
| Glosses: | balance | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SBJ | DAT | should/must/ought | he/she/it.DIST | NOM | that.DIST | something | DAT | AFFMT | PASS | be | SBJ | SUBJ3 | EMPH | CONJ | for_that_reason | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | n:(Case) | mp | pprn | pro-form:(Case) | dprn | idprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | caus | |||
| PoS: | cn | m | mp | pprn | dprn | idprn | m | caus | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): It should be balanced to enable it to process the material in a proportional way. | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ბალანსი უნდა ჰქონდეს, იმ იმაში რომ იყოს იმიტომ [=სწორად, პროპორციულად რომ გამოჩარხოს]. | |||||||||||||||||||||||||
| 2.6 | Text: ასე დიბჭყი ჩარხუა. | |||||||||
| IPA: ɑsɛ dibt͡ʃʼqʼi t͡ʃɑrxuɑ. | ||||||||||
| Words: | ასე | დიბჭყი | ჩარხუა | |||||||
| IPA: | ɑsɛ | dibt͡ʃʼqʼi | t͡ʃɑrxuɑ | |||||||
| Morphemes: | ასე | დ- | ი- | ბ- | ჭყ | -ი | ჩარხუა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ასე | დო- | ი- | ვ- | ჭყ | -ი | ჩარხუა | -Ø | ||
| Glosses: | presently | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | start | PM1/2 | process_with_lathe | NOM | ||
| Gram_info: | temp | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | ger | ger:(Case) | ||
| PoS: | temp | m | ger | |||||||
| Translation (ENG): Now, I began processing. | ||||||||||
| Translation (KAT): ახლა დავიწყე ჩარხვა. | ||||||||||
| 2.7 | Text: ათინა შედარეფით ეფიე, ათეშ ჩარხუა. | ||||||||||||||
| IPA: ɑtinɑ ʃɛdɑrɛpit ɛpiɛ, ɑtɛʃ t͡ʃɑrxuɑ. | |||||||||||||||
| Words: | ათინა | შედარეფით | ეფიე | ათეშ | ჩარხუა | ||||||||||
| IPA: | ɑtinɑ | ʃɛdɑrɛpit | ɛpiɛ | ɑtɛʃ | t͡ʃɑrxuɑ | ||||||||||
| Morphemes: | ათინა | -Ø | შედარეფით | ეფ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ათე | -შ | ჩარხუა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | შედარებით | ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | ათე | -შ | ჩარხუა | -Ø | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | compared | cheap | NOM | be | STAT | SUBJ3 | this.PROX | GEN | process_with_lathe | NOM | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj | adj:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | ger | ger:(Case) | |||
| PoS: | pprn | L2 | m | dprn | ger | ||||||||||
| Translation (ENG): It is easier to process this. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ამის ჩარხვა შედარებით უფრო მარტივია. | |||||||||||||||
| 3 | Text: - ასე მუთ დამუშეთ თენა? | ||||||||||||
| IPA: ɑsɛ mut dɑmuʃɛt tɛnɑ? | |||||||||||||
| Words: | ასე | მუთ | დამუშეთ | თენა | |||||||||
| IPA: | ɑsɛ | mut | dɑmuʃɛt | tɛnɑ | |||||||||
| Morphemes: | ასე | მუ | -თ | დ- | ა- | მუშ | -ე | -თ | თენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ასე | მუ | -თ | და- | ო- | მუშ | -ე | -თ | თენა | -Ø | |||
| Glosses: | presently | what | ESS | PRV | APPL.INDIR | work | SBJ | SUBJ1/2PL | he/she/it.PROX | NOM | |||
| Gram_info: | temp | iprn | pro-form:(Case) | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | temp | iprn | m | pprn | |||||||||
| Translation (ENG): With what did you process it? | |||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა რით დაამუშავეთ ეს? | |||||||||||||
| 4 | Text: -- ბატონო? | |||
| IPA: bɑtʼɔnɔ? | ||||
| Words: | ბატონო | |||
| IPA: | bɑtʼɔnɔ | |||
| Morphemes: | ბატონო | |||
| Lex. Entries: | ბატონო | |||
| Glosses: | -lord | |||
| Gram_info: | L2 | |||
| PoS: | L2 | |||
| Translation (ENG): Excuse me? | ||||
| Translation (KAT): ბატონო? | ||||
| 5.1 | Text: - მუთ დამუშეთ? | |||||||||
| IPA: mut dɑmuʃɛt? | ||||||||||
| Words: | მუთ | დამუშეთ | ||||||||
| IPA: | mut | dɑmuʃɛt | ||||||||
| Morphemes: | მუ | -თ | დ- | ა- | მუშ | -ე | -თ | |||
| Lex. Entries: | მუ | -თ | და- | ო- | მუშ | -ე | -თ | |||
| Glosses: | what | ESS | PRV | APPL.INDIR | work | SBJ | SUBJ1/2PL | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | iprn | m | ||||||||
| Translation (ENG): With what did you process it? | ||||||||||
| Translation (KAT): რით დაამუშავეთ? | ||||||||||
| 5.2 | Text: მუ ქიხვარით ასე? | |||||||||
| IPA: mu kixvɑrit ɑsɛ? | ||||||||||
| Words: | მუ | ქიხვარით | ასე | |||||||
| IPA: | mu | kixvɑrit | ɑsɛ | |||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | ქ- | ი- | ხვარ | -ი | -თ | ასე | ||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | ქო- | ი- | ხვარ | -ი | -თ | ასე | ||
| Glosses: | what | NOM | AFFMT | APPL.SUBJ | use | PM1/2 | SUBJ1/2PL | presently | ||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ||
| PoS: | iprn | m | temp | |||||||
| Translation (ENG): What did you apply now? | ||||||||||
| Translation (KAT): რა გამოიყენეთ ახლა? | ||||||||||
| 5.3 | Text: მუს უძახუთ თეს? | ||||||||||
| IPA: mus ud͡zɑxut tɛs? | |||||||||||
| Words: | მუს | უძახუთ | თეს | ||||||||
| IPA: | mus | ud͡zɑxut | tɛs | ||||||||
| Morphemes: | მუ | -ს | Ø- | უ- | ძახ | -უ | -თ | თე | -ს | ||
| Lex. Entries: | მუ | -ს | ვ- | უ- | ძახ | -უ | -თ | თე | -ს | ||
| Glosses: | what | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ1/2PL | he/_she/_it.PROX | DAT | ||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | iprn | m | pprn | ||||||||
| Translation (ENG): What do you call it? | |||||||||||
| Translation (KAT): რას ეძახით ამას? | |||||||||||
| 5.4 | Text: თენა ხოლო მუათქვანიშ ნაჭკადა რენო? | ||||||||||||
| IPA: tɛnɑ xɔlɔ muɑtkvɑniʃ nɑt͡ʃʼkʼɑdɑ rɛnɔ? | |||||||||||||
| Words: | თენა | ხოლო | მუათქვანიშ | ნაჭკადა | რენო | ||||||||
| IPA: | tɛnɑ | xɔlɔ | muɑtkvɑniʃ | nɑt͡ʃʼkʼɑdɑ | rɛnɔ | ||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | ხოლო | მუათქვან | -იშ | ნაჭკადა | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | ||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ხოლო | მუათქვან | -იშ | ნაჭკადა | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | also | your_father | GEN | forged | NOM | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | foc | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | ||
| PoS: | pprn | foc | cn | ptcp | m | ||||||||
| Translation (ENG): Was it also forged by your father? | |||||||||||||
| Translation (KAT): ესეც მამათქვენის ნაჭედია? | |||||||||||||
| 6.1 | Text: - თენა ხოლო არძო მუაჩქიმიშ ნაჭკადა რე. | ||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ xɔlɔ ɑrd͡zɔ muɑt͡ʃkimiʃ nɑt͡ʃʼkʼɑdɑ rɛ. | |||||||||||||||
| Words: | თენა | ხოლო | არძო | მუაჩქიმიშ | ნაჭკადა | რე | |||||||||
| IPA: | tɛnɑ | xɔlɔ | ɑrd͡zɔ | muɑt͡ʃkimiʃ | nɑt͡ʃʼkʼɑdɑ | re | |||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | ხოლო | არძო | -Ø | მუაჩქიმ | -იშ | ნაჭკადა | -Ø | რ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ხოლო | არძა | -Ø | მუაჩქიმ | -იშ | ნაჭკადა | -Ø | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | also | all | NOM | my_father | GEN | forged | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | foc | detprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | pprn | foc | detprn | cn | ptcp | m | |||||||||
| Translation (ENG): All of these were forged by my father. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ყველა [=ყველაფერი] მამაჩემისნაჭედია. | |||||||||||||||
| 6.2 | Text: თენა მჷდა ვარე, მუთუნჷ თენა ქარხნულ ართკაალია ვამიღჷ მა საერთოთ ქარხნულს ვავხვარე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ mədɑ vɑrɛ, mutunə tɛnɑ kɑrxnul ɑrtkʼɑɑliɑ vɑmiɣə mɑ sɑɛrtɔt kɑrxnuls vɑvxvɑrɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თენა | მჷდა | ვარე | მუთუნჷ | თენა | ქარხნულ | ართკაალია | ვამიღჷ | მა | საერთოთ | ქარხნულს | ვავხვარე | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | mədɑ | vɑrɛ | mutunə | tɛnɑ | kɑrxnul | ɑrtkʼɑɑliɑ | vɑmiɣə | ma | sɑɛrtɔt | kɑrxnuls | vɑvxvɑrɛ | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | მჷდა | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | მუთუნ | -ჷ | თენა | -Ø | ქარხნულ | -Ø | ართკაალია | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ღ | -ჷ | -Ø | მა | საერთო | -თ | ქარხნულ | -ს | ვა- | ვ- | ხვარ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | მუდა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | მუთუნ | -ი | თენა | -Ø | ქარხნულ | -ი | ართკაკალ | -Ø | ვა- | მ- | ი- | ღ | -უ | -ნ | მა | საერთო | -თ | ქარხნულ | -ს | ვა- | ვ- | ხვარ | -ენ | -ქ | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | something | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | some/_something/_any | NOM | he/she/it.PROX | NOM | manifactured | NOM | none_of_them | NOM | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | have | STAT | SUBJ3 | I | common,_general | ESS | manifactured | DAT | NEG | SUBJ1 | use | TS | SUBJ1SG | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | L2 | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | pprn | idprn | m | idprn | pprn | adj | idprn | m | pprn | adj | adj | m | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): None of the tools has been manufactured. I don't have any manufactured tools. I don't use manufactured ones. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არც ერთი ეს [ხელსაწყო] ქარხნული არაა, არც ერთი [ხელსაწყო] არ მაქვს ქარხნული, ქარხნულს არ ვიყენებ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7 | Text: - მუს უძახჷნა ასე ათენა? | |||||||||||
| IPA: mus ud͡zɑxənɑ ɑsɛ ɑtɛnɑ? | ||||||||||||
| Words: | მუს | უძახჷნა | ასე | ათენა | ||||||||
| IPA: | mus | ud͡zɑxənɑ | ɑsɛ | ɑtɛnɑ | ||||||||
| Morphemes: | მუ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | ასე | ათენა | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | ასე | ათენა | -ს | |||
| Glosses: | what | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | presently | he/she/it.PROX | DAT | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | pprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | iprn | m | temp | pprn | ||||||||
| Translation (ENG): What is it called now? | ||||||||||||
| Translation (KAT): რას ეძახიან ახლა ამას? | ||||||||||||
| 8.1 | Text: - მუსჷ და ოტახჷს უძახჷნა მარგალურო, ოტახჷს თეს. | |||||||||||||||||||
| IPA: musə dɑ ɔtʼɑxəs ud͡zɑxənɑ mɑrɡɑlurɔ, ɔtʼɑxəs tɛs. | ||||||||||||||||||||
| Words: | მუსჷ | და | ოტახჷს | უძახჷნა | მარგალურო | ოტახჷს | თეს | |||||||||||||
| IPA: | musə | dɑ | ɔtʼɑxəs | ud͡zɑxənɑ | mɑrɡɑlurɔ | ɔtʼɑxəs | tɛs | |||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -ს | -ჷ | და | ოტახჷ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | მარგალურ | -ო | ოტახჷ | -ს | თე | -ს | ||||
| Lex. Entries: | მუ | -ს | -ი | და | ოტახუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | მარგალურ | -ო | ოტახუ | -ს | თე | -ს | ||||
| Glosses: | his/_her(s)/_its_own | DAT | EMPH | - | crusher | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | Megrelian | ESS | crusher | DAT | he/_she/_it.PROX | DAT | ||||
| Gram_info: | reflprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | prt | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | reflprn | prt | ptcp | m | adj | ptcp | pprn | |||||||||||||
| Translation (ENG): What? It is called as "otakhy" [=crusher] in Megrelian. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რას და სატეხს ეძახიან მეგრულად ამას, სატეხს. | ||||||||||||||||||||
| 8.2 | Text: ხვიპ ოტახჷს უძახჷნა მარგალურო. | |||||||||||
| IPA: xvipʼ ɔtʼɑxəs ud͡zɑxənɑ mɑrɡɑlurɔ. | ||||||||||||
| Words: | ხვიპ | ოტახჷს | უძახჷნა | მარგალურო | ||||||||
| IPA: | xvipʼ | ɔtʼɑxəs | ud͡zɑxənɑ | mɑrɡɑlurɔ | ||||||||
| Morphemes: | ხვიპ | -Ø | ოტახჷ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | მარგალურ | -ო | ||
| Lex. Entries: | ხვიპ | -ი | ოტახუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | მარგალურ | -ო | ||
| Glosses: | depth | NOM | crusher | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | Megrelian | ESS | ||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ||
| PoS: | adj | ptcp | m | adj | ||||||||
| Translation (ENG): It is called as a deepened chisel. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ჩაღრმავებულ სატეხს ეძახიან ამას. | ||||||||||||
| 8.3 | Text: ასე მუ მიჩქ, ქორთულო შიებე შხვანერ მუდგარენ უძახანჷნ, მარა თენა რე ხვიპ ოტახჷს უძახჷნა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ mu mit͡ʃk, kɔrtulɔ ʃiɛbɛ ʃxvɑnɛr mudɡɑrɛn ud͡zɑxɑnən, mɑrɑ tɛnɑ rɛ xvipʼ ɔtʼɑxəs ud͡zɑxənɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | მუ | მიჩქ | ქორთულო | შიებე | შხვანერ | მუდგარენ | უძახანჷნ | მარა | თენა | რე | ხვიპ | ოტახჷს | უძახჷნა | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | mu | mit͡ʃk | kɔrtulɔ | ʃiɛbɛ | ʃxvɑnɛr | mudɡɑrɛn | ud͡zɑxɑnən | mɑrɑ | tɛnɑ | re | xvipʼ | ɔtʼɑxəs | ud͡zɑxənɑ | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | ქორთულ | -ო | შ- | ი- | Ø | -ებ | -ე | -Ø | შხვანერ | -Ø | მუდგარენ | -Ø | უ- | ძახ | -ან | -ჷ | -ნ | მარა | თენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ხვიპ | -Ø | ოტახჷ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | ||||
| Lex. Entries: | ასე | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ქორთულ | -ო | შე- | ი- -ე | ლ | -ებ | ი- -ე | -ნ | შხვანერ | -ი | მუდგარენ | -ი | უ- | ძახ | -ან | -ი | -ნი | მარა | თენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ხვიპ | -ი | ოტახუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | ||||
| Glosses: | presently | what | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | Georgian | ESS | PRV | POT | may | TS | POT | SUBJ3 | different | NOM | something | NOM | APPL.OBJ | call | SUBJ3PL | EMPH | CONJ | but | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | depth | NOM | crusher | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | temp | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | temp | iprn | m | adj | m | adj | idprn | m | cnj | pprn | m | adj | ptcp | m | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, who know, maybe in Georgian it is referred to as differently, but a deepened chisel is referred to in Megrelian. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა რა ვიცი, შეიძლება ქართულად სხვა რაღაცას ეძახიან, მაგრამ [მეგრულად] ეს არის ჩაღრმავებული სატეხი [ასე ეძახიან]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | Text: - ჟირხოლოსო? | |||||
| IPA: ʒirxɔlɔsɔ? | ||||||
| Words: | ჟირხოლოსო | |||||
| IPA: | ʒirxɔlɔsɔ | |||||
| Morphemes: | ჟირხოლო | -ს | -ო | |||
| Lex. Entries: | ჟირხოლო | -ს | -ო | |||
| Glosses: | both | DAT | QUOT | |||
| Gram_info: | card | num:(Case) | num:(Particle3) | |||
| PoS: | card | |||||
| Translation (ENG): Both of them? | ||||||
| Translation (KAT): ორივეს? | ||||||
| 10.1 | Text: - პირველი, გალენ გათოლარ რე, თინა პირველი. | |||||||||||||||||
| IPA: pʼirvɛli, ɡɑlɛn ɡɑtɔlɑr rɛ, tinɑ pʼirvɛli. | ||||||||||||||||||
| Words: | პირველი | გალენ | გათოლარ | რე | თინა | პირველი | ||||||||||||
| IPA: | pʼirvɛli | ɡɑlɛn | ɡɑtɔlɑr | re | tinɑ | pʼirvɛli | ||||||||||||
| Morphemes: | პირველ | -ი | გალენ | -Ø | გათოლარ | -Ø | რ | -ე | -Ø | თინა | -Ø | პირველ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | პირველ | -ი | გალენ | -ი | თოლირ | -ი | რ | -ე | -ნ | თინა | -Ø | პირველ | -ი | |||||
| Glosses: | first | NOM | distant_(relative) | NOM | carved | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | first | NOM | |||||
| Gram_info: | L2 | num:(Case) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | num:(Case) | |||||
| PoS: | ord | adj | ptcp | m | pprn | ord | ||||||||||||
| Translation (ENG): The first one is used to carve a mortar from the outside. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): პირველი არის [ქვასანაყის] გარედან გასათლელი. | ||||||||||||||||||
| 10.2 | Text: ასე დინახლენ პროცესის ხოლო გოძჷრანთ, ხოლო მუ სიტუაციათ მეურსჷნ ათაქჷ. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ dinɑxlɛn pʼrɔt͡sɛsis xɔlɔ ɡɔd͡zərɑnt , xɔlɔ mu sitʼuɑt͡siɑt mɛursən ɑtɑkə. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | დინახლენ | პროცესის | ხოლო | გოძჷრანთ | ხოლო | მუ | სიტუაციათ | მეურსჷნ | ათაქჷ | ||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | dinɑxlɛn | pʼrɔt͡sɛsis | xɔlɔ | ɡɔd͡zərɑnt | xɔlɔ | mu | sitʼuɑt͡siɑt | mɛursən | ɑtɑkə | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | დინახლენ | -Ø | პროცეს | -ი | -ს | ხოლო | გ- | ო- | ძჷრ | -ან | -თ | ხოლო | მუ | -Ø | სიტუაცია | -თ | მე- | უ- | რ | -ს | -ჷ | -ნ | ათაქ | -ჷ | |||
| Lex. Entries: | ასე | დინახლენ | -ი | პროცეს | -ი | -ს | ხოლო | გ- | ო- | ძირ | -ან | -თ | ხოლო | მუ | -Ø | სიტუაცია | -თ | მე- | უ- | რ | -ს | -ი | -ნი | ათაქ | -ი | |||
| Glosses: | presently | inside | NOM | process | E | DAT | also | OBJ2 | APPL.INDIR | see | TS | SUBJ1/2PL | also | what | NOM | situation | INS | PRV | APPL.OBJ | go | SUBJ3 | EMPH | CONJ | here.PROX | EMPH | |||
| Gram_info: | temp | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | foc | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | loc | adv:(Emphatic Vowel) | |||
| PoS: | temp | adj | cn | foc | m | foc | iprn | cn | m | loc | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, I'll show you the process inside, what happens there. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა შიგნითა პროცესსაც გაჩვენებთ, რა სიტუაციები მიდის [= ახლა ქვასანაყის შიდა ნაწილის დამუშავების პროცესსაც გაჩვენებთ]. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 10.3 | Text: დინახლენ პროცესი ასე ასე იუჸვაფჷ. | |||||||||||
| IPA: dinɑxlɛn pʼrɔt͡sɛsi ɑsɛ ɑsɛ iuʔvɑpə. | ||||||||||||
| Words: | დინახლენ | პროცესი | ასე ასე | იუჸვაფჷ | ||||||||
| IPA: | dinɑxlɛn | pʼrɔt͡sɛsi | ɑsɛ ɑsɛ | iuʔvɑpə | ||||||||
| Morphemes: | დინახლენ | -Ø | პროცეს | -ი | ასე ასე | ი- | უჸვ | -აფ | -ჷ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | დინახლენ | -ი | პროცეს | -ი | ასე ასე | ი- -უ | ჸუვ | -აფ | ი- -უ | -ნ | ||
| Glosses: | inside | NOM | process | NOM | lately | PASS | be | TS | PASS | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | temp | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | adj | cn | temp | m | ||||||||
| Translation (ENG): Now, you'll see the process inside. | ||||||||||||
| Translation (KAT): შიდა პროცესი ახლა იქნება [=ახლა გაჩვენებთ შიდა ნაწილის დამუშავების პროცესს}. | ||||||||||||
| 10.4 | Text: ართ წუთ, აჸ. | |||||||
| IPA: ɑrt t͡sʼut, ɑʔ. | ||||||||
| Words: | ართ | წუთ | აჸ | |||||
| IPA: | ɑrt | t͡sʼut | ɑʔ | |||||
| Morphemes: | ართ | -Ø | წუთ | -Ø | აჸ | |||
| Lex. Entries: | ართ | -ი | წუთ | -ი | აჸ | |||
| Glosses: | one | NOM | minute | NOM | here_you_are | |||
| Gram_info: | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | inj | |||
| PoS: | card | cn | inj | |||||
| Translation (ENG): Just a moment. | ||||||||
| Translation (KAT): ერთი წუთით. | ||||||||
| 10.5 | Text: ეს აშო დოუკუნანთ აქ. | |||||||||||
| IPA: ɛs ɑʃɔ dɔukʼunɑnt ɑk. | ||||||||||||
| Words: | ეს | აშო | დოუკუნანთ | აქ | ||||||||
| IPA: | ɛs | ɑʃɔ | dɔukʼunɑnt | ɑk | ||||||||
| Morphemes: | ე | -ს | აშო | დო- | Ø- | უ- | კუნ | -ან | -თ | აქ | ||
| Lex. Entries: | თე | -ს | აშო | დო- | ვ- | უ- | კუნ | -ან | -თ | თაქ | ||
| Glosses: | he/_she/_it.PROX | DAT | over_here;_on_this_side | PRV | SUBJ1 | APPL.OBJ | move | TS | SUBJ1/2PL | here.PROX | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | loc | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | ||
| PoS: | pprn | loc | m | loc | ||||||||
| Translation (ENG): I'll move this hither. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ამას აქეთ გმოვწევ. | ||||||||||||
| 10.6 | Text: ქიმკუორხუათჷ ოკო თენა დო დინახლე ეშატრუბუა რე თენა არძოშ უმოსჷ რთული პროცესჷ თესჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: kimkʼuɔrxuɑtə ɔkʼɔ tɛnɑ dɔ dinɑxlɛ ɛʃɑtʼrubuɑ rɛ tɛnɑ ɑrd͡zɔʃ umɔsə rtuli pʼrɔt͡sɛsə tɛsə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ქიმკუორხუათჷ | ოკო | თენა | დო | დინახლე | ეშატრუბუა | რე | თენა | არძოშ | უმოსჷ | რთული | პროცესჷ | თესჷ | |||||||||||||||||||||
| IPA: | kimkʼuɔrxuɑtə | ɔkʼɔ | tɛnɑ | dɔ | dinɑxlɛ | ɛʃɑtʼrubuɑ | re | tɛnɑ | ɑrd͡zɔʃ | umɔsə | rtuli | pʼrɔt͡sɛsə | tɛsə | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ქი- | მკუ- | Ø- | ო- | რხ | -უ | -ა | -თ | -ჷ | ოკო | თენა | -Ø | დო | დინახლე | ეშატრუბუა | -Ø | რ | -ე | -Ø | თენა | -Ø | არძო | -შ | უმოს | -ჷ | რთულ | -ი | პროცეს | -ჷ | თე | -ს | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | ქო- | მუკო- | ვ- | ო- | რხ | -უ | -ა | -თ | -ი | ოკო | თენა | -Ø | დო | დინახალე | ეშატრუბუა | -Ø | რ | -ე | -ნ | თენა | -Ø | არძო | -შ | უმოს | -ი | რთულ | -ი | პროცეს | -ი | თენა | -ს | -ი | ||
| Glosses: | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.INDIR | drill | AUG | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | should/must/ought | he/she/it.PROX | NOM | and | inside | removing_inside_parts | NOM | be | STAT | SUBJ3 | he/she/it.PROX | NOM | all | GEN | more | NOM | difficult | NOM | process | NOM | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | ||
| Gram_info: | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | mp | pprn | pro-form:(Case) | cnj | loc | ger | ger:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | ||
| PoS: | m | mp | pprn | cnj | loc | ger | m | pprn | detprn | adj | adj | cn | pprn | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I have to fix it and then to remove its internal part. This is the hardest process. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): უნდა მივამაგრო ეს და შიგნით მიდის ამოღება [ = შიგნიდან ქვასანაყის ზედმეტი ნაწილების ამოღება, ამოსუფთავება ხდება], ეს ყველაზე რთული პროცესია [ქვასანაყის გაკეთებისას]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10.7 | Text: თჷშენ ნამდა, ვაიჩქჷდა მუთუნით ვაგაპატიენს. | |||||||||||||||||||
| IPA: təʃɛn nɑmdɑ, vɑit͡ʃkədɑ mutunit vɑɡɑpʼɑtʼiɛns. | ||||||||||||||||||||
| Words: | თჷშენ | ნამდა | ვაიჩქჷდა | მუთუნით | ვაგაპატიენს | |||||||||||||||
| IPA: | təʃɛn | nɑmdɑ | vɑit͡ʃkədɑ | mutunit | vɑɡɑpʼɑtʼiɛns | |||||||||||||||
| Morphemes: | თჷშენ | ნამდა | ვა- | Ø- | ი- | ჩქ | -ჷ | -და | მუთუნ | -ით | ვა- | გ- | ა- | პატ | -ი | -ენ | -ს | |||
| Lex. Entries: | თიშენ | ნამდა | ვა- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -და | მუთუნ | -ით | ვა- | გ- | ა- | პატ | -ი | -ენ | -ს | |||
| Glosses: | because | that | NEG | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | CONJ | some/_something/_any | INS | NEG | OBJ2 | APPL.INDIR | forgive | AUG | TS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | caus | cnj | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | m:(Conjunction) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cnj | cnj | m | idprn | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): Because, if you are incompoetent, I will not forgive you anything. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იმიტომ, რომ თუ არ იცი, არაფერს გაპატიებს [ხელსაწყო]. | ||||||||||||||||||||
| 10.8 | Text: ხათე კითის მერტახჷნსჷ. | |||||||||||
| IPA: xɑtɛ kʼitis mɛrtʼɑxənsə. | ||||||||||||
| Words: | ხათე | კითის | მერტახჷნსჷ | |||||||||
| IPA: | xɑtɛ | kʼitis | mɛrtʼɑxənsə | |||||||||
| Morphemes: | ხათე | კით | -ი | -ს | მე- | რ- | ტახ | -ჷნ | -ს | -ჷ | ||
| Lex. Entries: | ხათე | კით | -ი | -ს | მე- | გ- | ტახ | -უნ | -ს | -ი | ||
| Glosses: | at_once | finger | E | DAT | PRV | OBJ2 | break | TS | SUBJ3 | EMPH | ||
| Gram_info: | temp | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | ||
| PoS: | temp | cn | m | |||||||||
| Translation (ENG): I'll break your finger immediately. | ||||||||||||
| Translation (KAT): მაშინვე თითს მოგტეხავს [=მოგამტვრევს]. | ||||||||||||
| 10.9 | Text: დჷნაგურეფი... დოგურაფას ართ სუმშა ქჷმაფჷ ნამუდეფი თენა, მარა ვაჩუეთხი დო ქიდიბგურე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dənɑɡurɛpi... dɔɡurɑpɑs ɑrt sumʃɑ kəmɑpə nɑmudɛpi tɛnɑ, mɑrɑ vɑt͡ʃuɛtxi dɔ kidibɡurɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დჷნაგურეფი | დოგურაფას | ართ | სუმშა | ქჷმაფჷ | ნამუდეფი | თენა | მარა | ვაჩუეთხი | დო | ქიდიბგურე | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dənɑɡurɛpi | dɔɡurɑpɑs | ɑrt | sumʃɑ | kəmɑpə | nɑmudɛpi | tɛnɑ | mɑrɑ | vɑt͡ʃuɛtxi | dɔ | kidibɡurɛ | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დჷნაგურეფ | -ი | დოგურაფა | -ს | ართ | -Ø | სუმ | -შა | ქჷ- | მ- | ა- | ფ | -ჷ | -Ø | ნამუდეფ | -ი | თენა | -Ø | მარა | ვა- | ჩუ- | Ø- | ე- | თხ | -ი | დო | ქი- | დ- | ი- | ბ- | გურ | -ე | ||||
| Lex. Entries: | ნაგურეფ | -ი | დოგურაფა | -ს | ართ | -ი | სუმ | -შა | ქო- | მ- | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | ნამუდეფ | -ი | თენა | -Ø | მარა | ვა- | ჩა- | ვ- | ე- | თხ | -ი | დო | ქო- | დო- | ი- | ვ- | გურ | -ე | ||||
| Glosses: | learnt | NOM | teaching | DAT | one_(of_many) | NOM | three | ALL | AFFMT | OBJ1 | PASS | have | PASS | SUBJ3 | done_something | NOM | he/she/it.PROX | NOM | but | NEG | PRV | SUBJ1 | PASS | leave_alone | PM1/2 | and | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | teach_learn | PM | ||||
| Gram_info: | ptcp | ptcp:(Case) | ger | ger:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | card | num:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | v:(Negation particle) | L2:Any | v:(Subject&Object agreement) | v:(Voice, Causation) | m | v:Any | cnj | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v | ||||
| PoS: | ptcp | ger | idprn | card | m | ptcp | pprn | cnj | m | cnj | m | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): When I was learning it, I broke my finger about three times; however, I didn't quit and mastered it. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სწავლისას ერთი სამჯერ მაქვს იმასქნილი [მოტეხილი] ეს [თითები], მაგრამ არ შევეშვი და ვისწავლე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 11 | Text: - აა, ა, თეს მუ ჯოხო ასე? | ||||||||||||||
| IPA: ɑɑ, ɑ, tɛs mu d͡ʒɔxɔ ɑsɛ? | |||||||||||||||
| Words: | აა | ა | თეს | მუ | ჯოხო | ასე | |||||||||
| IPA: | ɑɑ | ɑ | tɛs | mu | d͡ʒɔxɔ | ɑsɛ | |||||||||
| Morphemes: | აა | ა | თე | -ს | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | ასე | |||||
| Lex. Entries: | აა | ა | თე | -ს | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | ასე | |||||
| Glosses: | here | - | he/_she/_it.PROX | DAT | what | NOM | name | STAT | SUBJ3 | presently | |||||
| Gram_info: | inj | inj | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | |||||
| PoS: | inj | inj | pprn | iprn | m | temp | |||||||||
| Translation (ENG): Aha. What is its name? | |||||||||||||||
| Translation (KAT): აჰა, ამას რა ჰქვია ახლა? | |||||||||||||||
| 12.1 | Text: - ათეს ჯოხო ასე... მმმ... ორხვალს უძახჷნა მარგალურო, თეს უძახჷნა. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛs d͡ʒɔxɔ ɑsɛ... mmm... ɔrxvɑls ud͡zɑxənɑ mɑrɡɑlurɔ, tɛs ud͡zɑxənɑ. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათეს | ჯოხო | ასე | მმმ | ორხვალს | უძახჷნა | მარგალურო | თეს | უძახჷნა | ||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛs | d͡ʒɔxɔ | ɑsɛ | mmm | ɔrxvɑls | ud͡zɑxənɑ | mɑrɡɑlurɔ | tɛs | ud͡zɑxənɑ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -ს | ჯოხ | -ო | -Ø | ასე | მმმ | ორხვალ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | მარგალურ | -ო | თე | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | ||||||
| Lex. Entries: | ათე | -ს | ჯოხ | -ო | -ნ | ასე | ორხვალ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | მარგალურ | -ო | თე | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | |||||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | DAT | name | STAT | SUBJ3 | presently | perforator | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | Megrelian | ESS | he/_she/_it.PROX | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | |||||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||||
| PoS: | pprn | m | temp | X | ptcp | m | adj | pprn | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The Megrelian for it is "orkhvali" [=perforator]. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამას ჰქვია, სახვრეტს ეძახიან მეგრულად ამას. | |||||||||||||||||||||||||||
| 12.2 | Text: ასე თენა დირხვას ოკო თაქ. | |||||||||||
| IPA: ɑsɛ tɛnɑ dirxvɑs ɔkʼɔ tɑk. | ||||||||||||
| Words: | ასე | თენა | დირხვას | ოკო | თაქ | |||||||
| IPA: | ɑsɛ | tɛnɑ | dirxvɑs | ɔkʼɔ | tɑk | |||||||
| Morphemes: | ასე | თენა | -Ø | დ- | ი- | რხვ | -ა | -ს | ოკო | თაქ | ||
| Lex. Entries: | ასე | თენა | -Ø | დო- | ი- | რხ | -ა | -ს | ოკო | თაქ | ||
| Glosses: | presently | he/she/it.PROX | NOM | PRV | PASS | drill | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | here.PROX | ||
| Gram_info: | temp | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | loc | ||
| PoS: | temp | pprn | m | mp | loc | |||||||
| Translation (ENG): Now, it should be punched here. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ეს აქ უნდა გაიხვრიტოს. | ||||||||||||
| 12.3 | Text: ასე შკას თესჷ თუდო ვარენო ეშაღალუაფუნ, დირხვას ოკო თიქ, მუზმა სიღრმე ვარენო მუდან, თიზმა დორხვე ოკო თენა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑsɛ ʃkʼɑs tɛsə tudɔ vɑrɛnɔ ɛʃɑɣɑluɑpun, dirxvɑs ɔkʼɔ tik, muzmɑ siɣrmɛ vɑrɛnɔ mudɑn, tizmɑ dɔrxvɛ ɔkʼɔ tɛnɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ასე | შკას | თესჷ | თუდო | ვარენო | ეშაღალუაფუნ | დირხვას | ოკო | თიქ | მუზმა | სიღრმე | ვარენო | მუდან | თიზმა | დორხვე | ოკო | თენა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑsɛ | ʃkʼɑs | tɛsə | tudɔ | vɑrɛnɔ | ɛʃɑɣɑluɑpun | dirxvɑs | ɔkʼɔ | tik | muzmɑ | siɣrmɛ | vɑrɛnɔ | mudɑn | tizmɑ | dɔrxvɛ | ɔkʼɔ | tɛnɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ასე | შკა | -ს | თე | -ს | -ჷ | თუდო | ვ- | ა- | რ | -ე | -ნ | -ო | ეშ- | ა- | ღალ | -უ | -აფ | -უ | -ნ | დ- | ი- | რხვ | -ა | -ს | ოკო | თი | -ქ | მუზმა | -Ø | სიღრმე | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -ნ | -ო | მუდა | -ნ | თიზმა | -Ø | დო- | რხვ | -ე | ოკო | თენა | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ასე | შკა | -ს | თენა | -ს | -ი | თუდო | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | -ო | ეშა- | ა- -უ | ღალ | -უ | -აფ | ა- -უ | -ნ | დო- | ი- | რხ | -ა | -ს | ოკო | თინა | -ქ | მუზმა | -Ø | სიღრმე | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | -ო | მუდა | -ნი | თიზმა | -Ø | დო- | რხ | -ე | ოკო | თენა | -Ø | |||||
| Glosses: | presently | between | DAT | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | below | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | PRV | PASS | bring | AUG | TS | PASS | SUBJ3 | PRV | PASS | drill | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | he/she/it.DIST | ERG | how many / much | NOM | depth | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | something | CONJ | that_much/many/big.DIST | NOM | PRV | drill | SBJ | should/must/ought | he/she/it.PROX | NOM | |||||
| Gram_info: | temp | adj | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | loc | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | m:(Preverb) | m | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | idprn | pro-form:(Conjunction) | dprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Mood) | mp | pprn | pro-form:(Case) | |||||
| PoS: | temp | loc | pprn | loc | m | m | m | mp | pprn | iprn | cn | m | idprn | dprn | m | mp | pprn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Now, when its middle part is removed from below, it should be punched. The deeper you are going to make a mortar, the deeper hole is to be made. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ახლა ამის შუა ნაწილს რომ ქვევიდან ამოეღება, უნდა გაიხვრიტოს ის, რამდენი სიღრმეც არ არის რომ ის, იმდენზე უნდა გახვრიტო ეს [=ქვასანაყისთვის რა სიღრმის ამოღებაც არის გათვალისწინებული, იმდენზე უნდა ჩაიხვრიტოს პირველ ეტაპზე] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12.4 | Text: ათენა რე ხვალე ქარხნული თეს. | |||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑ rɛ xvɑlɛ kɑrxnuli tɛs. | ||||||||||||
| Words: | ათენა | რე | ხვალე | ქარხნული | თეს | |||||||
| IPA: | ɑtɛnɑ | re | xvɑlɛ | kɑrxnuli | tɛs | |||||||
| Morphemes: | ათენა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ხვალე | ქარხნულ | -ი | თე | -ს | ||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ხვალე | ქარხნულ | -ი | თე | -ს | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | alone,_single,_only | manifactured | NOM | this | DAT | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | L2 | adj:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | pprn | m | mod | adj | dprn | |||||||
| Translation (ENG): This is its only part which has been manufactured. | ||||||||||||
| Translation (KAT): მარტო ესაა [=ეს ნაწილია] ამაში ქარხნული. | ||||||||||||
| 12.5 | Text: დაარჩენჷ ათე ჩარხი, ათენა იფრელ ათნა, იფრელჷ ხეშ ნაკეთებჷ რე, მუდა ვარე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɑɑrt͡ʃɛnə ɑtɛ t͡ʃɑrxi, ɑtɛnɑ iprɛl ɑtnɑ, iprɛlə xɛʃ nɑkʼɛtɛbə rɛ, mudɑ vɑrɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დაარჩენჷ | ათე | ჩარხი | ათენა | იფრელ | ათნა | იფრელჷ | ხეშ | ნაკეთებჷ | რე | მუდა | ვარე | |||||||||||||||||||||
| IPA: | dɑɑrt͡ʃɛnə | ɑtɛ | t͡ʃɑrxi | ɑtɛnɑ | iprɛl | ɑtnɑ | iprɛlə | xɛʃ | nɑkʼɛtɛbə | re | mudɑ | vɑrɛ | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დაარჩენ | -ჷ | ათე | -Ø | ჩარხ | -ი | ათენა | -Ø | იფრელ | -Ø | ათნა | -Ø | იფრელ | -ჷ | ხე | -შ | ნაკეთებ | -ჷ | რ | -ე | -Ø | მუდა | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | დაარჩენ | -ი | ათე | -Ø | ჩარხ | -ი | ათენა | -Ø | ირფელ | -ი | ათენა | -Ø | იფრელ | -ი | ხე | -შ | ნაკეთებ | -ი | რ | -ე | -ნ | მუდა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | |||||
| Glosses: | left_out | NOM | this.PROX | NOM | hand_lathe | NOM | this | NOM | everything | NOM | he/she/it.PROX | NOM | everything | EMPH | hand | GEN | made | NOM | be | STAT | SUBJ3 | something | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | L2 | ptcp:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | detprn | pro-form:(Emphatic vowel) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | ptcp | dprn | cn | dprn | detprn | pprn | detprn | cn | ptcp | m | idprn | m | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The rest, this lathe, everything is hand-made. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დანარჩენი, ეს ჩარხი, ეს ყველაფერი ხელით გაკეთებულია. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12.6 | Text: ქარხნულ ართკაკაია ვარე. | ||||||||||
| IPA: kɑrxnul ɑrtkʼɑkʼɑiɑ vɑrɛ. | |||||||||||
| Words: | ქარხნულ | ართკაკაია | ვარე | ||||||||
| IPA: | kɑrxnul | artkʼɑkʼɑiɑ | vɑrɛ | ||||||||
| Morphemes: | ქარხნულ | -Ø | ართკაკაია | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ქარხნულ | -ი | ართკაკალია | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | ||
| Glosses: | manifactured | NOM | no_one | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | adj | idprn | m | ||||||||
| Translation (ENG): None of them has been manufactured. | |||||||||||
| Translation (KAT): ქარხნული არც ერთი არაა. | |||||||||||
| 12.7 | Text: ათნა რე ქარხნულ ხვალე. | |||||||||
| IPA: ɑtnɑ rɛ kɑrxnul xvɑlɛ. | ||||||||||
| Words: | ათნა | რე | ქარხნულ | ხვალე | ||||||
| IPA: | ɑtnɑ | re | kɑrxnul | xvɑlɛ | ||||||
| Morphemes: | ათნა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ქარხნულ | -Ø | ხვალე | ||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ქარხნულ | -ი | ხვალე | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | manifactured | NOM | alone,_single,_only | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | mod | ||
| PoS: | pprn | m | adj | mod | ||||||
| Translation (ENG): Only this one has been manufactured. | ||||||||||
| Translation (KAT): ესაა მხოლოდ ქარხნული. | ||||||||||
| 12.8 | Text: ათჷნა რე ხვალე ქარხნული, დირხუ ასე თენა ათაში. | |||||||||||||||||||
| IPA: ɑtənɑ rɛ xvɑlɛ kɑrxnuli, dirxu ɑsɛ tɛnɑ ɑtɑʃi. | ||||||||||||||||||||
| Words: | ათჷნა | რე | ხვალე | ქარხნული | დირხუ | ასე | თენა | ათაში | ||||||||||||
| IPA: | ɑtənɑ | re | xvɑlɛ | kɑrxnuli | dirxu | ɑsɛ | tɛnɑ | ɑtɑʃi | ||||||||||||
| Morphemes: | ათჷნა | -Ø | რ | -ე | -Ø | ხვალე | ქარხნულ | -ი | დ- | ი- | რხ | -უ | -Ø | ასე | თენა | -Ø | ათაში | |||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | რ | -ე | -ნ | ხვალე | ქარხნულ | -ი | დო- | ი- -უ | რხ | ი- -უ | -ნ | ასე | თენა | -Ø | ათაში | |||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | alone,_single,_only | manifactured | NOM | PRV | PASS | drill | PASS | SUBJ3 | presently | he/she/it.PROX | NOM | like_this,_such.PROX | |||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | L2 | adj:(Case) | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | pprn | pro-form:(Case) | mod | |||
| PoS: | pprn | m | mod | adj | m | temp | pprn | mod | ||||||||||||
| Translation (ENG): Only this one has been manufactured. Now, it'll be punched this way. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს არის მხოლოდ ქარხნული, გაიხვრიტება ახლა ეს ასე. | ||||||||||||||||||||
| 13.1 | Text: უკვე ზომაშა რე მეულირი მუ სიღრმექ ოკო იჸუასჷნ თენა უკვე გამუდებულ რე. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ukʼvɛ zɔmɑʃɑ rɛ mɛuliri mu siɣrmɛk ɔkʼɔ iʔuɑsən tɛnɑ ukʼvɛ ɡɑmudɛbul rɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | უკვე | ზომაშა | რე | მეულირი | მუ | სიღრმექ | ოკო | იჸუასჷნ | თენა | უკვე | გამუდებულ | რე | |||||||||||||||||
| IPA: | ukʼvɛ | zɔmɑʃɑ | re | mɛuliri | mu | siɣrmɛk | ɔkʼɔ | iʔuɑsən | tɛnɑ | ukʼvɛ | ɡɑmudɛbul | re | |||||||||||||||||
| Morphemes: | უკვე | ზომა | -შა | რ | -ე | -Ø | მეულირ | -ი | მუ | -Ø | სიღრმე | -ქ | ოკო | ი- | ჸუ | -ა | -ს | -ჷ | -ნ | თენა | -Ø | უკვე | გამუდებულ | -Ø | რ | -ე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | უკვე | ზომა | -შა | რ | -ე | -ნ | მეულირ | -ი | მუ | -Ø | სიღრმე | -ქ | ოკო | ი- | ჸუ | -ა | -ს | -ი | -ნი | თენა | -Ø | უკვე | გამუდებულ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||
| Glosses: | already | size | ALL | be | STAT | SUBJ3 | reached | NOM | what | NOM | depth | ERG | should/must/ought | PASS | be | SBJ | SUBJ3 | EMPH | CONJ | he/she/it.PROX | NOM | already | something made | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | temp | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | mp | v:(Voice, Causation) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | temp | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | L2 | cn | m | ptcp | iprn | cn | mp | m | pprn | L2 | ptcp | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): It has already reached the adequate depth. Beyond this, it'll be ready. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): უკვე [შესაბამის] ზომამდეა მისული, რა სიღრმეც უნდა იყოს, ის მერე გამზადებულია. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 13.2 | Text: აშო დუკინანქ თეს დო გოძირანთ მუჭო ეშიღალუაფუნ, მარა თინა... თინა ვარენო, ვაჲჩქჷდა... ახრებულო ვაგამუდე კოც. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑʃɔ dukʼinɑnk tɛs dɔ ɡɔd͡zirɑnt mut͡ʃʼɔ ɛʃiɣɑluɑpun, mɑrɑ tinɑ... tinɑ vɑrɛnɔ, vɑjt͡ʃkədɑ... ɑxrɛbulɔ vɑɡɑmudɛ kʼɔt͡s. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აშო | დუკინანქ | თეს | დო | გოძირანთ | მუჭო | ეშიღალუაფუნ | მარა | თინა | თინა | ვარენო | ვაჲჩქჷდა | ახრებულო | ვაგამუდე | კოც | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑʃɔ | dukʼinɑnk | tɛs | dɔ | ɡɔd͡zirɑnt | mut͡ʃʼɔ | ɛʃiɣɑluɑpun | mɑrɑ | tinɑ | tinɑ | vɑrɛnɔ | vɑjt͡ʃkədɑ | ɑxrɛbulɔ | vɑɡɑmudɛ | kʼɔt͡s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აშო | დ- | უ- | კინ | -ან | -ქ | თე | -ს | დო | გ- | ო- | ძირ | -ან | -თ | მუჭო | ეშ- | ი- | ღალ | -უ | -აფ | -უ | -ნ | მარა | თინა | -Ø | თინა | -Ø | ვ- | ა- | რ | -ე | -ნ | -ო | ვა- | Ø- | ჲ- | ჩქ | -ჷ | -და | ახრებულ | -ო | ვა- | გ- | ა- | მუდ | -ე | -Ø | კო | -ც | ||||||
| Lex. Entries: | აშო | დო- | უ- | კინ | -ან | -ქ | თე | -ს | დო | გ- | ო- | ძირ | -ან | -თ | მუჭო | ეშა- | ი- -უ | ღალ | -უ | -აფ | ი- -უ | -ნ | მარა | თინა | -Ø | თინა | -Ø | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | -ო | ვა- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -და | ახრებულ | -ო | ვა- | გ- | ა- -ე | მუდა | ა- -ე | -ნ | კოჩ | -ს | ||||||
| Glosses: | over_here;_on_this_side | PRV | APPL.OBJ | hold | TS | SUBJ2SG | he/_she/_it.PROX | DAT | and | OBJ2 | APPL.INDIR | show | TS | SUBJ1/2PL | how | PRV | PASS | bring | AUG | TS | PASS | SUBJ3 | but | he/she/it.DIST | NOM | he/she/it.DIST | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | NEG | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | CONJ | freakish | ESS | NEG | OBJ2 | PASS | something | POT | SUBJ3 | man | DAT | ||||||
| Gram_info: | loc | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | intadv | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | m:(Conjunction) | adj | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v | idprn | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||||||
| PoS: | loc | m | pprn | cnj | m | intadv | m | cnj | pprn | pprn | m | m | adj | m | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I will move it hither and show you how its internal part is removed; however, if someone is not aware how to do it, it'll be hard for them to make it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აქეთ გამოვწევ ამას და გაჩვენებ როგორ შეიძლება ამოღება [ქვასანაყის შუა ნაწილის], მაგრამ თუ არ იცი [ეს როგორ გააკეთო], გაუჭირდება კაცს ამის გაკეთება. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 13.3 | Text: ვაიჩქუ თე ამბე და... რთულ ხელსაწყო რე ათი ძემლარს უძახჷნან თინა, ჭე მანგარ რთულ ხელსაწყო რე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: vɑit͡ʃku tɛ ɑmbɛ dɑ... rtul xɛlsɑt͡sʼqʼɔ rɛ ɑti d͡zɛmlɑrs ud͡zɑxənɑn tinɑ, t͡ʃʼɛ mɑnɡɑr rtul xɛlsɑt͡sʼqʼɔ rɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ვაიჩქუ | თე | ამბე | და | რთულ | ხელსაწყო | რე | ათი | ძემლარს | უძახჷნან | თინა | ჭე | მანგარ | რთულ | ხელსაწყო | რე | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | vɑit͡ʃku | tɛ | ɑmbɛ | dɑ | rtul | xɛlsɑt͡sʼqʼɔ | re | ɑti | d͡zɛmlɑrs | ud͡zɑxənɑn | tinɑ | t͡ʃʼɛ | mɑnɡɑr | rtul | xɛlsɑt͡sʼqʼɔ | re | |||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ვა- | Ø- | ი- | ჩქ | -უ | -Ø | თე | ამბე | -Ø | და | რთულ | -Ø | ხელსაწყო | -Ø | რ | -ე | -Ø | ათი | -Ø | ძემლარ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნან | -Ø | თინა | -Ø | ჭე | -Ø | მანგარ | -Ø | რთულ | -Ø | ხელსაწყო | -Ø | რ | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ვა- | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | თე | ამბე | -Ø | და | რთულ | -ი | ხელსაწყო | -Ø | რ | -ე | -ნ | ათი | -Ø | ძემლარ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | -ნი | ინა | -Ø | ჭე | -ი | მანგარ | -ი | რთულ | -ი | ხელსაწყო | -Ø | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | NEG | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | this | story | NOM | if | difficult | NOM | tool | NOM | be | STAT | SUBJ3 | that.PROX | NOM | chisel | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ3PL | CONJ | that.DIST | NOM | little | NOM | great | NOM | difficult | NOM | tool | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | cnj | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Conjunction) | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | m | dprn | cn | cnj | adj | cn | m | dprn | cn | m | dprn | adj | adj | adj | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): თუ ეს ამბავი [=საქმე] არ იცი, რთული ხელსაწყოა საჭრეთელი, ცოტა რთული ხელსაწყოა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||