| 1 | Text: - აი, ურემიშ თინეფ მუ ჯოხო მუს უძახჷთ, ე, ურემიშ ნაწილეფი? | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑi, urɛmiʃ tinɛp mu d͡ʒɔxɔ mus ud͡zɑxət, ɛ, urɛmiʃ nɑt͡sʼilɛpi? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აი | ურემიშ | თინეფ | მუ | ჯოხო | მუს | უძახჷთ | ე | ურემიშ | ნაწილეფი | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɑi | urɛmiʃ | tinɛp | mu | d͡ʒɔxɔ | mus | ud͡zɑxət | ɛ | urɛmiʃ | nɑt͡sʼilɛpi | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | აი | ურემ | -იშ | თინ | -ეფ | -Ø | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | მუ | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -თ | ე | ურემ | -იშ | ნაწილ | -ეფ | -ი | ||||||
| Lex. Entries: | აი | ურემ | -იშ | თინა | -ეფ | -ი | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | მუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -თ | თე | ურემ | -იშ | ნაწილ | -ეფ | -ი | ||||||
| Glosses: | well | ox-cart | GEN | he/she/it.DIST | PL | NOM | what | NOM | call_sb/sth_(by_name) | STAT | SUBJ3 | what | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ1/2PL | this | ox-cart | GEN | part | PL | NOM | ||||||
| Gram_info: | inj | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | ||||||
| PoS: | inj | cn | pprn | iprn | m | iprn | m | dprn | cn | cn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, what are parts of a cart? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აი ურმის ისინი, რა ჰქვია, რას ეძახით, ურმის ნაწილები [=რა ნაწილები აქვს ურემს]? | |||||||||||||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: - ურემიშ მთავარი ღერძი რამას უძახჷნა მანქანაშის თიჯგუა მუდა გა, გას უძახჷნა თის. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: urɛmiʃ mtɑvɑri ɣɛrd͡zi rɑmɑs ud͡zɑxənɑ mɑnkɑnɑʃis tid͡ʒɡuɑ mudɑ ɡɑ, ɡɑs ud͡zɑxənɑ tis. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ურემიშ | მთავარი | ღერძი | რამას | უძახჷნა | მანქანაშის | თიჯგუა | მუდა | გა | გას | უძახჷნა | თის | |||||||||||||||||||||
| IPA: | urɛmiʃ | mtɑvɑri | ɣɛrd͡zi | rɑmɑs | ud͡zɑxənɑ | mɑnkɑnɑʃis | tid͡ʒɡuɑ | mudɑ | ɡɑ | ɡɑs | ud͡zɑxənɑ | tis | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ურემ | -იშ | მთავარ | -ი | ღერძ | -ი | რამა | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | მანქანა | -შ | -ი | -ს | თიჯგუა | -Ø | მუდა | -Ø | გა | გა | -ს | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | თი | -ს | ||||
| Lex. Entries: | ურემ | -იშ | მთავარ | -ი | ღერძ | -ი | რამა | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | მანქანა | -შ | -ი | -ს | თიჯგურა | -Ø | მუდა | -Ø | გა | გა | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | თინა | -ს | ||||
| Glosses: | ox-cart | GEN | main | NOM | spindle | NOM | spindle | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | car | GEN | EMPH | DAT | like_that,_such.DIST | NOM | something | NOM | ridge | ridge | DAT | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | he/she/it.DIST | DAT | ||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | cn | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | ||||
| PoS: | cn | adj | cn | cn | m | cn | dprn | idprn | cn | cn | m | pprn | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The name of the main axis of a cart is "rama". Cars and trucks too have it. It's called as "ga". | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ურმის მთავარ ღერძს რამას ეძახიან, მანქანასაც [აქვს] ასეთი, გას [=ურმის წინახედს] ეძახიან მას. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.2 | Text: გა, უკული თი გას გერცხუ თინა, საცხჷრე. | ||||||||||||||||
| IPA: ɡɑ, ukʼuli ti ɡɑs ɡɛrt͡sxu tinɑ, sɑt͡sxərɛ. | |||||||||||||||||
| Words: | გა | უკული | თი | გას | გერცხუ | თინა | საცხჷრე | ||||||||||
| IPA: | ɡɑ | ukʼuli | ti | ɡɑs | ɡɛrt͡sxu | tinɑ | sɑt͡sxərɛ | ||||||||||
| Morphemes: | გა | უკული | თი | გა | -ს | გე- | რცხ | -უ | -Ø | თინა | -Ø | საცხჷრე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | გა | უკული | თი | გა | -ს | გე- | რცხ | -უ | -ნ | თინა | -Ø | საცხირე | -Ø | ||||
| Glosses: | ridge | after; afterwards; then; later | that.DIST | spindle_(for_cars) | DAT | PRV | fix | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | chassis plank | NOM | ||||
| Gram_info: | cn | temp | dprn | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | cn | temp | dprn | cn | m | pprn | cn | ||||||||||
| Translation (ENG): Ga. It is on it where a chassis plank is fixed. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): გა [=ურმის წინახედი], მერე იმ ურმის წინახედზეა დამაგრებული ის, ჭალი. | |||||||||||||||||
| 2.3 | Text: ოდო წოხლე იშო უღუ, უღ მითოძ თის თექ დო რკინა კულუძ უღუს. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ t͡sʼɔxlɛ iʃɔ uɣu, uɣ mitɔd͡z tis tɛk dɔ rkʼinɑ kʼulud͡z uɣus. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | წოხლე | იშო | უღუ | უღ | მითოძ | თის | თექ | დო | რკინა | კულუძ | უღუს | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | t͡sʼɔxlɛ | iʃɔ | uɣu | uɣ | mitɔd͡z | tis | tɛk | dɔ | rkʼinɑ | kʼulud͡z | uɣus | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | წოხლე | იშო | უ- | ღ | -უ | -Ø | უ- | ღ | -Ø | -Ø | მითო- | ძ | -Ø | -Ø | თი | -ს | თექ | დო | რკინა | -Ø | კულ- | უ- | ძ | -Ø | -Ø | უღუ | -ს | |||
| Lex. Entries: | ოდო | წოხოლე | იშო | უ- | ღ | -უ | -ნ | უ- | ღ | -უ | -ნ | მითო- | ძ | -უ | -ნ | თინა | -ს | თექ | დო | რკინა | -Ø | კილა- | უ- | ძ | -უ | -ნ | უღუ | -ს | |||
| Glosses: | and_then | front | (on)_the_far/other_side | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | PRV | lay | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | DAT | there.DIST | and | metal | NOM | PRV | APPL.OBJ | lay | STAT | SUBJ3 | yoke | DAT | |||
| Gram_info: | disc | loc | loc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | loc | cnj | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | disc | loc | loc | m | m | m | pprn | loc | cnj | cn | m | cn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): In front of it, there is an oxbow. An oxbow is tied to it with a chain. There is a piece of metal fixed to an oxbow. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): წინ აქვს უღელი, უღელი დევს იმაში იქ [=უღელი ჯაჭვით მიბმულია ურემზე], რკინაა მიდგმული უღელზე. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.4 | Text: მარა სორდუა იწკმა, ბაბა, თოკი დო რკინა. | |||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ sɔrduɑ it͡sʼkʼmɑ, bɑbɑ, tɔkʼi dɔ rkʼinɑ. | ||||||||||||||||||
| Words: | მარა | სორდუა | იწკმა | ბაბა | თოკი | დო | რკინა | |||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | sɔrduɑ | it͡sʼkʼmɑ | bɑbɑ | tɔkʼi | dɔ | rkʼinɑ | |||||||||||
| Morphemes: | მარა | სო | რ | -დ | -უ | -ა | იწკმა | ბაბა | -Ø | თოკ | -ი | დო | რკინა | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | მარა | სო | რ | -დ | -უ | -ა | ეთიწკუმა | ბაბა | -Ø | თოკ | -ი | დო | რკინა | -Ø | ||||
| Glosses: | but | where | be | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | then,_at that time.DIST | father | NOM | rope | NOM | and | metal | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | intadv | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | temp | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | m | temp | cn | cn | cnj | cn | |||||||||||
| Translation (ENG): My father used to say that in the past there were no rope and metal. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სად იყოო მაშინ [მამაჩემი იტყოდა] თოკი და რკინა. | ||||||||||||||||||
| 2.5 | Text: ათე ჯვეშეფიშ ნარაგად ფშ ათე ღუნჩა თოლორდაში დიდა, ჩხონაფილი მუდას კარკაზანდუა, წჷრღის, ხოჯიშ ოსკუაფალო, უღუს ქუსკუკო აგაფა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ d͡ʒvɛʃɛpiʃ nɑrɑɡɑd pʃ ɑtɛ ɣunt͡ʃɑ tɔlɔrdɑʃi didɑ, t͡ʃxɔnɑpili mudɑs kʼɑrkʼɑzɑnduɑ, t͡sʼərɣis, xɔd͡ʒiʃ ɔskʼuɑpɑlɔ, uɣus kuskʼukʼɔ ɑɡɑpɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | ჯვეშეფიშ | ნარაგად | ფშ | ათე | ღუნჩა | თოლორდაში | დიდა | ჩხონაფილი | მუდას | კარკაზანდუა | წჷრღის | ხოჯიშ | ოსკუაფალო | უღუს | ქუსკუკო | აგაფა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | d͡ʒvɛʃɛpiʃ | nɑrɑɡɑd | pʃ | ɑtɛ | ɣunt͡ʃɑ | tɔlɔrdɑʃi | didɑ | t͡ʃxɔnɑpili | mudɑs | kʼɑrkʼɑzɑnduɑ | t͡sʼərɣis | xɔd͡ʒiʃ | ɔskʼuɑpɑlɔ | uɣus | kuskʼukʼɔ | ɑɡɑpɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | ჯვეშ | -ეფ | -იშ | ნარაგად | -Ø | ფ- | შ | -Ø | -Ø | ათე | -Ø | ღუნჩა | -Ø | თოლორდა | -შ | -ი | დიდა | -Ø | ჩხონაფილ | -ი | მუდა | -ს | კარკაზ | -ან | -დ | -უ | -ა | წჷრღ | -ი | -ს | ხოჯ | -იშ | ოსკუაფალ | -ო | უღუ | -ს | ქ- | უ- | სკ | -უ | -კო | აგაფა | -Ø | ||||||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | ჯვეშ | -ეფ | -იშ | ნარაგად | -ი | მ- | შ | -უ | -ნ | ათე | -Ø | ღუნჩა | -Ø | თოლორდა | -შ | -ი | დიდა | -Ø | ჩხონაფილ | -ი | მუდა | -ს | კარკაზ | -ან | -დ | -უ | -ა | წირღ | -ი | -ს | ხოჯ | -იშ | ოსკუაფალ | -ო | უღუ | -ს | ქო- | უ- | სკ | -უ | -კო | აგაფა | -Ø | ||||||
| Glosses: | this.PROX | NOM | ancestor | PL | GEN | narrated,_said,_spoken,_told | NOM | OBJ1 | remember | STAT | SUBJ3 | this.PROX | NOM | Ghuncha | NOM | Tolordava | GEN | EMPH | mother | NOM | deceased | NOM | something | DAT | twist | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | wooden_rope | E | DAT | ox | GEN | for_tying | ESS | yoke | DAT | AFFMT | APPL.OBJ | tie | SUBJ3SG | COND | plough | NOM | ||||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Number) | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Mood) | cn | n:(Case) | ||||||
| PoS: | dprn | adj | ptcp | m | dprn | pn | pn | cn | ptcp | idprn | m | cn | cn | ptcp | cn | m | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I remember what old people used to say. Guncha Tolordava's mother, God rest her soul in peace, Twisted canes in order to tie an oxbow to a cart. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ძველების [=მოხუცების] ნათქვამი მახსოვს, ამ ღუნჩა თოლორდავას დედა, ცხონებული, იმას გრეხდა, წკნელს დაგრეხდა ხარის შესაბმელად, უღელში რომ შეება კავი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 | Text: - ათე წჷრღი მუ რდუ? | |||||||||||
| IPA: ɑtɛ t͡sʼərɣi mu rdu? | ||||||||||||
| Words: | ათე | წჷრღი | მუ | რდუ | ||||||||
| IPA: | ɑtɛ | t͡sʼərɣi | mu | rdu | ||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | წჷრღ | -ი | მუ | -Ø | რ | -დ | -უ | |||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | წირღ | -ი | მუ | -Ø | რ | -დ | -უ | |||
| Glosses: | this.PROX | NOM | wooden_rope | NOM | what | NOM | be | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | dprn | cn | iprn | m | ||||||||
| Translation (ENG): What was the "tsyrgi"? | ||||||||||||
| Translation (KAT): ეს წჷრღი რა იყო? | ||||||||||||
| 4.1 | Text: - წირღი ჩელიშ ჭჷნშე ორთჷდეს თის, ჩელიში. | |||||||||||||||||||
| IPA: t͡sʼirɣi t͡ʃɛliʃ t͡ʃʼənʃɛ ɔrtədɛs tis, t͡ʃɛliʃi. | ||||||||||||||||||||
| Words: | წირღი | ჩელიშ | ჭჷნშე | ორთჷდეს | თის | ჩელიში | ||||||||||||||
| IPA: | t͡sʼirɣi | t͡ʃɛliʃ | t͡ʃʼənʃɛ | ɔrtədɛs | tis | t͡ʃɛliʃi | ||||||||||||||
| Morphemes: | წირღ | -ი | ჩელ | -იშ | ჭჷნ | -შე | ო- | რთ | -ჷ | -დ | -ეს | თი | -ს | ჩელ | -იშ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | წირღ | -ი | ჩელ | -იშ | ჭინ | -შე | ო- | რთ | -უ | -დ | -ეს | თინა | -ს | ჩელ | -იშ | -ი | ||||
| Glosses: | wooden_rope | NOM | cane | GEN | twig | ABL | APPL.INDIR | do | TS | IMPF | SUBJ3PL | he/she/it.DIST | DAT | cane | GEN | EMPH | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ||||
| PoS: | cn | cn | cn | m | pprn | cn | ||||||||||||||
| Translation (ENG): Tsyrgi was made of canes. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): წირღს [=წნელს] ჭელის წნელისგან აკეთებდნენ. | ||||||||||||||||||||
| 4.2 | Text: დაჩუნუანდეს თის დაჩხჷრით ოდო დოწჷლიხჷნდეს თის დო თი ოსური დოწჷლიხჷნდუან, ართი მარას უბაღუდუა თინა ხოც უღუს დო კაზახეფი ღოლანდუან, ჟჷრ დღას. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɑt͡ʃunuɑndɛs tis dɑt͡ʃxərit ɔdɔ dɔt͡sʼəlixəndɛs tis dɔ ti ɔsuri dɔt͡sʼəlixənduɑn, ɑrti mɑrɑs ubɑɣuduɑ tinɑ xɔt͡s uɣus dɔ kʼɑzɑxɛpi ɣɔlɑnduɑn, ʒər dɣɑs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დაჩუნუანდეს | თის | დაჩხჷრით | ოდო | დოწჷლიხჷნდეს | თის | დო | თი | ოსური | დოწჷლიხჷნდუან | ართი | მარას | უბაღუდუა | თინა | ხოც | უღუს | დო | კაზახეფი | ღოლანდუან | ჟჷრ | დღას | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɑt͡ʃunuɑndɛs | tis | dɑt͡ʃxərit | ɔdɔ | dɔt͡sʼəlixəndɛs | tis | dɔ | ti | ɔsuri | dɔt͡sʼəlixənduɑn | ɑrti | mɑrɑs | ubɑɣuduɑ | tinɑ | xɔt͡s | uɣus | dɔ | kʼɑzɑxɛpi | ɣɔlɑnduɑn | ʒər | dɣɑs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დ- | ა- | ჩუნ | -უ | -ან | -დ | -ეს | თი | -ს | დაჩხჷრ | -ით | ოდო | დო- | წჷლიხ | -ჷნ | -დ | -ეს | თი | -ს | დო | თი | ოსურ | -ი | დო- | წჷლიხ | -ჷნ | -დ | -უ | -ა | -ნ | ართ | -ი | მარა | -ს | უ- | ბაღ | -უ | -დ | -უ | -ა | თინა | -Ø | ხო | -ც | უღუ | -ს | დო | კაზახ | -ეფ | -ი | ღოლ | -ან | -დ | -უ | -ა | -ნ | ჟჷრ | -Ø | დღა | -ს | ||||
| Lex. Entries: | დო- | ო- | ჩუნ | -უ | -ან | -დ | -ეს | თინა | -ს | დაჩხირ | -ით | ოდო | დო- | წილოხ | -უნ | -დ | -ეს | თინა | -ს | დო | თი | ოსურ | -ი | დო- | წილოხ | -უნ | -დ | -უ | -ა | -ნი | ართ | -ი | მარა | -ს | უ- | ბაღ | -უ | -დ | -უ | -ა | თინა | -Ø | ხოჯ | -ს | უღუ | -ს | დო | კაძახ | -ეფ | -ი | ღოლ | -ან | -დ | -უ | -ა | -ნი | ჟირ | -ი | დღა | -ს | ||||
| Glosses: | PRV | APPL.INDIR | making_Ghomi | AUG | TS | IMPF | SUBJ3PL | he/she/it.DIST | DAT | fire | INS | and_then | PRV | soften | TS | IMPF | SUBJ3PL | he/she/it.DIST | DAT | and | that.DIST | woman | NOM | PRV | soften | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | CONJ | one | NOM | week | DAT | APPL.OBJ | be_enough_for_sb/sth | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | he/she/it.DIST | NOM | ox | DAT | yoke | DAT | and | peasant | PL | NOM | do | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | CONJ | two | NOM | day | DAT | ||||
| Gram_info: | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | disc | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | dprn | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | m:(Conjunction) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Number) | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | m:(Conjunction) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | m | pprn | cn | disc | m | pprn | cnj | dprn | cn | m | card | cn | m | pprn | cn | cn | cnj | cn | m | card | cn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They boiled and wrang them out. cWhen the woman wrang, it would be good for a week to apply an oxbow, and, when men processed canes, for two days. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ცეცხლში მოხარშავდნენ [ჭელს] და გაწურავდნენ, ის ქალი რომ გაწურავდაო, ერთი კვირა ეყოფოდაო ის, ხარს უღელში [შესაბმელად] და კაცები რომ გააკეთებდნენო [წნელს], ორი დღე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.3 | Text: ოდო ათენა, ეთით წვალენდეს, თოკი ვარდ, ჯაჭვ ვაძჷდ. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɛnɑ, ɛtit t͡sʼvɑlɛndɛs, tɔkʼi vɑrd, d͡ʒɑt͡ʃʼv vɑd͡zəd. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათენა | ეთით | წვალენდეს | თოკი | ვარდ | ჯაჭვ | ვაძჷდ | ||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɛnɑ | ɛtit | t͡sʼvɑlɛndɛs | tɔkʼi | vɑrd | d͡ʒɑt͡ʃʼv | vɑd͡zəd | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათენა | -Ø | ეთი | -თ | წვალ | -ენ | -დ | -ეს | თოკ | -ი | ვ- | ა- | რ | -დ | -Ø | ჯაჭვ | -Ø | ვა- | ძ | -ჷ | -დ | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათენა | -Ø | ეთი | -თ | წვალ | -ენ | -დ | -ეს | თოკ | -ი | ვა- | ო- | რ | -დ | -უ | ჯაჭვ | -ი | ვა- | ძ | -უ | -დ | -უ | |||||
| Glosses: | and_then | this | NOM | that.DIST | ESS | struggle | TS | IMPF | SUBJ3PL | rope | NOM | NEG | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | chain | NOM | NEG | lay | STAT | IMPF | SUBJ3SG | |||||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||||
| PoS: | disc | dprn | dprn | m | cn | m | pn | m | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They struggled with it. There was no rope and chain. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამით წვალობდნენ [=ამ წკნელს იყენებდნენ მაშინ ხარის უღელში შესაბმელად], თოკი და ჯაჭვი არ იყო. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 4.4 | Text: უკული რკინაქ მუშელჷ, ჯაჭვიქ მუშელჷ დო ასე ცხოვრება რე უჯგუში, მეტო ვამურს ქიანაშა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ukʼuli rkʼinɑk muʃɛlə, d͡ʒɑt͡ʃʼvik muʃɛlə dɔ ɑsɛ t͡sxɔvrɛbɑ rɛ ud͡ʒɡuʃi, mɛtʼɔ vɑmurs kiɑnɑʃɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | უკული | რკინაქ | მუშელჷ | ჯაჭვიქ | მუშელჷ | დო | ასე | ცხოვრება | რე | უჯგუში | მეტო | ვამურს | ქიანაშა | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ukʼuli | rkʼinɑk | muʃɛlə | d͡ʒɑt͡ʃʼvik | muʃɛlə | dɔ | ɑsɛ | t͡sxɔvrɛbɑ | re | ud͡ʒɡuʃi | mɛtʼɔ | vɑmurs | kiɑnɑʃɑ | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | უკული | რკინა | -ქ | მუშ- | ე- | ლ | -ჷ | ჯაჭვ | -ი | -ქ | მუშ- | ე- | ლ | -ჷ | დო | ასე | ცხოვრება | -Ø | რ | -ე | -Ø | უ- | ჯგ | უშ | -ი | მეტ | -ო | ვა- | მ- | ურ | -ს | ქიანა | -შა | ||||
| Lex. Entries: | უკული | რკინა | -ქ | მუშა- | ი- | ლ | -უ | ჯაჭვ | -ი | -ქ | მუშა- | ი- | ლ | -უ | დო | ასე | ცხოვრება | -Ø | რ | -ე | -ნ | უ- -აშ | ჯგ | უ- -აშ | -ი | მეტ | -ო | ვა- | მო- | ურ | -ს | ქიანა | -შა | ||||
| Glosses: | after; afterwards; then; later | metal | ERG | PRV | AAct | go | SUBJ3SG | chain | E | ERG | PRV | AAct | go | SUBJ3SG | and | presently | life | NOM | be | STAT | SUBJ3 | SUP | good | SUP | NOM | more_(in_quality) | ESS | NEG | PRV | go | SUBJ3 | country | ALL | ||||
| Gram_info: | temp | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | m:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | temp | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj:(Degree) | adj | adj:(Degree) | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | temp | cn | m | cn | m | cnj | temp | cn | m | adj | adj | m | cn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Later, metal was introduced, a chain was introduced, and, presently, we live the lives when you cannot wish better. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მერე რკინა შემოვიდა, ჯაჭვი შემოვიდა და ახლა ისეთი ცხოვრებაა, უკეთესი რომ არ მოვა [=იქნება] ქვეყანაზე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.5 | Text: მუ გოკო მეტი. | |||||||||
| IPA: mu ɡɔkʼɔ mɛtʼi. | ||||||||||
| Words: | მუ | გოკო | მეტი | |||||||
| IPA: | mu | ɡɔkʼɔ | mɛtʼi | |||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | გ- | ო- | კო | -Ø | მეტ | -ი | ||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | გ- | ო- | კო | -ნ | მეტ | -ი | ||
| Glosses: | what | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | more_(in_quality) | NOM | ||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | ||
| PoS: | iprn | m | adj | |||||||
| Translation (ENG): What else do you want? | ||||||||||
| Translation (KAT): რა გინდა მეტი. | ||||||||||
| 4.6 | Text: დიდებული ამბე რე, მიც დუც ორგჷნი, მარა ათნა გიჩქჷდას ოკო ჭიჭე დუდიში ორდალი მუდგაინი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: didɛbuli ɑmbɛ rɛ, mit͡s dut͡s ɔrɡəni, mɑrɑ ɑtnɑ ɡit͡ʃkədɑs ɔkʼɔ t͡ʃʼit͡ʃʼɛ dudiʃi ɔrdɑli mudɡɑini. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დიდებული | ამბე | რე | მიც | დუც | ორგჷნი | მარა | ათნა | გიჩქჷდას | ოკო | ჭიჭე | დუდიში | ორდალი | მუდგაინი | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | didɛbuli | ɑmbɛ | re | mit͡s | dut͡s | ɔrɡəni | mɑrɑ | ɑtnɑ | ɡit͡ʃkədɑs | ɔkʼɔ | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | dudiʃi | ɔrdɑli | mudɡɑini | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დიდებულ | -ი | ამბე | -Ø | რ | -ე | -Ø | მი | -ც | დუ | -ც | ო- | რგ | -ჷ | -ნი | მარა | ათნა | -Ø | გ- | ი- | ჩქ | -ჷ | -დ | -ა | -ს | ოკო | ჭიჭე | -Ø | დუდ | -იშ | -ი | ორდალ | -ი | მუდგაინ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | დიდებულ | -ი | ამბე | -Ø | რ | -ე | -ნ | მი | -თ | დუდ | -ს | ო- | რგ | -უ | -ნი | მარა | ათენა | -Ø | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -დ | -ა | -ს | ოკო | ჭიჭე | -Ø | დუდ | -იშ | -ი | ორდალ | -ი | მუდგაინ | -ი | ||||
| Glosses: | splendid | NOM | story | NOM | be | STAT | SUBJ3 | who | FOC | oneself | DAT | PASS | good_to_use | TS | CONJ | but | he/she/it.PROX | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | IMPF | SBJ | SUBJ3 | should/must/ought | some | NOM | oneself | GEN | NOM | to_be_brought_up | NOM | something | EMPH | ||||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | prt:(Focus) | reflprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Conjunction) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | mp | adj | adj:(Case) | reflprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | idprn | pro-form:(Emphatic vowel) | ||||
| PoS: | adj | cn | m | iprn | reflprn | m | cnj | pprn | m | mp | adj | reflprn | ptcp | idprn | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It's great for those who can make benefit for themselves, to make one's living. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დიდებული ამბავია, ვინც თავს გამოადგება, მაგრამ ეს უნდა იცოდე, ცოტა თავის გასაზრდელი [=სარჩენი] რამე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.7 | Text: იშა ვარე საქმე, პროფესორი რდენი, ბოში, დუდიში ორდალი გიჩქჷდას, ათე ნა რე მთავარი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: iʃɑ vɑrɛ sɑkmɛ, pʼrɔpɛsɔri rdɛni, bɔʃi, dudiʃi ɔrdɑli ɡit͡ʃkədɑs, ɑtɛ nɑ rɛ mtɑvɑri. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | იშა | ვარე | საქმე | პროფესორი | რდენი | ბოში | დუდიში | ორდალი | გიჩქჷდას | ათე | ნა | რე | მთავარი | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | iʃɑ | vɑrɛ | sɑkmɛ | pʼrɔpɛsɔri | rdɛni | bɔʃi | dudiʃi | ɔrdɑli | ɡit͡ʃkədɑs | ɑtɛ | nɑ... | re | mtɑvɑri | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ი | -შა | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | საქმე | -Ø | პროფესორ | -ი | რ | -დ | -ე | -ნი | ბოში | დუდ | -იშ | -ი | ორდალ | -ი | გ- | ი- | ჩქ | -ჷ | -დ | -ა | -ს | ათე | -Ø | ნა | რ | -ე | -Ø | მთავარ | -ი | ||||||
| Lex. Entries: | თი | -შა | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | საქმე | -Ø | პრაფესორ | -ი | რ | -დ | -ე | -ნი | ბოში | დუდ | -იშ | -ი | ორდალ | -ი | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -დ | -ა | -ს | ათე | -Ø | რ | -ე | -ნ | მთავარ | -ი | |||||||
| Glosses: | that.DIST | ALL | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | business | NOM | professor | NOM | be | IMPF | SBJ | CONJ | boy | oneself | GEN | NOM | to_be_brought_up | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | IMPF | SBJ | SUBJ3 | this.PROX | NOM | be | STAT | SUBJ3 | main | NOM | |||||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | m:(Conjunction) | inj | reflprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | |||||||
| PoS: | dprn | m | cn | cn | m | inj | reflprn | ptcp | m | dprn | X | m | adj | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is not necessary to be a professor. You've got to be able to do something in order to make your living. This is principal. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ისე არაა საქმე [ = არ არის საჭირო] პროფესორი იყო, თავის სარჩენი რამე უნდა იცოდე [= ისეთი პროფესია/ხელობა უნდა გქონდეს, რომელიც გარჩენს], ესაა მთავარი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 | Text: - მეტი ურემს მუ ნაწილეფ უღუ? | |||||||||||||||
| IPA: mɛtʼi urɛms mu nɑt͡sʼilɛp uɣu? | ||||||||||||||||
| Words: | მეტი | ურემს | მუ | ნაწილეფ | უღუ | |||||||||||
| IPA: | mɛtʼi | urɛms | mu | nɑt͡sʼilɛp | uɣu | |||||||||||
| Morphemes: | მეტ | -ი | ურემ | -ს | მუ | -Ø | ნაწილ | -ეფ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | მეტ | -ი | ურემ | -ს | მუ | -Ø | ნაწილ | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | |||
| Glosses: | more_(in_quality) | NOM | ox-cart | DAT | what | NOM | part | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | adj | cn | iprn | cn | m | |||||||||||
| Translation (ENG): What other parts are there in the construction of a cart? | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): მეტი ურემს რა ნაწილები აქვს. | ||||||||||||||||
| 6.1 | Text: - მუ ნაწილეფი, მუ და, ღერძი უღუ, უკული, საცხჷრე, თი ბარბალი მუსუ რე, ბოში, უძახჷნა ხოლო, აშო რკინა გინოძ უკული თის. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mu nɑt͡sʼilɛpi, mu dɑ, ɣɛrd͡zi uɣu, ukʼuli, sɑt͡sxərɛ, ti bɑrbɑli musu rɛ, bɔʃi, ud͡zɑxənɑ xɔlɔ, ɑʃɔ rkʼinɑ ɡinɔd͡z ukʼuli tis. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუ | ნაწილეფი | მუ | და | ღერძი | უღუ | უკული | საცხჷრე | თი | ბარბალი | მუსუ | რე | ბოში | უძახჷნა | ხოლო | აშო | რკინა | გინოძ | უკული | თის | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mu | nɑt͡sʼilɛpi | mu | dɑ | ɣɛrd͡zi | uɣu | ukʼuli | sɑt͡sxərɛ | ti | bɑrbɑli | musu | re | bɔʃi | ud͡zɑxənɑ | xɔlɔ | ɑʃɔ | rkʼinɑ | ɡinɔd͡z | ukʼuli | tis | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | ნაწილ | -ეფ | -ი | მუ | -Ø | და | ღერძ | -ი | უ- | ღ | -უ | -Ø | უკული | საცხჷრე | -Ø | თი | ბარბალ | -ი | მუ | -ს | -უ | რ | -ე | -Ø | ბოში | უ- | ძახ | -ჷ | -ნა | ხოლო | აშო | რკინა | -Ø | გინო- | ძ | -Ø | -Ø | უკული | თი | -ს | |||||||||||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | ნაწილ | -ეფ | -ი | მუ | -Ø | და | ღერძ | -ი | უ- | ღ | -უ | -ნ | უკული | საცხირე | -Ø | თი | ბარბალ | -ი | მუ | -ს | -უ | რ | -ე | -ნ | ბოში | უ- | ძახ | -უ | -ნან | ხოლო | აშო | რკინა | -Ø | გინო- | ძ | -უ | -ნ | უკული | თი | -ს | |||||||||||
| Glosses: | what | NOM | part | PL | NOM | what | NOM | - | spindle | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | after; afterwards; then; later | chassis plank | NOM | that.DIST | wheel | NOM | what | DAT | EMPH | be | STAT | SUBJ3 | boy | APPL.OBJ | refer | TS | SUBJ3PL | also | over_here;_on_this_side | metal | NOM | PRV | lay | STAT | SUBJ3 | after; afterwards; then; later | that.DIST | DAT | |||||||||||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | prt | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | cn | n:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | inj | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | loc | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | dprn | pro-form:(Case) | |||||||||||
| PoS: | iprn | cn | iprn | prt | cn | m | temp | cn | dprn | cn | iprn | m | inj | m | foc | loc | cn | m | temp | dprn | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): What parts? It has an axis, a chassis plank; I don't remember how a wheel is called; there is a metal peice placed onto it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა ნაწილები [აქვს] და ღერძი აქვს, ჭალი, იმ ბორბალს რას ეძახიან [არ მახსოვს], რკინაა გადებული მაგაზე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.2 | Text: თიშ გინოდვალა ხოლო მიძირჷ. | |||||||||||
| IPA: tiʃ ɡinɔdvɑlɑ xɔlɔ mid͡zirə. | ||||||||||||
| Words: | თიშ | გინოდვალა | ხოლო | მიძირჷ | ||||||||
| IPA: | tiʃ | ɡinɔdvɑlɑ | xɔlɔ | mid͡zirə | ||||||||
| Morphemes: | თი | -შ | გინოდვალა | -Ø | ხოლო | მ- | ი- | ძირ | -ჷ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | თი | -შ | გინოდვალა | -Ø | ხოლო | მ- | ი- | ძირ | -უ | -ნ | ||
| Glosses: | that.DIST | GEN | putting_over | NOM | also | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | see | TS (prf) | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | ger | ger:(Case) | foc | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | dprn | ger | foc | m | ||||||||
| Translation (ENG): I have also seen how the metal piece was fixed there. | ||||||||||||
| Translation (KAT): იმის [რკინის] გადადებაც მინახავს. | ||||||||||||
| 6.3 | Text: ხოხო თის მუშ ხეშჭკუდ უღუდ თის, ძალო გინატკაჩანდეს თის აშო. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔxɔ tis muʃ xɛʃt͡ʃʼkʼud uɣud tis, d͡zɑlɔ ɡinɑtʼkʼɑt͡ʃɑndɛs tis ɑʃɔ. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოხო | თის | მუშ | ხეშჭკუდ | უღუდ | თის | ძალო | გინატკაჩანდეს | თის | აშო | |||||||||||||||||
| IPA: | xɔxɔ | tis | muʃ | xɛʃt͡ʃʼkʼud | uɣud | tis | d͡zɑlɔ | ɡinɑtʼkʼɑt͡ʃɑndɛs | tis | ɑʃɔ | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოხო | თი | -ს | მუშ | ხეშჭკუდ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | თი | -ს | ძალ | -ო | გინ- | ა- | ტკაჩ | -ან | -დ | -ეს | თი | -ს | აშო | |||
| Lex. Entries: | ხოხო | თინა | -ს | მუში | ხეშჭკუდ | -ი | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | თინა | -ს | ძალ | -ო | გინო- | ო- | ტკაჩ | -ან | -დ | -ეს | თი | -ს | აშო | |||
| Glosses: | oh | he/she/it.DIST | DAT | on_its_own | tool_box | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | DAT | strength | ESS | PRV | APPL.INDIR | streighten | TS | IMPF | SUBJ3PL | that.DIST | DAT | over_here;_on_this_side | |||
| Gram_info: | inj | pprn | pro-form:(Case) | posprn | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | loc | |||
| PoS: | inj | pprn | reflprn | cn | m | pprn | cn | m | dprn | loc | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): There is a special tool for it. It was fixed using some force. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იმას თავისი ხელსაწყო ჰქონდა, ძალით გადააკრავდნენ აქეთ. | |||||||||||||||||||||||||||
| 7 | Text: - კოფე მუ რე? | |||||||||
| IPA: kʼɔpɛ mu rɛ? | ||||||||||
| Words: | კოფე | მუ | რე | |||||||
| IPA: | kʼɔpɛ | mu | re | |||||||
| Morphemes: | კოფე | -Ø | მუ | -Ø | რ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | კოფე | -Ø | მუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | wooden_board_tied_to_rare_side | NOM | what | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | cn | iprn | m | |||||||
| Translation (ENG): What else is there? | ||||||||||
| Translation (KAT): კოფე რა არის? | ||||||||||
| 8.1 | Text: - კოფე რე უკახლე ეკოსკუ ფიცარინ, თინა, უკახლე. | ||||||||||||||||||||
| IPA: kʼɔpɛ rɛ ukʼɑxlɛ ɛkʼɔskʼu pit͡sɑrin, tinɑ, ukʼɑxlɛ. | |||||||||||||||||||||
| Words: | კოფე | რე | უკახლე | ეკოსკუ | ფიცარინ | თინა | უკახლე | ||||||||||||||
| IPA: | kʼɔpɛ | re | ukʼɑxlɛ | ɛkʼɔskʼu | pit͡sɑrin | tinɑ | ukʼɑxlɛ | ||||||||||||||
| Morphemes: | კოფე | -Ø | რ | -ე | -Ø | უკახლე | ეკო- | სკ | -უ | -Ø | ფიცარ | -ი | -ნ | თინა | -Ø | უკახლე | |||||
| Lex. Entries: | კოფე | -Ø | რ | -ე | -ნ | უკახალე | ეკო- | სკ | -უ | -ნ | ფიცარ | -ი | -ნი | თინა | -Ø | უკახალე | |||||
| Glosses: | wooden_board_tied_to_rare_side | NOM | be | STAT | SUBJ3 | rear,_back,_behind | PRV | tie | STAT | SUBJ3 | wooden_board | NOM | CONJ | he/she/it.DIST | NOM | rear,_back,_behind | |||||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | n:(Conjunction) | pprn | pro-form:(Case) | loc | |||||
| PoS: | cn | m | loc | m | cn | pprn | loc | ||||||||||||||
| Translation (ENG): There is a "kope", a bourd tied to its rear side. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): კოფე არის, უკან რომ აქვს გამობმული [უღელს] ფიცარი, [ის არის]. | |||||||||||||||||||||
| 8.2 | Text: ათე ილკო თოლორდა, ჩხონაფილი, ილიკო თოლორდა, თის ჸუნდ ხოჯეფი დო თინა ხენდჷნდ თის დო თის სიმინდი გუშუღუდ თექ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ ilkʼɔ tɔlɔrdɑ, t͡ʃxɔnɑpili, ilikʼɔ tɔlɔrdɑ, tis ʔund xɔd͡ʒɛpi dɔ tinɑ xɛndənd tis dɔ tis simindi ɡuʃuɣud tɛk. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | ილკო | თოლორდა | ჩხონაფილი | ილიკო | თოლორდა | თის | ჸუნდ | ხოჯეფი | დო | თინა | ხენდჷნდ | თის | დო | თის | სიმინდი | გუშუღუდ | თექ | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | ilkʼɔ | tɔlɔrdɑ | t͡ʃxɔnɑpili | ilikʼɔ | tɔlɔrdɑ | tis | ʔund | xɔd͡ʒɛpi | dɔ | tinɑ | xɛndənd | tis | dɔ | tis | simindi | ɡuʃuɣud | tɛk | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | ილკო | -Ø | თოლორდა | -Ø | ჩხონაფილ | -ი | ილიკო | -Ø | თოლორდა | -Ø | თი | -ს | ჸ | -უნ | -დ | -Ø | ხოჯ | -ეფ | -ი | დო | თინა | -Ø | ხენდ | -ჷნ | -დ | -Ø | თი | -ს | დო | თი | -ს | სიმინდ | -ი | გუშ- | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | თექ | |||||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | ილიკო | -Ø | თოლორდა | -Ø | ჩხონაფილ | -ი | ილიკო | -Ø | თოლორდა | -Ø | თინა | -ს | ჸ | -უნ | -დ | -უ | ხოჯ | -ეფ | -ი | დო | თინა | -Ø | ხენდ | -უნ | -დ | -უ | თინა | -ს | დო | თინა | -ს | სიმინდ | -ი | გიშა- | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | თექ | |||||
| Glosses: | this.PROX | NOM | Iliko | NOM | Tolordava | NOM | deceased | NOM | Iliko | NOM | Tolordava | NOM | he/she/it.DIST | DAT | have | TS | IMPF | SUBJ3SG | ox | PL | NOM | and | he/she/it.DIST | NOM | train_(animal, pet) | TS | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | DAT | and | he/she/it.DIST | DAT | maize | NOM | PRV | APPL.OBJ | take | TS | IMPF | SUBJ3SG | there.DIST | |||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | loc | |||||
| PoS: | dprn | pn | pn | ptcp | pn | pn | pprn | m | cn | cnj | pprn | m | pprn | cnj | pprn | cn | m | loc | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Iliko Tolordava, may God rest his soul in peace, Iliko Tolordava had oxen and trained them. He used to carry maize with it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ოლიკო თოლორდავა, ცხონებული, ილიკო თოლორდავას ჰყავდა ხარები და ის წვრთნიდა იმათ, იმას სიმინდი გამოჰქონდა [ხოლმე ამ ხარებით]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.3 | Text: მა ხოლო მობხვარებუქუ კოლმეურნეობაშ დროს ვამობჭიშაფუქო, ჩქინ ფართობშე სიმინდი მემღალნა მუდაშა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑ xɔlɔ mɔbxvɑrɛbuku kʼɔlmɛurnɛɔbɑʃ drɔs vɑmɔbt͡ʃʼiʃɑpukɔ, t͡ʃkin pɑrtɔbʃɛ simindi mɛmɣɑlnɑ mudɑʃɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მა | ხოლო | მობხვარებუქუ | კოლმეურნეობაშ | დროს | ვამობჭიშაფუქო | ჩქინ | ფართობშე | სიმინდი | მემღალნა | მუდაშა | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ma | xɔlɔ | mɔbxvɑrɛbuku | kʼɔlmɛurnɛɔbɑʃ | drɔs | vɑmɔbt͡ʃʼiʃɑpukɔ | t͡ʃkin | pɑrtɔbʃɛ | simindi | mɛmɣɑlnɑ | mudɑʃɑ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მა | ხოლო | მო- | ბ- | ხვარ | -ებ | -უ | -ქ | -უ | კოლმეურნეობა | -შ | დრო | -ს | ვა- | მო- | ბ- | ჭიშ | -აფ | -უ | -ქ | -ო | ჩქინ | -Ø | ფართობ | -შე | სიმინდ | -ი | მე- | მ- | Ø- | ღალ | -Ø | -ნა | მუდაშა | |||
| Lex. Entries: | მა | ხოლო | მო- | ვ- | ხვარ | -ებ | -უ | -ქ | -უ | კოლმეურნეობა | -შ | დრო | -ს | ვა- | მო- | ვ- | ჭიშ | -აფ | -უ | -ქ | -ო | ჩქინ | -ი | ფართობ | -შე | სიმინდ | -ი | მე- | მ- | ი- | ღალ | -უ | -ნან | მუდაშა | |||
| Glosses: | I | also | PRV | SUBJ1 | help | TS | TS (prf) | SUBJ2SG | EMPH | collective_farm | GEN | time | DAT | NEG | PRV | SUBJ1 | witness | TS | TS (prf) | SUBJ2SG | QUOT | our | NOM | area | ABL | maize | NOM | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | brook | TS (prf) | SUBJ3PL | how_many_times | |||
| Gram_info: | pprn | foc | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | cn | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | adv | |||
| PoS: | pprn | foc | m | cn | cn | m | posprn | cn | cn | m | freqadv | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I too have witnessed it during the times of the collective farm. I have witnessed how we fetched maize from our lot by means of oxen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მეც მივხმარებივარ, კოლმეურნეობის დროს [=როცა კოლმეაურნეობები იყო], მეც არ მოვსწრებივარ [=მეც კი მოვსწრებივარ] ჩვენი ფართობიდან სიმინდი რამდენჯერ მოგვიტანია [ხარებით]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.4 | Text: ოდო ხოჯეფი მუშენდ, ბაბა, ხოჯიშ ნაშენებუ რე თე ქიანა, ხოჯი დო ურემიში. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ xɔd͡ʒɛpi muʃɛnd, bɑbɑ, xɔd͡ʒiʃ nɑʃɛnɛbu rɛ tɛ kiɑnɑ, xɔd͡ʒi dɔ urɛmiʃi. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ხოჯეფი | მუშენდ | ბაბა | ხოჯიშ | ნაშენებუ | რე | თე | ქიანა | ხოჯი | დო | ურემიში | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | xɔd͡ʒɛpi | muʃɛnd | bɑbɑ | xɔd͡ʒiʃ | nɑʃɛnɛbu | re | tɛ | kiɑnɑ | xɔd͡ʒi | dɔ | urɛmiʃi | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ხოჯ | -ეფ | -ი | მუშ | -ენ | -დ | -Ø | ბაბა | -Ø | ხოჯ | -იშ | ნაშენებუ | -Ø | რ | -ე | -Ø | თე | ქიანა | -Ø | ხოჯ | -ი | დო | ურემ | -იშ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | ხოჯ | -ეფ | -ი | მუშ | -ენ | -დ | -უ | ბაბა | -Ø | ხოჯ | -იშ | ნაშენებუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | თე | ქიანა | -Ø | ხოჯ | -ი | დო | ურემ | -იშ | -ი | |||||
| Glosses: | and_then | ox | PL | NOM | work | TS | IMPF | SUBJ3SG | father | NOM | ox | GEN | built | NOM | be | STAT | SUBJ3 | this | country | NOM | ox | NOM | and | ox-cart | GEN | E | |||||
| Gram_info: | disc | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | n:(Vowel epenthesis) | |||||
| PoS: | disc | cn | m | cn | cn | ptcp | m | dprn | cn | cn | cnj | cn | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): People made oxen work. Everything, what has been done in this coutry, was done by means of oxen and a cart. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხარები მუშაობდა [=ხარებს ამუშავებდნენ], ხარის ნამუშევარია ეს ქვეყანა ხარის და ურმის [=ხარისა და ურმის საშუალებითაა გაკეთებული ყველაფერი ამქვეყნად]. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.5 | Text: სოო რდჷ სკანი მანქანა, მუთუნი, მუაჩქიმქ ცხაკაიაშა იბდითია ურემით დო ეთექ ჭიჭე ჯიმუ დო ნააფთი, ოდო თინა მომღუდესია ააშო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɔɔ rdə skʼɑni mɑnkɑnɑ, mutuni, muɑt͡ʃkimk t͡sxɑkʼɑiɑʃɑ ibditiɑ urɛmit dɔ ɛtɛk t͡ʃʼit͡ʃʼɛ d͡ʒimu dɔ nɑɑpti, ɔdɔ tinɑ mɔmɣudɛsiɑ ɑɑʃɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სოო | რდჷ | სკანი | მანქანა | მუთუნი | მუაჩქიმქ | ცხაკაიაშა | იბდითია | ურემით | დო | ეთექ | ჭიჭე | ჯიმუ | დო | ნააფთი | ოდო | თინა | მომღუდესია | ააშო | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | sɔɔ | rdə | skʼɑni | mɑnkɑnɑ | mutuni | muɑt͡ʃkimk | t͡sxɑkʼɑiɑʃɑ | ibditiɑ | urɛmit | dɔ | ɛtɛk | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | d͡ʒimu | dɔ | nɑɑpti | ɔdɔ | tinɑ | mɔmɣudɛsiɑ | ɑɑʃɔ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სოო | რ | -დ | -ჷ | სკან | -ი | მანქანა | -Ø | მუთუნ | -ი | მუაჩქიმ | -ქ | ცხაკაია | -შა | ი- | ბ- | დ | -ი | -თ | -ი | -ა | ურემ | -ით | დო | ეთექ | ჭიჭე | -Ø | ჯიმუ | -Ø | დო | ნააფთ | -ი | ოდო | თინა | -Ø | მო- | მ- | Ø- | ღ | -უ | -დ | -ეს | -ი | -ა | ააშო | |||||
| Lex. Entries: | სო | რ | -დ | -უ | სკან | -ი | მანქანა | -Ø | მუთუნ | -ი | მუაჩქიმ | -ქ | ცხაკაია | -შა | ი- | ვ- | დ | -ი | -თ | -ი | -ა | ურემ | -ით | დო | ეთექ | ჭიჭე | -Ø | ჯიმუ | -Ø | დო | ნაფთ | -ი | ოდო | თინა | -Ø | მო- | მ- | ი- | ღ | -უ | -დ | -ეს | -ი | -ა | აშო | |||||
| Glosses: | where | be | IMPF | SUBJ3SG | your | NOM | car | NOM | some/_something/_any | NOM | my_father | ERG | Tskhakaia_(old_name_of_Senaki) | ALL | AAct | SUBJ1 | go | PM1/2 | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | ox-cart | INS | and | there.DIST | some | NOM | salt | NOM | and | oil | NOM | and_then | he/she/it.DIST | NOM | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | take | SUBJ3SG | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | over_here;_on_this_side | |||||
| Gram_info: | intadv | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | posprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | L2 | n:(Case) | cnj | loc | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | disc | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | loc | |||||
| PoS: | intadv | m | posprn | cn | idprn | cn | pn | m | cn | cnj | loc | adj | cn | cnj | cn | disc | pprn | m | loc | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There were no automobiles or something. Elderly people told that they went to Tskhakaia by a cart and brought little salt and oil from there. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სად იყო შენი მანქანა ან რამე, ცხაკაიაში მივდიოდითო ურმით [ამბობდნენ მოხუცები] და იქიდან ცოტა მარილი და ნავთი მოგვქონდაო აქეთ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.6 | Text: სერით, ათაქ ა, აკმასერესია მოიდანახეს ოდო ხოჯემქ ხოლო დოდჷრთუა იშო დო ეთექ ინვოქუქუდითია ოჭმარეშა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: sɛrit, ɑtɑk ɑ, ɑkʼmɑsɛrɛsiɑ mɔidɑnɑxɛs ɔdɔ xɔd͡ʒɛmk xɔlɔ dɔdərtuɑ iʃɔ dɔ ɛtɛk invɔkukuditiɑ ɔt͡ʃʼmɑrɛʃɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სერით | ათაქ | ა | აკმასერესია | მოიდანახეს | ოდო | ხოჯემქ | ხოლო | დოდჷრთუა | იშო | დო | ეთექ | ინვოქუქუდითია | ოჭმარეშა | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | sɛrit | ɑtɑk | ɑ | ɑkʼmɑsɛrɛsiɑ | mɔidɑnɑxɛs | ɔdɔ | xɔd͡ʒɛmk | xɔlɔ | dɔdərtuɑ | iʃɔ | dɔ | ɛtɛk | invɔkukuditiɑ | ɔt͡ʃʼmɑrɛʃɑ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სერით | ათაქ | ა | აკ- | მ- | ა- | სერ | -ეს | -ი | -ა | მოიდანახე | -ს | ოდო | ხოჯ | -ემ | -ქ | ხოლო | დო- | დჷრთ | -უ | -ა | იშო | დო | ეთექ | ინ- | ვ- | ო- | ქუქ | -უ | -დ | -ი | -თ | -ი | -ა | ოჭმარე | -შა | ||||
| Lex. Entries: | სერით | ათაქ | ა | აკო- | მ- | ა- | სერ | -ეს | -ი | -ა | მოიდანახე | -ს | ოდო | ხოჯ | -ემ | -ქ | ხოლო | დო- | დირთ | -უ | -ა | იშო | დო | ეთექ | ინო- | ვ- | ო- | ქუქ | -უ | -დ | -ი | -თ | -ი | -ა | ოჭმარე | -შა | ||||
| Glosses: | night | here.PROX | - | PRV | OBJ1 | APPL.INDIR | night | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | Moidanakhe | DAT | and_then | ox | PL | ERG | also | PRV | stand | SUBJ3SG | QUOT3 | (on)_the_far/other_side | and | there.DIST | PRV | SUBJ1 | APPL.SUPESS | squat | TS | IMPF | PM1/2 | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | morning | ALL | ||||
| Gram_info: | temp | loc | inj | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | cn | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | pn | n:(Case) | disc | cn | n:(Number) | n:(Case) | foc | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | loc | cnj | loc | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cn | adv:(case) | ||||
| PoS: | temp | loc | inj | m | pn | disc | cn | foc | m | loc | cnj | loc | m | temp | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They said that, in the evening, it got dark near Modinakhe and oxen stopped, and that they stayed there till morning. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): საღამოს აქ მოიდანახესთან დაგვიღამდაო და ხარებიც დადგაო [=გაჩერდნენო], იქ ვიდექითო საწყლად დილამდე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.7 | Text: ოდო ოჭმარეს უკული ქუმვოსვანჯეთია ჭიჭე ხოჯი დო მუხურშა ქუმიღუა დუდი, ათაშიე სააქმე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɔt͡ʃʼmɑrɛs ukʼuli kumvɔsvɑnd͡ʒɛtiɑ t͡ʃʼit͡ʃʼɛ xɔd͡ʒi dɔ muxurʃɑ kumiɣuɑ dudi, ɑtɑʃiɛ sɑɑkmɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ოჭმარეს | უკული | ქუმვოსვანჯეთია | ჭიჭე | ხოჯი | დო | მუხურშა | ქუმიღუა | დუდი | ათაშიე | სააქმე | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɔt͡ʃʼmɑrɛs | ukʼuli | kumvɔsvɑnd͡ʒɛtiɑ | t͡ʃʼit͡ʃʼɛ | xɔd͡ʒi | dɔ | muxurʃɑ | kumiɣuɑ | dudi | ɑtɑʃiɛ | sɑɑkmɛ | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ოჭმარე | -ს | უკული | ქუ- | მ- | ვ- | ო- | სვანჯ | -ე | -თ | -ი | -ა | ჭიჭე | -Ø | ხოჯ | -ი | დო | მუხურ | -შა | ქუ- | მი- | ღ | -უ | -ა | დუდ | -ი | ათაში | Ø | -ე | -Ø | სააქმე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ოდო | ოჭმარე | -ს | უკული | ქო- | მო- | ვ- | ო- | სვანჯ | -ე | -თ | -ი | -ა | ჭიჭე | -Ø | ხოჯ | -ი | დო | მუხურ | -შა | ქო- | მი- | ღ | -უ | -ა | დუდ | -ი | ათაში | რ | -ე | -ნ | საქმე | -Ø | |||
| Glosses: | and_then | morning | DAT | after; afterwards; then; later | AFFMT | PRV | SUBJ1 | APPL.SUPESS | rest | PM | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | little | NOM | ox | NOM | and | Mukhuri | ALL | AFFMT | PRV | bring | SUBJ3SG | QUOT3 | oneself | NOM | like_this,_such.PROX | be | STAT | SUBJ3 | business | NOM | |||
| Gram_info: | disc | cn | n:(Case) | temp | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | reflprn | pro-form:(Case) | mod | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | |||
| PoS: | disc | temp | temp | m | adj | cn | cnj | pn | m | reflprn | m | cn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They said that, in the morning, they allowed oxen to have a rest, and they brought us to Mukhura. That was it. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დილით ცოტა დავასვენეთო ხარი და მუხურამდე მოიტანაო თავი [=მოაღწიაო], ასეა საქმე. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | Text: - ოდო ინას მუს უძახნა, ათას, სამკუთხედი მუდგარენი რენი, გეძჷ კამეჩის დუც ხოლო დო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ inɑs mus ud͡zɑxnɑ, ɑtɑs, sɑmkʼutxɛdi mudɡɑrɛni rɛni, ɡɛd͡zə kʼɑmɛt͡ʃis dut͡s xɔlɔ dɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ინას | მუს | უძახნა | ათას | სამკუთხედი | მუდგარენი | რენი | გეძჷ | კამეჩის | დუც | ხოლო | დო | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | inɑs | mus | ud͡zɑxnɑ | ɑtɑs | sɑmkʼutxɛdi | mudɡɑrɛni | rɛni | ɡɛd͡zə | kʼɑmɛt͡ʃis | dut͡s | xɔlɔ | dɔ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ინა | -ს | მუ | -ს | უ- | ძახ | -Ø | -ნა | ათას | -Ø | სამკუთხედი | მუდგარენ | -ი | რ | -ე | -ნ | -ი | გე- | ძ | -ჷ | -Ø | კამეჩ | -ი | -ს | დუ | -ც | ხოლო | დო | ||||||
| Lex. Entries: | ოდო | თინა | -ს | მუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -ნან | ათას | -ი | სამკუთხედი | მუდგარენ | -ი | რ | -ე | -ნ | -ნი | გე- | ძ | -უ | -ნ | კამეჩ | -ი | -ს | დუდ | -ს | ხოლო | დო | ||||||
| Glosses: | and_then | he/she/it.DIST | DAT | what | DAT | APPL.OBJ | call | TS | SUBJ3PL | thousand | NOM | triangle | something | NOM | be | STAT | SUBJ3 | CONJ | PRV | lay | STAT | SUBJ3 | buffalo | E | DAT | head/_source_(of_ river_etc) | DAT | also | and | ||||||
| Gram_info: | disc | pprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | card | num:(Case) | L2 | idprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Conjunction) | v:(Preverb) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cn | n:(Case) | foc | cnj | ||||||
| PoS: | disc | pprn | iprn | m | card | L2 | idprn | m | m | cn | cn | foc | cnj | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, what is it called as, something that is placed onto a buffalo's head, something like a tringle? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ამას რას ეძახიან, სამკუთხედივით რომ არის, კამეჩს რომ ადევს თავზე. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10 | Text: - ნამუს? | ||||
| IPA: nɑmus? | |||||
| Words: | ნამუს | ||||
| IPA: | nɑmus | ||||
| Morphemes: | ნამუ | -ს | |||
| Lex. Entries: | ნამუ | -ს | |||
| Glosses: | which | DAT | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | iprn | ||||
| Translation (ENG): Which one? | |||||
| Translation (KAT): რომელს? | |||||
| 11 | Text: - სამკუთხედი მუდგარენი, ჯაშე იკეთებუ | ||||||||||||
| IPA: sɑmkʼutxɛdi mudɡɑrɛni, d͡ʒɑʃɛ ikʼɛtɛbu | |||||||||||||
| Words: | სამკუთხედი | მუდგარენი | ჯაშე | იკეთებუ | |||||||||
| IPA: | sɑmkʼutxɛdi | mudɡɑrɛni | d͡ʒɑʃɛ | ikʼɛtɛbu | |||||||||
| Morphemes: | სამკუთხედი | მუდგარენ | -ი | ჯა | -შე | ი- | კეთ | -ებ | -უ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | სამკუთხედი | მუდგარენ | -ი | ჯა | -შე | ი- -უ | კეთ | -ებ | ი- -უ | -ნ | |||
| Glosses: | triangle | something | NOM | tree | ABL | PASS | make | TS | PASS | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | L2 | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | L2 | idprn | cn | m | |||||||||
| Translation (ENG): Something like a triangle, made of wood. | |||||||||||||
| Translation (KAT): სამკუთხედივით რომ არის რაღაც, ხისგან რომ კეთდება. | |||||||||||||
| 12 | Text: - უღუ. | ||||
| IPA: uɣu. | |||||
| Words: | უღუ | ||||
| IPA: | uɣu | ||||
| Morphemes: | უღუ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | უღუ | -Ø | |||
| Glosses: | yoke | NOM | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | cn | ||||
| Translation (ENG): An oxbow. | |||||
| Translation (KAT): უღელი. | |||||
| 13.1 | Text: - უღუ რენო? | ||||||||
| IPA: uɣu rɛnɔ? | |||||||||
| Words: | უღუ | რენო | |||||||
| IPA: | uɣu | rɛnɔ | |||||||
| Morphemes: | უღუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | |||
| Lex. Entries: | უღუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | -ო | |||
| Glosses: | yoke | NOM | be | STAT | SUBJ3 | QUOT | |||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | cn | m | |||||||
| Translation (ENG): Is it an oxbow? | |||||||||
| Translation (KAT): უღელია ეს? | |||||||||
| 13.2 | Text: ღეჯეფს ხოლო უკეთენა, ზაბორს.. | ||||||||||||
| IPA: ɣɛd͡ʒɛps xɔlɔ ukʼɛtɛnɑ, zɑbɔrs .. | |||||||||||||
| Words: | ღეჯეფს | ხოლო | უკეთენა | ზაბორს | |||||||||
| IPA: | ɣɛd͡ʒɛps | xɔlɔ | ukʼɛtɛnɑ | zɑbɔrs | |||||||||
| Morphemes: | ღეჯ | -ეფ | -ს | ხოლო | უ- | კეთ | -ენ | -ა | ზაბორ | -ს | |||
| Lex. Entries: | ღეჯ | -ეფ | -ს | ხოლო | უ- | კეთ | -ენ | -ან | ზაბორ | -ს | |||
| Glosses: | pig | PL | DAT | also | APPL.OBJ | make | TS | SUBJ3PL | -fence | DAT | |||
| Gram_info: | cn | n:(Number) | n:(Case) | foc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | |||
| PoS: | cn | foc | m | cn | |||||||||
| Translation (ENG): It is also used for pigs in order to prevent them from breaking through a fence. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ღორებსაც უკეთებენ [თავზე], ღობე [რომ არ გაარღვიოს]. | |||||||||||||
| 14 | Text: - ღეჯეფს უკეთენა ის, უღუ ჯოხო დო თი ხოჯის მუდას ხოლო უღუ ჯოხო. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɣɛd͡ʒɛps ukʼɛtɛnɑ is, uɣu d͡ʒɔxɔ dɔ ti xɔd͡ʒis mudɑs xɔlɔ uɣu d͡ʒɔxɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ღეჯეფს | უკეთენა | ის | უღუ | ჯოხო | დო | თი | ხოჯის | მუდას | ხოლო | უღუ | ჯოხო | |||||||||||||||||||
| IPA: | ɣɛd͡ʒɛps | ukʼɛtɛnɑ | is | uɣu | d͡ʒɔxɔ | dɔ | ti | xɔd͡ʒis | mudɑs | xɔlɔ | uɣu | d͡ʒɔxɔ | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ღეჯ | -ეფ | -ს | უ- | კეთ | -ენ | -ა | ი | -ს | უღუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | დო | თი | ხოჯ | -ი | -ს | მუდა | -ს | ხოლო | უღუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ღეჯ | -ეფ | -ს | უ- | კეთ | -ენ | -ან | თი | -ს | უღუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | დო | თი | ხოჯ | -ი | -ს | მუდა | -ს | ხოლო | უღუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | ||||
| Glosses: | pig | PL | DAT | APPL.OBJ | make | TS | SUBJ3PL | that.DIST | DAT | yoke | NOM | name | STAT | SUBJ3 | and | that.DIST | ox | E | DAT | something | DAT | also | yoke | NOM | name | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | foc | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | cn | m | dprn | cn | m | cnj | dprn | cn | idprn | foc | cn | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): What is fixxed onto pigs' heads is called as an oxbow as well as what is fixed onto oxen's heads. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ღორებს [თავზე] რასაც უკეთებენ, იმასაც უღელი ჰქვია და ხარს [რასაც ადგამენ] იმასაც? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 15 | Text: - შხვა სახელი ვაუღუნო მუთუნი? | ||||||||||||||
| IPA: ʃxvɑ sɑxɛli vɑuɣunɔ mutuni? | |||||||||||||||
| Words: | შხვა | სახელი | ვაუღუნო | მუთუნი | |||||||||||
| IPA: | ʃxvɑ | sɑxɛli | vɑuɣunɔ | mutuni | |||||||||||
| Morphemes: | შხვა | -Ø | სახელ | -ი | ვა- | უ- | ღ | -უ | -ნ | -ო | მუთუნ | -ი | |||
| Lex. Entries: | შხვა | -Ø | სახელ | -ი | ვა- | უ- | ღ | -უ | -ნ | -ო | მუთუნ | -ი | |||
| Glosses: | other/another | NOM | name | NOM | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | QUOT | some/_something/_any | NOM | |||
| Gram_info: | detprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Particle4) | idprn | pro-form:(Case) | |||
| PoS: | detprn | cn | m | idprn | |||||||||||
| Translation (ENG): Is there any other name? | |||||||||||||||
| Translation (KAT): სხვა სახელი არ აქვს რამე? | |||||||||||||||
| 16 | Text: - ვაუღ შხვა სახელი. | |||||||||||
| IPA: vɑuɣ ʃxvɑ sɑxɛli. | ||||||||||||
| Words: | ვაუღ | შხვა | სახელი | |||||||||
| IPA: | vɑuɣ | ʃxvɑ | sɑxɛli | |||||||||
| Morphemes: | ვა- | უ- | ღ | -Ø | -Ø | შხვა | -Ø | სახელ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ვა- | უ- | ღ | -უ | -ნ | შხვა | -Ø | სახელ | -ი | |||
| Glosses: | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | SUBJ3 | other/another | NOM | name | NOM | |||
| Gram_info: | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | detprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | |||
| PoS: | m | detprn | cn | |||||||||
| Translation (ENG): There is no other name. | ||||||||||||
| Translation (KAT): არ აქვს სხვა სახელი. | ||||||||||||