× Texts Lines Morphemes




☰ ZS_00016. ლოცვისა და მსხვერპლშეწირვის რიტუალი: "ხვამა" [რესპ. ნელი (ჩიტუ) შანავა; წალენჯიხა, 2022-09] / Ritual of Prayer and Sacrifice: "Khvama" [Respondent: Neli (Chitu) Shanava; Tsalenjikha, 2022-09]


1Text: - ხვამაშ ტრადიცია არსებენდუო სამარგალოს?
IPA: xvɑmɑʃ tʼrɑdit͡siɑ ɑrsɛbɛnduɔ sɑmɑrɡɑlɔs?
Words:ხვამაშტრადიციაარსებენდუოსამარგალოს
IPA:xvɑmɑʃtʼrɑdit͡siɑɑrsɛbɛnduɔsɑmɑrɡɑlɔs
Morphemes:ხვამა-შტრადიციაარსებ-ენ-დ-უ-ოსამარგალო-ს
Lex. Entries:ხვამა-შტრადიციაარსებ-ენ-დ-უ-ოსამარგალო-ს
Glosses:sacrificing_ritualGENtraditionNOMexistTSIMPFSUBJ3SGQUOTMegreliaDAT
Gram_info:gern:(Case)L2n:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle4)pnn:(Case)
PoS:gercnmpn
Translation (ENG): Were there a tradition of sacrifice in Samegrelo?
Translation (KAT): დალოცვის (=შეწირვის) ტრადიცია თუ არსებობდა სამეგრელოში?
2Text: - ქო
IPA:
Words:ქო
IPA:
Morphemes:ქო
Lex. Entries:ქო
Glosses:yes
Gram_info:aff
PoS:aff
Translation (ENG): Yes.
Translation (KAT): - კი
3Text: - მუ რდჷ თენა, მუს ეკავშირებუდუ დო მუშნერო მიშჷ?
IPA: mu rdə tɛnɑ, mus ɛkʼɑvʃirɛbudu dɔ muʃnɛrɔ miʃə?
Words:მურდჷთენამუსეკავშირებუდუდომუშნერომიშჷ
IPA:murdətɛnɑ mus ɛkʼɑvʃirɛbudumuʃnɛrɔ miʃə
Morphemes:მუ-დ-ჷთენამუ-სე-კავშირ-ებ-უ-დ-უდომუშნერ-ომი--ჷ
Lex. Entries:მუ-დ-უთენამუ-სე- -უკავშირ-ებე- -უ-დ-უდომუშნერ-ომი--უ
Glosses:whatNOMbeIMPFSUBJ3SGhe/she/it.PROXNOMwhatDATPASSlink,_contact;_connectionTSPASSIMPFSUBJ3SGandwhat kind/sort ofESSPRVgoSUBJ3SG
Gram_info:iprnpro-form:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)iprnpro-form:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjiprnpro-form:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:iprnmpprniprnmcnjiprnm
Translation (ENG): What was that? What was that associated with and how did it proceed?
Translation (KAT): რა იყო ეს, რას უკავშირდებოდა და რანაირად მიმდინარეობდა?
4.1Text: - ბაბჷჩქიმს, ჩქიმ ბაბუს ჯოხოდ გიორგი დო გიორგის უღუდუ ოხვამერი ლაგვანეფი.
IPA: bɑbət͡ʃkims, t͡ʃkim bɑbus d͡ʒɔxɔd ɡiɔrɡi dɔ ɡiɔrɡis uɣudu ɔxvɑmɛri lɑɡvɑnɛpi.
Words:ბაბჷჩქიმსჩქიმბაბუსჯოხოდგიორგიდოგიორგისუღუდუოხვამერილაგვანეფი
IPA:bɑbət͡ʃkimst͡ʃkim bɑbusd͡ʒɔxɔdɡiɔrɡiɡiɔrɡisuɣuduɔxvɑmɛrilɑɡvɑnɛpi
Morphemes:ბაბჷჩქიმ-სჩქიმბაბუ-სჯოხ-ო-დგიორგიდოგიორგი-სუ--უ-დ-უოხვამერ-ილაგვან-ეფ-ი
Lex. Entries:ბაბუჩქიმ-სჩქიმ-იბაბუ-სჯოხ-ო-დ-უგიორგიდოგიორგი-სუ--უ-დ-უოხვამერ-ილაგვან-ეფ-ი
Glosses:my_grandfatherDATmyNOMgrandfatherDATcall_sb/sth_(by_name)STATIMPFSUBJ3SGGiorgiNOMandGiorgiDATAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3SGfor_prayers/_sacrificeNOMwine-jar_ (set into ground)PLNOM
Gram_info:cnn:(Case)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)cnjpnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)ptcpptcp:(Case)cnn:(Number)n:(Case)
PoS:cnposprncnmpncnjpnmptcpcn
Translation (ENG): My grandfather's name was Giorgi, and Giorgi had pitchers intended for sacrifice.
Translation (KAT): ბაბუაჩემს, ჩემს ბაბუას ერქვა გიორგი და გიორგის ჰქონდა დასალოცავი (= შეთქმული, შესაწირი) ქვევრები.
4.2Text: სუმ ლაგვანი უნთხორჷდჷ.
IPA: sum lɑɡvɑni untxɔrədə.
Words:სუმლაგვანიუნთხორჷდჷ
IPA:sum lɑɡvɑniuntxɔrədə
Morphemes:სუმლაგვან-იუ-ნთხორ-ჷ-დ-ჷ
Lex. Entries:სუმ-ილაგვან-იუ-ნთხორ-უ-დ-უ
Glosses:threeNOMwine-jar_ (set into ground)NOMAPPL.OBJburySTATIMPFSUBJ3SG
Gram_info:cardnum:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:cardcnm
Translation (ENG): He buried three pitchers.
Translation (KAT): სამი ქვევრი ჰქონდა ჩამარხული.
4.3Text: ათე სუმ ლანგვანშე დამორჩილს, ღვინიშ დოდგჷმა ქიჸედჷნჷ თინწკჷმა, ღვინც ქინაბუნდ სუმხოლო ლაგვანც.
IPA: ɑtɛ sum lɑnɡvɑnʃɛ dɑmɔrt͡ʃils, ɣviniʃ dɔdɡəmɑ kiʔɛdənə tint͡sʼkʼəmɑ, ɣvint͡s kinɑbund sumxɔlɔ lɑɡvɑnt͡s.
Words:ათესუმლანგვანშედამორჩილსღვინიშდოდგჷმაქიჸედჷნჷთინწკჷმაღვინცქინაბუნდსუმხოლოლაგვანც
IPA:ɑtɛ sumlɑnɡvɑnʃɛdɑmɔrt͡ʃilsɣviniʃdɔdɡəmɑkiʔɛdənətint͡sʼkʼəmɑɣvint͡skinɑbundsumxɔlɔlɑɡvɑnt͡s
Morphemes:ათესუმლანგვან-შედამორჩილ-სღვინ-იშდოდგჷმაქ-ი--ე-დ-ჷ-ნჷთინწკჷმაღვინ-ცქ-ინ-ა-ბუნ-დსუმხოლოლაგვან-ც
Lex. Entries:ათესუმ-ილაგვან-შედამორჩილ-სღვინ-იშდოდგუმაქო-ი--ე-დ-უ-ნჷეთიწკუმაღვინ-სქო-ინო-ო-ბუნ-დ-უსუმხოლოლაგვან-ს
Glosses:this.PROXNOMthreeNOMwine-jar_ (set into ground)ABLautumnDATwineGENmaking_(of_wine)NOMAFFMTPASSbeTSIMPFSUBJ3SGCONJthen,_at that time.DISTwineDATAFFMTPRVAPPL.INDIRpourIMPFSUBJ3SGall_threeNOMwine-jar_ (set into ground)DAT
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)gerger:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Voice, Causation)mm:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)vtempcnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)numnum:(Case)cnn:(Case)
PoS:dprncardcncncngermtempcnmcardcn
Translation (ENG): Of the three pitchers, in autumn, when the time for making wine came, he poured wine in the three pitchers.
Translation (KAT): ამ სამი ქვევრიდან შემოდგომაზე , როცა ღვინოს დაყენების დრო დადგებოდა, ღვინოს ჩაასხამდა სამივე ქვევრში.
4.4Text: ართიდ დიდ ოხვამერი, მაჟრა დჷ თიშე უკლაში, სამანცხვაროს უძახჷდეს დო საღორონთოს უძახჷდეს.
IPA: ɑrtid did ɔxvɑmɛri, mɑʒrɑ də tiʃɛ ukʼlɑʃi, sɑmɑnt͡sxvɑrɔs ud͡zɑxədɛs dɔ sɑɣɔrɔntɔs ud͡zɑxədɛs.
Words:ართიდდიდოხვამერიმაჟრადჷთიშეუკლაშისამანცხვაროსუძახჷდესდოსაღორონთოსუძახჷდეს
IPA:ɑrtid didɔxvɑmɛrimɑʒrɑ tiʃɛ ukʼlɑʃisɑmɑnt͡sxvɑrɔsud͡zɑxədɛssɑɣɔrɔntɔsud͡zɑxədɛs
Morphemes:ართ-იØ-დდიდოხვამერ-იმაჟრაØ-დ-ჷთი-შეუკლაშ-ისამანცხვარო-სუ-ძახ-ჷ-დ-ესდოსაღორონთო-სუ-ძახ-ჷ-დ-ეს
Lex. Entries:ართ-ი-დ-უდიდ-იოხვამერ-იმაჟია-დ-უთი-შეუკლაშ-ისამანცხვარო-სუ-ძახ-უ-დ-ესდოსაღორონთო-სუ-ძახ-უ-დ-ეს
Glosses:oneNOMbeIMPFSUBJ3SGbigNOMfor_prayers/_sacrificeNOMsecondNOMbeIMPFSUBJ3SGthat.DISTABLlessNOMfo_the_SaviorDATAPPL.OBJcallTSIMPFSUBJ3PLandfor_GodDATAPPL.OBJcallTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:cardn:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)ptcpptcp:(Case)ordnum:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)L2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjadjadj:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cardadjptcpordmpprnadjcnmcnjadjm
Translation (ENG): One was a big sacrifice pitcher, another was smaller than that; they were called For the Savior and For God.
Translation (KAT): ერთი დიდი სალოცავი (=შეთქმული) [ქვევრი], მეორე იმაზე ნაკლები, სამანცხვაროს [=მაცხოვრისთვის]და საღორონთოს [ღმერთისთვის]ეძახდნენ.
4.5Text: ათე ოხვამერეფი რდჷ.
IPA: ɑtɛ ɔxvɑmɛrɛpi rdə.
Words:ათეოხვამერეფირდჷ
IPA:ɑtɛ ɔxvɑmɛrɛpirdə
Morphemes:ათეოხვამერ-ეფ-ი-დ-ჷ
Lex. Entries:ათეოხვამერ-ეფ-ი-დ-უ
Glosses:this.PROXNOM(icon,_place)_for prayersPLNOMbeIMPFSUBJ3SG
Gram_info:dprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Number)ptcp:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:dprnptcpm
Translation (ENG): They were sacrifices.
Translation (KAT): ეს სალოცავები (= შესაწირი) იყო.
4.6Text: ათე ოხვამერც ქინაბუნდუ ათე ღვიინც.
IPA: ɑtɛ ɔxvɑmɛrt͡s kinɑbundu ɑtɛ ɣviint͡s.
Words:ათეოხვამერცქინაბუნდუათეღვიინც
IPA:ɑtɛ ɔxvɑmɛrt͡skinɑbunduɑtɛ ɣviint͡s
Morphemes:ათეოხვამერ-ცქ-ინ-ა-ბუნ-დ-უათეღვიინ-ც
Lex. Entries:ათეოხვამერ-სქო-ინო-ო-ბუნ-დ-უათეღვინ-ს
Glosses:this.PROXNOM(icon,_place)_for prayersDATAFFMTPRVAPPL.INDIRpourIMPFSUBJ3SGthis.PROXNOMwineDAT
Gram_info:dprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Affirmative particle)Attaches to any categoryv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:dprnptcpmdprncn
Translation (ENG): It was the sacrifices where he poured wine in.
Translation (KAT): ამ სალოცავებში (=შესაწირ ქვევრებში) ჩაასხამდა ღვინოს.
4.7Text: დეეღვინებუდუ; დუც მოუჭაბუნდუ იშო დიხათჷ თეს.
IPA: dɛɛɣvinɛbudu; dut͡s mɔut͡ʃʼɑbundu iʃɔ dixɑtə tɛs.
Words:დეეღვინებუდუდუცმოუჭაბუნდუიშოდიხათჷთეს
IPA:dɛɛɣvinɛbududut͡smɔut͡ʃʼɑbunduiʃɔdixɑtə tɛs
Morphemes:დე-ე-ღვინ-ებ-უ-დ-უდუ-ცმო-უ-ჭაბ-უნ-დ-უიშოდიხა-თ-ჷთე-ს
Lex. Entries:დო-ი- -უღვინ-ები- -უ-დ-უდუდ-სმო-უ-ჭაბუ-უნ-დ-უიშოდიხა-თ-ითე-ს
Glosses:PRVPASSwineTSPASSIMPFSUBJ3SGhead/_source_(of_ river_etc)DATPRVAPPL.OBJglue,_resinTSIMPFSUBJ3SGDISCURS:FINITearthINSEMPHhe/_she/_it.PROXDAT
Gram_info:m:(Preverb)v:(Voice, Causation)cnv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)cnv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)prtcnn:(Case)n:(Emphatic vowel)pprnpro-form:(Case)
PoS:mcnmprtcnpprn
Translation (ENG): When the wine became mature, he plastered the lid with earth.
Translation (KAT): დაღვინდებოდა; თავს მოუწებავდა მიწით.
4.8Text: თენა უღუდუ მიინდორო ეშაღობილცჷ.
IPA: tɛnɑ uɣudu miindɔrɔ ɛʃɑɣɔbilt͡sə.
Words:თენაუღუდუმიინდოროეშაღობილცჷ
IPA:tɛnɑ uɣudumiindɔrɔ ɛʃɑɣɔbilt͡sə
Morphemes:თენაუ--უ-დ-უმიინდორ-ოეშაღობილ-ც-ჷ
Lex. Entries:თენაუ--უ-დ-უმინდორ-ოეშაღობილ-ს-ი
Glosses:he/she/it.PROXNOMAPPL.OBJhaveSTATIMPFSUBJ3SGmeadow,_fieldESSfencedDATEMPH
Gram_info:pprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)ptcp:(Emphatic Vowel)
PoS:pprnmcnptcp
Translation (ENG): He kept them in the field, in a fenced area.
Translation (KAT): ეს ჰქონდა მინდვრად შემოღობილში.
4.9Text: თექი ხოლოს ოსურთაგანს ოჭყალ ნინათ ოკო ვემკორთჷკონ, თი ადგილც, მუშენდა თექ თი ოხვამერ ლაგვანეფი უნთხორჷდჷ თისჷ დო ეთი ჭყალა თექ ვააფუ, ვააკოდ ხოლოს, თიშ არემარეს დო გვარიან დიხა ქაფუდუ ჩქიმ ბაბუს თენა ეშაღობილი თე ლაგვანეფშე.
IPA: tɛki xɔlɔs ɔsurtɑɡɑns ɔt͡ʃʼqʼɑl ninɑt ɔkʼɔ vɛmkʼɔrtəkʼɔn, ti ɑdɡilt͡s, muʃɛndɑ tɛk ti ɔxvɑmɛr lɑɡvɑnɛpi untxɔrədə tisə dɔ ɛti t͡ʃʼqʼɑlɑ tɛk vɑɑpu, vɑɑkʼɔd xɔlɔs, tiʃ ɑrɛmɑrɛs dɔ ɡvɑriɑn dixɑ kɑpudu t͡ʃkim bɑbus tɛnɑ ɛʃɑɣɔbili tɛ lɑɡvɑnɛpʃɛ.
Words:თექიხოლოსოსურთაგანსოჭყალნინათოკოვემკორთჷკონთიადგილცმუშენდათექთიოხვამერლაგვანეფიუნთხორჷდჷთისჷდოეთიჭყალათექვააფუვააკოდხოლოსთიშარემარესდოგვარიანდიხაქაფუდუჩქიმბაბუსთენაეშაღობილითელაგვანეფშე
IPA:tɛki xɔlɔsɔsurtɑɡɑnsɔt͡ʃʼqʼɑlninɑtɔkʼɔ vɛmkʼɔrtəkʼɔntiɑdɡilt͡smuʃɛndɑ tɛktiɔxvɑmɛrlɑɡvɑnɛpiuntxɔrədətisəɛtit͡ʃʼqʼɑlɑtɛkvɑɑpuvɑɑkʼɔd xɔlɔs tiʃ ɑrɛmɑrɛsɡvɑriɑndixɑkɑpudut͡ʃkim bɑbustɛnɑ ɛʃɑɣɔbililɑɡvɑnɛpʃɛ
Morphemes:თექ-იხოლო-სოსურთაგან-სოჭყალნინა-თოკოვე-მკო-რთ-ჷ-კონთიადგილ-ცმუშენ-დათექთიოხვამერლაგვან-ეფ-იუ-ნთხორ-ჷ-დ-ჷთი-ს-ჷდოეთიჭყალათექვა-ა--უვა-ა-კო-დხოლო-სთიშარემარე-სდოგვარიანდიხაქ-ა--უ-დ-უჩქიმბაბუ-სთენაეშაღობილ-ითელაგვან-ეფ-შე
Lex. Entries:თექ-იხოლო-სოსურთაგან-სოჭყალ-ინინა-თოკოვა-მიკო-რთ-უ-კონთიადგილ-სმუშენ-დათექთიოხვამერ-ილაგვან-ეფ-იუ-ნთხორ-უ-დ-უთინა-ს-იდოეთიჭყალათექვა-ა- -უა- -უ-ნვა-ო-კო-დ-უხოლო-სთიშიარემარე-სდოგვარიან-იდიხაქო-ა- -უა- -უ-დ-უჩქიმ-იბაბუ-სთენაეშაღობილ-ითელაგვან-ეფ-შე
Glosses:there.DISTEMPHnearDATnone_of_the_womenDATcursingNOMlanguageINSshould/must/oughtNEGPRVgoSUBJ3SGCONDthat.DISTplaceDATbecauseCONJthere.DISTthat.DISTblessing_(ritual)NOMwine-jar_ (set into ground)PLNOMAPPL.OBJburySTATIMPFSUBJ3SGhe/she/it.DISTDATEMPHandthat.DISTcursingNOMthere.DISTNEGPASShavePASSSUBJ3NEGAPPL.OBJneedIMPFSUBJ3SGnearDAThis/_her(s)/_itssurroundings,_the_area_aroundDATandlotNOMgroundNOMAFFMTPASShavePASSIMPFSUBJ3SGmyNOMgrandfatherDAThe/she/it.PROXNOMfencedNOMthiswine-jar_ (set into ground)PLABL
Gram_info:locadv:(Emphatic Vowel)adjadj:(Case)L2n:(Case)ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)mpv:(Negation particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)dprnL2n:(Case)cnjpro-form:(Conjunction)locdprnptcpptcp:(Case)cnn:(Number)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cnjdprngerger:(Case)locv:(Negation particle)mmmv:(Subject&Object Agreement)v:(Negation particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)posprnL2n:(Case)cnjadjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)mmmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)pprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)dprncnn:(Number)n:(Case)
PoS:locadjcnptcpcnmpmdprncncnjlocdprnptcpcnmpprncnjdprngerlocmmadjposprncncnjadjcnmposprncnpprnptcpdprncn
Translation (ENG): No cursing woman should pass by the place because the pitchers for sacrifice were fenced and delimited from other pitchers.
Translation (KAT): იქ ახლოს ქალთაგანს მაწყევარი ენით არ უნდა გაევლო; იმ ადგილას, რადგან დალოცვის (= შესაწირიი) ქვევრები შემოღობილი იყო და გამიჯნული იყო სხვა ქვევრებისგან.
4.10Text: თე ლაგვანეფ დიიიდი მუდათ აფუდჷ ეშაღობილი დო სუმ ლაგვანი შქაადიხას უნთხორჷდჷ.
IPA: tɛ lɑɡvɑnɛp diiidi mudɑt ɑpudə ɛʃɑɣɔbili dɔ sum lɑɡvɑni ʃkɑɑdixɑs untxɔrədə.
Words:თელაგვანეფდიიიდიმუდათაფუდჷეშაღობილიდოსუმლაგვანიშქაადიხასუნთხორჷდჷ
IPA:lɑɡvɑnɛpdiiidimudɑtɑpudəɛʃɑɣɔbilisum lɑɡvɑniʃkɑɑdixɑsuntxɔrədə
Morphemes:თელაგვან-ეფდიიიდ-იმუდა-თა--უ-დ-ჷეშაღობილ-იდოსუმლაგვან-იშქაადიხა-სუ-ნთხორ-ჷ-დ-ჷ
Lex. Entries:თელაგვან-ეფ-იდიდ-იმუდა-თა- -უა- -უ-დ-უეშაღობილ-იდოსუმ-ილაგვან-იშქადიხა-სუ-ნთხორ-უ-დ-უ
Glosses:thiswine-jar_ (set into ground)PLNOMbigNOMsomethingESSPASShavePASSIMPFSUBJ3SGfencedNOMandthreeNOMwine-jar_ (set into ground)NOMmiddle_area/placeDATAPPL.OBJburySTATIMPFSUBJ3SG
Gram_info:dprncnn:(Number)n:(Case)adjadj:(Case)idprnpro-form:(Case)mmmv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)ptcpptcp:(Case)cnjcardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:dprncnadjidprnmptcpcnjcardcnlocm
Translation (ENG): The pitchers were fenced with a large that [net] and, in the middle, the three pitchers were buried.
Translation (KAT): ეს ქვევრები დიდი იმით [= ბადით] იყო შემოღობილი და სამი ქვევრი შუაში იყო ჩაფლული.
4.11Text: დიიდ ოხვამერშა მიშეშჷ: ჩხოუ ჸუნდუ დო პატჷნია უჯოხოდჷ.
IPA: diid ɔxvɑmɛrʃɑ miʃɛʃə: t͡ʃxɔu ʔundu dɔ pʼɑtʼəniɑ ud͡ʒɔxɔdə.
Words:დიიდოხვამერშამიშეშჷჩხოუჸუნდუდოპატჷნიაუჯოხოდჷ
IPA:diidɔxvɑmɛrʃɑmiʃɛʃət͡ʃxɔuʔundu pʼɑtʼəniɑud͡ʒɔxɔdə
Morphemes:დიიდოხვამერ-შამიშე--ჷჩხოუ-უნ-დ-უდოპატჷნიაუ-ჯოხ-ო-დ-ჷ
Lex. Entries:დიდ-იოხვამერ-შამიშე--უჩხოუ-უნ-დ-უდოპატონიაუ-ჯოხ-ო-დ-უ
Glosses:bigNOM(icon,_place)_for prayersALLPRVincludeSUBJ3SGcowNOMhaveTSIMPFSUBJ3SGandPatoniaNOMAPPL.OBJcall_sb/sth_(by_name)STATIMPFSUBJ3SG
Gram_info:adjadj:(Case)ptcpptcp:(Case)vmv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjpnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:adjptcpmcnmcnjpnm
Translation (ENG): He went into the big sacrifice: He had a cow; he called her Patonia.
Translation (KAT): დიდ დასალოცში (= შესაწირში) შედიოდა: ძროხა ჰყავდა, პატონიას ეძახდა.
4.12Text: ათე ჩხოუს ქჷდებადებუდჷ გიინი, იახან, თინასჷ ბჟას ხოლო ვაუჭვალჷნდეს თი ჩხოუს.
IPA: ɑtɛ t͡ʃxɔus kədɛbɑdɛbudə ɡiini, iɑxɑn, tinɑsə bʒɑs xɔlɔ vɑut͡ʃʼvɑləndɛs ti t͡ʃxɔus.
Words:ათეჩხოუსქჷდებადებუდჷგიინიიახანთინასჷბჟასხოლოვაუჭვალჷნდესთიჩხოუს
IPA:ɑtɛ t͡ʃxɔuskədɛbɑdɛbudəɡiiniiɑxɑntinɑsə bʒɑs xɔlɔvɑut͡ʃʼvɑləndɛstit͡ʃxɔus
Morphemes:ათეჩხოუ-სქჷ-დ-ე-ბად-ებ-უ-დ-ჷგიინ-იიახა-ნთინა-ს-ჷბჟა-სხოლოვა-უ-ჭვალ-ჷნ-დ-ესთიჩხოუ-ს
Lex. Entries:ათეჩხოუ-სქო-დო-ე- -უბად-ებე- -უ-დ-უგინ-იიახა-ნითინა-ს-იბჟა-სხოლოვა-უ-ჭვალ-უნ-დ-ესთიჩხოუ-ს
Glosses:this.PROXNOMcowDATAFFMTPRVPASSbornTSPASSIMPFSUBJ3SGcalfNOMand_thenCONJhe/she/it.DISTDATEMPHmilkDATalsoNEGAPPL.OBJmilkTSIMPFSUBJ3PLthat.DISTcowDAT
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)discprt:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cnn:(Case)focv:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)
PoS:dprncnmcndiscpprncnfocmdprncn
Translation (ENG): When the cow gave birth to a calf, she was not milked.
Translation (KAT): როცა ეს ძროხა შობდა ხბოს, მას, იმ ძროხას რძეს არ უწველიდნენ (=ამ ძროხის რძეს არ წველიდნენ).
4.13Text: ის ვენნაჭვალანდეს შხვა ჩხოუს ხოლო, ეთ გინქ ოკო წუუკონ თექ თინა, თი ჟინ მუუდა.
IPA: is vɛnnɑt͡ʃʼvɑlɑndɛs ʃxvɑ t͡ʃxɔus xɔlɔ, ɛt ɡink ɔkʼɔ t͡sʼuukʼɔn tɛk tinɑ, ti ʒin muudɑ.
Words:ისვენნაჭვალანდესშხვაჩხოუსხოლოეთგინქოკოწუუკონთექთინათიჟინმუუდა
IPA:isvɛnnɑt͡ʃʼvɑlɑndɛsʃxvɑt͡ʃxɔusxɔlɔ ɛtɡinkɔkʼɔ t͡sʼuukʼɔntɛk tinɑ tiʒinmuudɑ
Morphemes:-სვე-ნნ-ა-ჭვალ-ან-დ-ესშხვაჩხოუ-სხოლოეთგინ-ქოკოწუ-უ-კონთექთინათიჟინმუუდა
Lex. Entries:თინა-სვა-მინო-ო-ჭვალ-ან-დ-ესშხვაჩხოუ-სხოლოეთიგინ-ქოკოწუ-უ-კონთექთინათიჟინ-იმუდა
Glosses:he/she/it.DISTDATNEGPRVAPPL.INDIRmilkTSIMPFSUBJ3PLother/anotherNOMcowDATalsothat.DISTcalfERGshould/must/oughtsuckSUBJ3SGCONDthere.DISThe/she/it.DISTNOMthat.DISTupperNOMhow_many/muchNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)detprnpro-form:(Case)cnn:(Case)focdprncnn:(Case)mpmv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)locpprnpro-form:(Case)dprnadjadj:(Case)iprnpro-form:(Case)
PoS:pprnmdetprncnfocdprncnmpmlocpprndprnadjiprn
Translation (ENG): Neither was the calf was given milk from another cow; the calf was to suck it.
Translation (KAT): მას არ მიაწველავდნენ სხვა ძროხასაც (= ძროხის რძეს); ხბოს უნდა ეწოვა ის ზემოთა ის [დარჩენილი ორი თითი].
4.14Text: ასე ააა, დაუშვათდა, აჸ, ასე დიდ ხვამა რე აასენ თიწკჷმა, ართ მარათ წოხლე ქიდიჭყაანდ თეშ ჭვალუას ბები, ჟირ ძუძუსუ.
IPA: ɑsɛ ɑɑɑ, dɑuʃvɑtdɑ, ɑʔ, ɑsɛ did xvɑmɑ rɛ
Words:ასეააადაუშვათდააჸასედიდხვამარეაასენთიწკჷმაართმარათწოხლექიდიჭყაანდთეშჭვალუასბებიჟირძუძუსუ
IPA:ɑsɛɑɑɑdɑuʃvɑtdɑɑʔɑsɛdidxvɑmɑreɑɑsɛn tit͡sʼkʼəmɑɑrtmɑrɑtt͡sʼɔxlɛkidit͡ʃʼqʼɑɑnd tɛʃt͡ʃʼvɑluɑsbɛbiʒir d͡zud͡zusu
Morphemes:ასეააადაუშვათ-დააჸასედიდხვამა-ეაასე-ნთიწკჷმაართმარა-თწოხლექი-დ-ი-ჭყ-აან-დთე-შჭვალუა-სბებ-იჟირძუძუ-ს-უ
Lex. Entries:ასეააადავუშვათ-დააჸასედიდ-იხვამა-ე-ნასე-ნიეთიწკუმაართ-იმარა-თწოხლექო-დო-ი-ჭყ-ან-დ-უთე-შჭვალუა-სბებ-იჟირ-იძუძუ-ს-ი
Glosses:presently-let's_sayCONJ-presentlybigNOMpraying_ and_sacrificingNOMbeSTATSUBJ3nowCONJthen,_at that time.DISToneNOMweekINSago,_beforeAFFMTPRVAPPL.SUBJstartTSIMPFSUBJ3SGthisGENmilkingDATgrandmotherNOMtwoNOMbreast,_teat,_udder DATEMPH
Gram_info:tempinjL2m:(Conjunction)injtempadjadj:(Case)gerger:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)tempadv:(Conjunction)tempcardnum:(Case)cnn:(Case)tempv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)gerger:(Case)cnn:(Case)cardnum:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)
PoS:tempinjminjtempadjgermtemptempcardcntempmdprngercncardcn
Translation (ENG): Say the ritual of great sacrifice approached.
Translation (KAT): დავუშვათ და, უკვე მოახლოვდა დიდი დალოცვა (=დალოცვის რიტუალი).
4.15Text: ათე ჟირ ძუძუს გეჭვალჷნდჷნ, თიშ ბჟა ცალკე ოკო ქანაწუკონ.
IPA: ɑtɛ ʒir d͡zud͡zus ɡɛt͡ʃʼvɑləndən, tiʃ bʒɑ t͡sɑlkʼɛ ɔkʼɔ kɑnɑt͡sʼukʼɔn.
Words:ათეჟირძუძუსგეჭვალჷნდჷნთიშბჟაცალკეოკოქანაწუკონ
IPA:ɑtɛ ʒir d͡zud͡zusɡɛt͡ʃʼvɑləndən tiʃ bʒɑ t͡sɑlkʼɛɔkʼɔ kɑnɑt͡sʼukʼɔn
Morphemes:ათეჟირძუძუ-სგ-ე-ჭვალ-ჷნ-დ-ჷ-ნთიშბჟაცალკეოკოქ-ა-ნაწ-უ-კონ
Lex. Entries:ათეჟირ-იძუძუ-სგე-ე-ჭვალ-უნ-დ-უ-ნითიშიბჟაცალკეოკოქო-ო-ნაწ-უ-კონ
Glosses:this.PROXNOMtwoNOMbreast,_teat,_udder DATPFVPRVmilkTSIMPFSUBJ3SGCONJhis/_her(s)/_itsmilkNOMseparatelyshould/must/oughtAFFMTAPPL.INDIRcurdleSUBJ3SGCOND
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cardnum:(Case)cnn:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Conjunction)posprncnn:(Case)L2mpv:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)
PoS:dprncardcnmposprncnL2mpm
Translation (ENG): When he milked the two udders, he was to curdle the milk separately.
Translation (KAT): ამ ორ ძუძუს რომ მოწველიდა, მისი რძე ცალკე უნდა შეედედებინა.
4.16Text: ჸათე ბჟას ცალკე ქანაწუანდჷ, ეთი ბჟაშ ჸვალც ცალკე ინახჷდჷ.
IPA: ʔɑtɛ bʒɑs t͡sɑlkʼɛ kɑnɑt͡sʼuɑndə, ɛti bʒɑʃ ʔvɑlt͡s t͡sɑlkʼɛ inɑxədə.
Words:ჸათებჟასცალკექანაწუანდჷეთიბჟაშჸვალცცალკეინახჷდჷ
IPA:ʔɑtɛ bʒɑs t͡sɑlkʼɛkɑnɑt͡sʼuɑndəɛtibʒɑʃʔvɑlt͡s t͡sɑlkʼɛinɑxədə
Morphemes:ჸათებჟა-სცალკექ-ა-ნაწ-უ-ან-დ-ჷეთიბჟა-შჸვალ-ცცალკეი-ნახ-ჷ-დ-ჷ
Lex. Entries:ათებჟა-სცალკექო-ო-ნაწ-უ-ან-დ-უეთიბჟა-შჸვალ-სცალკეი-ნახ-უ-დ-უ
Glosses:this.PROXNOMmilkDATseparatelyAFFMTAPPL.INDIRcurdleAUGTSIMPFSUBJ3SGthat.DISTmilkGENcheeseDATseparatelyAPPL.SUBJkeepTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)L2v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)cnn:(Case)L2v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:dprncnL2mdprncncnL2m
Translation (ENG): He curdled the milk separately. He kept the milk separately.
Translation (KAT): ამ რძეს ცალკე შეადედებდა, იმ რძეს ცალკე ინახავდა.
4.17Text: ათე ხვამაშ დროსჷ დოოჭუნდეს ხაჭაპურცუ, კჷციშ მიკოჭუაფილო, ელაჭოფაფილო კჷცით.
IPA: ɑtɛ xvɑmɑʃ drɔsə dɔɔt͡ʃʼundɛs xɑt͡ʃʼɑpʼurt͡su, kʼət͡siʃ mikʼɔt͡ʃʼuɑpilɔ, ɛlɑt͡ʃʼɔpɑpilɔ kʼət͡sit.
Words:ათეხვამაშდროსჷდოოჭუნდესხაჭაპურცუკჷციშმიკოჭუაფილოელაჭოფაფილოკჷცით
IPA:ɑtɛ xvɑmɑʃdrɔsə dɔɔt͡ʃʼundɛsxɑt͡ʃʼɑpʼurt͡sukʼət͡siʃmikʼɔt͡ʃʼuɑpilɔɛlɑt͡ʃʼɔpɑpilɔkʼət͡sit
Morphemes:ათეხვამა-შდრო-ს-ჷდოო-ჭუნ-დ-ესხაჭაპურ-ც-უკჷც-იშმიკოჭუაფილ-ოელაჭოფაფილ-ოკჷც-ით
Lex. Entries:ათეხვამა-შდრო-ს-იდო-ჭუნ-დ-ესხაჭაპურ-ს-უკიც-იშმიკოჭუაფილ-ოელაჭოფაფილ-ოკიც-ით
Glosses:this.PROXNOMsacrificing_ritualGENtimeDATEMPHPRVbakeIMPFSUBJ3PLKhachapuri_(cheese_pie)DATEMPHearthenware_bread-baking_dishGENbaked_(sideways)ESSbaked_(sideways)ESSearthenware_bread-baking_dishINS
Gram_info:dprnpro-form:(Case)gern:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)m:(Preverb)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)pnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)
PoS:dprngercnmpncnptcpptcpcn
Translation (ENG): During a sacrificing ritual, khachapuri [cheese pie] was baked.
Translation (KAT): დალოცვის [რიტუალის] დროს გამოაცხობდნენ ხაჭაპურს.
4.18Text: სუმ მუდათ, კვარისებულო გაკეთენდეს თეს დიდეფც.
IPA: sum mudɑt, kʼvɑrisɛbulɔ ɡɑkʼɛtɛndɛs tɛs didɛpt͡s.
Words:სუმმუდათკვარისებულოგაკეთენდესთესდიდეფც
IPA:summudɑtkʼvɑrisɛbulɔɡɑkʼɛtɛndɛs tɛsdidɛpt͡s
Morphemes:სუმმუდა-თკვარისებულ-ოგ-ა-კეთ-ენ-დ-ესთე-სდიდ-ეფ-ც
Lex. Entries:სუმ-იმუდა-თკვარისებულ-ოგა-ა-კეთ-ენ-დ-ესთე-სდიდ-ეფ-ს
Glosses:threeNOMsomethingESSlike_round_loavesESSPRVAPPL.INDIRmakeTSIMPFSUBJ3PLhe/_she/_it.PROXDATbigPLDAT
Gram_info:cardnum:(Case)idprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)adjadj:(Number)adj:(Case)
PoS:cardidprnadjmpprnadj
Translation (ENG): It was baked in three [parts], like round loaves; they baked big ones.
Translation (KAT): სამ იმად [ნაწილად], კვერებისებურად, დიდებს გააკეთებდნენ.
4.19Text: ართი, მაჟჷრა, მასმა, სუმხოლოს თე ოხვამერიშ ჸვალ მიშაძჷდჷ თეეს.
IPA: ɑrti, mɑʒərɑ, mɑsmɑ, sumxɔlɔs tɛ ɔxvɑmɛriʃ ʔvɑl miʃɑd͡zədə tɛɛs.
Words:ართიმაჟჷრამასმასუმხოლოსთეოხვამერიშჸვალმიშაძჷდჷთეეს
IPA:ɑrtimɑʒərɑmɑsmɑsumxɔlɔsɔxvɑmɛriʃʔvɑl miʃɑd͡zədətɛɛs
Morphemes:ართ-იმაჟჷრამასმასუმხოლო-სთეოხვამერ-იშჸვალმიშა--ჷ-დ-ჷთეე-ს
Lex. Entries:ართ-იმაჟიამასუმასუმხოლო-სთეოხვამერ-იშჸვალ-იმიშა--უ-დ-უთე-ს
Glosses:oneNOMsecondNOMthirdNOMall_threeDATthisvow_(ritual)GENcheeseNOMPRVlaySTATIMPFSUBJ3SGthisDAT
Gram_info:cardnum:(Case)ordnum:(Case)cardnum:(Case)numnum:(Case)dprnptcpptcp:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)
PoS:cardordordnumdprnptcpcnmdprn
Translation (ENG): One, two, three; there was the cheese from the sacrifice in the three.
Translation (KAT): ერთი, მეორე, მესამე, სამივეში ამ სალოცავის (= შეთქმული საქონლის) ყველი იყო ჩადებული.
4.20Text: ჸათე ჸვალ მიშაძჷდჷნ თეს, ბაბუ ჩქიმი ქიმიშ, იახა, თეიშა ლაგვანშა მიდეშ, დიხას გამნარღვანდჷ, იახა, თეს გაასუფთენდ, იახადო, ღვინც გასინჯენდჷ, და მუჭომი რდჷ დო ოხ, ჯგირ ჸოფენია.
IPA: ʔɑtɛ ʔvɑl miʃɑd͡zədən tɛs, bɑbu t͡ʃkimi kimiʃ, iɑxɑ, tɛiʃɑ lɑɡvɑnʃɑ midɛʃ, dixɑs ɡɑmnɑrɣvɑndə, iɑxɑ, tɛs ɡɑɑsuptɛnd, iɑxɑdɔ, ɣvint͡s ɡɑsind͡ʒɛndə, dɑ mut͡ʃʼɔmi rdə dɔ ɔx, d͡ʒɡir ʔɔpɛniɑ.
Words:ჸათეჸვალმიშაძჷდჷნთესბაბუჩქიმიქიმიშიახათეიშალაგვანშამიდეშდიხასგამნარღვანდჷიახათესგაასუფთენდიახადოღვინცგასინჯენდჷდამუჭომირდჷდოოხჯგირჸოფენია
IPA:ʔɑtɛʔvɑl miʃɑd͡zədən tɛsbɑbut͡ʃkimi kimiʃiɑxɑtɛiʃɑlɑɡvɑnʃɑmidɛʃdixɑsɡɑmnɑrɣvɑndəiɑxɑ tɛsɡɑɑsuptɛndiɑxɑdɔɣvint͡sɡɑsind͡ʒɛndə mut͡ʃʼɔmirdəɔxd͡ʒɡirʔɔpɛniɑ
Morphemes:ჸათეჸვალმიშა--ჷ-დ-ჷ-ნთე-სბაბუჩქიმ-იქი-მი-იახათეიშალაგვან-შამიდ-ე-დიხა-სგა-მნ-ა-რღვ-ან-დ-ჷიახათე-სგა-ა-სუფთ-ენ-დიახადოღვინ-ცგა-სინჯ-ენ-დ-ჷდამუჭომ-ი-დ-ჷდოოხჯგირ-ოფ-ე-ნ-ი-ა
Lex. Entries:ათეჸვალ-იმიშა--უ-დ-უ-ნითე-სბაბუჩქიმ-იქო-მი--უიახათეიშალაგვან-შამიდა-ი--უდიხა-სგე-მინო-ო-რღვ-ან-დ-უიახანთე-სგა-ა-სუფთა-ენ-დ-უიახადოღვინ-სგა-სინჯ-ენ-დ-უდამუჭომ-ი-დ-უდოოხჯგირ-ი-ოფ-ერე-ნ-ი-ა
Glosses:this.PROXNOMcheeseNOMPRVlaySTATIMPFSUBJ3SGCONJhe/_she/_it.PROXDATgrandfatherNOMmyNOMAFFMTPRVgoSUBJ3SGand_thenbefore_that.DISTwine-jar_ (set into ground)ALLPRVAActgoSUBJ3SGearthDATPFVPRVAPPL.INDIRdropTSIMPFSUBJ3SG-he/_she/_it.PROXDATPRVAPPL.INDIRcleanTSIMPFSUBJ3SG-wineDATPRVtasteTSIMPFSUBJ3SG-what_kind_ofNOMbeIMPFSUBJ3SGandohgoodNOMbeTSEvidSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)posprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)disctempcnn:(Case)m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)v:(Aspect)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)discpprnpro-form:(Case)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)adjv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)disccnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)injiprnpro-form:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjinjadjadj:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:dprncnmpprncnposprnmdisctempcnmcnmdiscpprnmdisccnminjiprnmcnjinjadjm
Translation (ENG): There was the cheese in them. And my grandfather went to the pitcher, removed earth from it, cleaned it, tasted the wine, and said that it was good.
Translation (KAT): ამ ყველჩადებულს, ხოდა ბაბუაჩემი ქვევრთან წავიდოდა, შემოაცლიდა მიწას, ამას გაასუფთავებდა, ღვინოს გასინჯავდა, კარგი ყოფილაო [იტყოდა].
4.21Text: მარა უნჩაშ მოთა მა ვორდი დო მა ოკო მეპუნდიკონ თეეს.
IPA: mɑrɑ unt͡ʃɑʃ mɔtɑ mɑ vɔrdi dɔ mɑ ɔkʼɔ mɛpʼundikʼɔn tɛɛs.
Words:მარაუნჩაშმოთამავორდიდომაოკომეპუნდიკონთეეს
IPA:mɑrɑunt͡ʃɑʃmɔtɑmavɔrdimaɔkʼɔ mɛpʼundikʼɔn tɛɛs
Morphemes:მარაუნჩაშმოთამავ-ო--დ-იდომაოკომე-პ-უნ-დ-ი-კონთეე-ს
Lex. Entries:მარაუნჩაშ-იმოთამავ-ო--დ-იდომაოკომე-ვ-ჸუნ-დ-ი-კონთეე-ს
Glosses:butadultNOMgrandchildNOMISUBJ1APPL.INDIRbeIMPFPM1/2andIshould/must/oughtPRVSUBJ1takeIMPFEMPHCONDhe/she/it.PROXDAT
Gram_info:cnjadjadj:(Case)cnn:(Case)pprnv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:Anycnjpprnmpm:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Tense&Aspect)v:(Emphatic Vowel)v:(Mood)pprnpro-form:(Case)
PoS:cnjadjcnpprnvcnjpprnmpmpprn
Translation (ENG): However, I was a senior grandchild, and I was to be taken with him.
Translation (KAT): თუმცა უფროსი შვილიშვილი მე ვიყავი და მე უნდა წავეყვანე მას.
4.22Text: კუჩხბედნერ ლექია სი, სკან უკულ ათეზმა მოთალეფი პუნსია- თქუაანდ.
IPA: kʼut͡ʃxbɛdnɛr lɛkiɑ si, skʼɑn ukʼul ɑtɛzmɑ mɔtɑlɛpi pʼunsiɑ - tkuɑɑnd.
Words:კუჩხბედნერლექიასისკანუკულათეზმამოთალეფიპუნსიათქუაანდ
IPA:kʼut͡ʃxbɛdnɛrlɛkiɑsiskʼɑnukʼul ɑtɛzmɑmɔtɑlɛpipʼunsiɑtkuɑɑnd
Morphemes:კუჩხბედნერ-ე-ქ-ი-ასისკანუკულათეზმამოთა-ლ-ეფ-იპ-Ø-უნ-ს-ი-ათქ-უ-აან-დ
Lex. Entries:კუჩხბედნერ-ი-ე-ქ-ი-ასისკან-იუკულიათეზმამოთა-ლ-ეფ-იმ-ი-ჸუნ-ს-ი-ათქ-უ-ან-დ-უ
Glosses:bringing_luckNOMbeSTATSUBJ2SGEMPHQUOT3youyourNOMafter; afterwards; then; laterthis_much/many/big,PROXNOMgrandchildEPLNOMOBJ1APPL.OBJ1/2haveSUBJ3EMPHQUOT3sayAUGTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:adjadj:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)pprnposprnpro-form:(Case)tempdprnpro-form:(Case)cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:adjmpprnposprntempdprncnmm
Translation (ENG): He said that I brought happiness because so many grandchildren were born to him after me.
Translation (KAT): ფეხბედნიერი ხარო, [რადგან] შენ მერე ამდენი შვილიშვილი მყავსო - იტყოდა.
4.23Text: მიდამჸონანდ მა, ხეშა ხჷრკეთ ქიგუბუნდი წყარც, ხეს გუობონაფუანდი, თე ლაგვანეფც ჩაუთხინუანდი, ღვინც გასინჯენდ.
IPA: midɑmʔɔnɑnd mɑ, xɛʃɑ xərkʼɛt kiɡubundi t͡sʼqʼɑrt͡s, xɛs ɡuɔbɔnɑpuɑndi, tɛ lɑɡvɑnɛpt͡s t͡ʃɑutxinuɑndi, ɣvint͡s ɡɑsind͡ʒɛnd.
Words:მიდამჸონანდმახეშახჷრკეთქიგუბუნდიწყარცხესგუობონაფუანდითელაგვანეფცჩაუთხინუანდიღვინცგასინჯენდ
IPA:midɑmʔɔnɑndmaxɛʃɑxərkʼɛtkiɡubundiqʼɑrt͡sxɛsɡuɔbɔnɑpuɑndilɑɡvɑnɛpt͡st͡ʃɑutxinuɑndiɣvint͡sɡɑsind͡ʒɛnd
Morphemes:მიდა-მ-Ø-ჸონ-ან-დმახე-შახჷრკე-თქი-გ-Ø-უ-ბუნ-დ-იწყარ-ცხე-სგუ-Ø-ო-ბონ-აფ-უ-ან-დ-ითელაგვან-ეფ-ცჩა-Ø-უ-თხინ-უ-ან-დ-იღვინ-ცგა-სინჯ-ენ-დ
Lex. Entries:მიდა-მ-ი-ჸონ-ან-დ-უმახე-შახირკე-თქო-გე-ვ-უ-ბუნ-დ-იწყარ-სხე-სგო-ვ-ო- -აფბონო- -აფ-უ-ან-დ-ითელაგვან-ეფ-სჩა-ვ-უ-თხინ-უ-ან-დ-იღვინ-სგა-სინჯ-ენ-დ-უ
Glosses:PRVOBJ1APPL.SUBJtakeTSIMPFSUBJ3SGIhandALLjugESSAFFMTPRVSUBJ1APPL.OBJpourIMPFPM1/2waterDAThandDATPRVSUBJ1CAUSwashCAUSAUGTSIMPFPM1/2thiswine-jar_ (set into ground)PLDATPRVSUBJ1APPL.OBJremoveAUGTSIMPFPM1/2wineDATPRVtasteTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprncnn:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:Anycnn:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:Anydprncnn:(Number)n:(Case)L2:Anyv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:Anycnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:mpprncncnmcncnmdprncnmcnm
Translation (ENG): He took me; I poured water from the jug to allow him wash his hands; we removed earth from the pitchers; he tasted the wine.
Translation (KAT): წამიყვანდა მე; ხელზე ხელადით დავუსხამდი წყალს, ხელს დავაბანინებდი, ამ ქვევრებს შემოვაცლიდი [მიწას], ღვინოს გასინჯავდა.
4.24Text: გინიბლენდით თევრეშე, იახადო, სუმხოლო სკუალეფი- შალვა, მიშა დო ჟორა- სუმხოლო სკუალეფ დო თენეფიშ სკუალეფით არძო ქიდიფჩოქუდით.
IPA: ɡiniblɛndit tɛvrɛʃɛ, iɑxɑdɔ, sumxɔlɔ skʼuɑlɛpi - ʃɑlvɑ, miʃɑ dɔ ʒɔrɑ - sumxɔlɔ skʼuɑlɛp dɔ tɛnɛpiʃ skʼuɑlɛpit ɑrd͡zɔ kidipt͡ʃɔkudit.
Words:გინიბლენდითთევრეშეიახადოსუმხოლოსკუალეფიშალვამიშადოჟორასუმხოლოსკუალეფდოთენეფიშსკუალეფითარძოქიდიფჩოქუდით
IPA:ɡiniblɛndit tɛvrɛʃɛiɑxɑdɔsumxɔlɔskʼuɑlɛpiʃɑlvɑmiʃɑʒɔrɑsumxɔlɔskʼuɑlɛptɛnɛpiʃskʼuɑlɛpɑrd͡zɔ kidipt͡ʃɔkudit
Morphemes:გინი-ბ--ენ-დ-ი-თთევრე-შეიახადოსუმხოლოსკუა-ლ-ეფ-იშალვამიშადოჟორასუმხოლოსკუა-ლ-ეფდოთენეფიშსკუა-ლ-ეფ-ითარძოქი-დ-ი-ფ-ჩოქ-უ-დ-ი-თ
Lex. Entries:გინი-ვ--ენ-დ-ი-თთეურე-შეიახადოსუმხოლოსკუა-ლ-ეფ-იშალვამიშადოჟორასუმხოლოსკუა-ლ-ეფ-იდოთენეფიშ-ისკუა-ლ-ეფ-ითარძაქო-დო-ი-ვ-ჩოქ-უ-დ-ი-თ
Glosses:PRVSUBJ1goTSIMPFPM1/2SUBJ1/2PLon_that_side_DISTABL-all_threeNOMchild_(son/daughter)EPLNOMShalvaNOMMishaNOMandZhoraNOMall_threeNOMchild_(son/daughter)EPLNOMandtheirNOMchild_(son/daughter)EPLINSallNOMAFFMTPRVAPPL.SUBJSUBJ1kneelSUBJ3SGIMPFPM1/2SUBJ1/2PL
Gram_info:Verbv:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Subject&Object Agreement)locadv:(case)discnumnum:(Case)cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)pnn:(Case)pnn:(Case)cnjpnn:(Case)numnum:(Case)cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)cnjposprnpro-form:(Case)cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)detprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Subject&Object agreement)v:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Subject&Object Agreement)
PoS:mlocdisccardcnpnpncnjpncardcncnjposprncndetprnm
Translation (ENG): We left it; and his three sons: Shalva, Misha and Zhora, together with their children, we all knelt
Translation (KAT): წამოვიდოდით იქიდან, ხოდა, სამივე შვილები - შალვა, მიშა და ჟორა - სამივე შვილები ამათი შვილებით, ყველა დავიჩოქებოდით.
4.25Text: იახადო დო, ბაბუ გეჭოფუნდ სანთელც, იახადო,„ ჩქიმ აწმახვამალეფია, დიხვამუა სკან დიდებაქ, იახავა“ დო ათე სანთელს ქუგომლუანდეს.
IPA: iɑxɑdɔ dɔ, bɑbu ɡɛt͡ʃʼɔpund sɑntɛlt͡s, iɑxɑdɔ, „t͡ʃkim ɑt͡sʼmɑxvɑmɑlɛpiɑ, dixvɑmuɑ skʼɑn didɛbɑk, iɑxɑvɑ“ dɔ ɑtɛ sɑntɛls kuɡɔmluɑndɛs.
Words:იახადოდობაბუგეჭოფუნდსანთელციახადოჩქიმაწმახვამალეფიადიხვამუასკანდიდებაქიახავადოათესანთელსქუგომლუანდეს
IPA:iɑxɑdɔbɑbuɡɛt͡ʃʼɔpundsɑntɛlt͡siɑxɑdɔt͡ʃkim ɑt͡sʼmɑxvɑmɑlɛpiɑdixvɑmuɑ skʼɑndidɛbɑkiɑxɑvɑɑtɛ sɑntɛlskuɡɔmluɑndɛs
Morphemes:იახადოდობაბუგ-ე-ჭოფ-უნ-დსანთელ-ციახადოჩქიმაწმახვამალ-ეფ-ი-ად-ი-ხვამ-უ-ასკანდიდება-ქიახა-ვადოათესანთელ-სქუ-გო-მ-Ø--უ-ან-დ-ეს
Lex. Entries:იახადოდობაბუგე-ე-ჭოფ-უნ-დ-უსანთელ-სიახადოჩქიმ-იაწმახვამალ-ეფ-ი-ადო-ი-ხვამ-უ-ასკან-იდიდება-ქიახან-ვადოათესანთელ-სქო-გო-მ-ი--უ-ან-დ-ეს
Glosses:-andgrandfatherNOMPFVPRVcatchTSIMPFSUBJ3SGcandleDAT-myNOMblessorPLNOMQUOT3PRVPASSpraySUBJ3SGQUOT3yourNOMgloryERG-QUOT3andthis.PROXNOMcandleDATAFFMTPRVOBJ1APPL.OBJ1/2to_circle_aroundSUBJ3SGTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:disccnjcnn:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)L2n:(Case)discposprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Number)ptcp:(Case)ptcp:(Particle1)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)posprnpro-form:(Case)L2n:(Case)discinj:(Particle2)cnjdprnpro-form:(Case)L2n:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:disccnjcnmcndiscposprncnmposprncndisccnjdprncnm
Translation (ENG): And, he took a candle saying "My angels, blessed be your glory!" and carried the candle around us.
Translation (KAT): ხოდა, ბაბუა აიღებდა სანთელს, "ჩემო წინამძღვარო დამლოცველებო [=უფალი, ანგელოზები], დაილოცოს შენი დიდებაო" - [იტყოდა] და სანთელს შემოგვავლებდა.
4.26Text: დო„ ღორონთია თენეფშა, მოთალეფშა, სკუალეფშა ჯანმთელობა, ბედნერება ქიმემიჩია“- თქუანდ ცოდა კოჩი.
IPA: dɔ „ɣɔrɔntiɑ tɛnɛpʃɑ, mɔtɑlɛpʃɑ, skʼuɑlɛpʃɑ d͡ʒɑnmtɛlɔbɑ, bɛdnɛrɛbɑ kimɛmit͡ʃiɑ“ - tkuɑnd t͡sɔdɑ kʼɔt͡ʃi.
Words:დოღორონთიათენეფშამოთალეფშასკუალეფშაჯანმთელობაბედნერებაქიმემიჩიათქუანდცოდაკოჩი
IPA:ɣɔrɔntiɑtɛnɛpʃɑ mɔtɑlɛpʃɑskʼuɑlɛpʃɑd͡ʒɑnmtɛlɔbɑ bɛdnɛrɛbɑ kimɛmit͡ʃiɑtkuɑnd t͡sɔdɑkʼɔt͡ʃi
Morphemes:დოღორონთ-ი-ათენ-ეფ-შამოთა-ლ-ეფ-შასკუა-ლ-ეფ-შაჯანმთელობაბედნერებაქი-მე-მ-ი--ი-ათქ-უ-ან-დცოდაკოჩ-ი
Lex. Entries:დოღორონთ-ი-ათენა-ეფ-იშამოთა-ლ-ეფ-შასკუა-ლ-ეფ-შაჯანმრთელობაბედნიერებაქო-მე-მ-ი--ი-ათქ-უ-ან-დ-უცოდაკოჩ-ი
Glosses:andgodNOMQUOT3he/she/it.PROXPLALLgrandchildEPLALLchild_(son/daughter)EPLALLhealthNOMhappinessNOMAFFMTPRVOBJ1APPL.OBJ1/2givePM1/2QUOT3sayAUGTSIMPFSUBJ3SGpoorNOMmanNOM
Gram_info:cnjcnn:(Case)n:(Particle1)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)L2n:(Case)L2n:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:Anyv:(Particle1)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)cnn:(Case)
PoS:cnjcnpprncncncncnmmadjcn
Translation (ENG): The poor soul said: "God, give good health and happiness to their children and grandchildren."
Translation (KAT): "ღმერთო ამათ, შვილიშვილებს, შვილებს ჯანმრთელობა, ბედნიერება მიეციო" - იტყოდა საწყალი კაცი.
4.27Text: იახა დო ათაშ დოფხვამანდეს ჩქჷ, სუმშა ქიგნომლუანდეს თე სანთელც.
IPA: iɑxɑ dɔ ɑtɑʃ dɔpxvɑmɑndɛs t͡ʃkə, sumʃɑ kiɡnɔmluɑndɛs tɛ sɑntɛlt͡s.
Words:იახადოათაშდოფხვამანდესჩქჷსუმშაქიგნომლუანდესთესანთელც
IPA:iɑxɑɑtɑʃ dɔpxvɑmɑndɛst͡ʃkəsumʃɑkiɡnɔmluɑndɛssɑntɛlt͡s
Morphemes:იახადოათაშდო-ფ-ხვამ-ან-დ-ესჩქჷსუმ-შაქი-გნო-მ-Ø--უ-ან-დ-ესთესანთელ-ც
Lex. Entries:იახანდოათაშიდო-მ-ხვამ-ან-დ-ესჩქისუმ-შაქო-გინო-მ-ი--უ-ან-დ-ესთესანთელ-ს
Glosses:-andlike_this,_such.PROXPRVOBJ1prayTSIMPFSUBJ3PLwethreeALLAFFMTPRVOBJ1APPL.OBJ1/2to_circle_aroundAUGTSIMPFSUBJ3PLthiscandleDAT
Gram_info:disccnjmodv:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)pprncardnum:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)dprnL2n:(Case)
PoS:disccnjmodmpprncardmdprncn
Translation (ENG): Yes, and he blessed us, carrying the candle around us three times.
Translation (KAT): დიახ და ასე დაგვლოცავდა ჩვენ, სამჯერ გადაგვატარებდა ამ სანთელს.
4.28Text: ათე სანთელს ქუმუნტალენდ დო ღვინც გეჲობუნდუ, ათენა ჭირქათ, ოშ გრამიან ჭირქას ქინაბუნდუ, აათე ჭირქათ ხოლო ქიგნომლუანდეს არძოს.
IPA: ɑtɛ sɑntɛls kumuntʼɑlɛnd dɔ ɣvint͡s ɡɛjɔbundu, ɑtɛnɑ t͡ʃʼirkɑt, ɔʃ ɡrɑmiɑn t͡ʃʼirkɑs kinɑbundu, ɑɑtɛ t͡ʃʼirkɑt xɔlɔ kiɡnɔmluɑndɛs ɑrd͡zɔs.
Words:ათესანთელსქუმუნტალენდდოღვინცგეჲობუნდუათენაჭირქათოშგრამიანჭირქასქინაბუნდუაათეჭირქათხოლოქიგნომლუანდესარძოს
IPA:ɑtɛ sɑntɛls kumuntʼɑlɛnd ɣvint͡sɡɛjɔbunduɑtɛnɑ t͡ʃʼirkɑtɔʃrɑmiɑnt͡ʃʼirkɑskinɑbundu ɑɑtɛt͡ʃʼirkɑtxɔlɔkiɡnɔmluɑndɛsɑrd͡zɔs
Morphemes:ათესანთელ-სქუ-მ-უ-ნტალ-ენ-დდოღვინ-ცგ-ე-ჲ-ო-ბუნ-დ-უათენაჭირქა-თოშგრამიანჭირქა-სქ-ინ-ა-ბუნ-დ-უაათეჭირქა-თხოლოქი-გნო-მ-Ø--უ-ან-დ-ესარძო-ს
Lex. Entries:ათესანთელ-სქო-მო-უ-ნტალ-ენ-დ-უდოღვინ-სგე-ე-ჲ-ო-ბუნ-დ-უათენაჭირქა-თოშ-იგრამიან-იჭირქა-სქო-ინო-ო-ბუნ-დ-უათეჭირქა-თხოლოქო-გინო-მ-ი--უ-ან-დ-ესარძა-ს
Glosses:this.PROXNOMcandleDATAFFMTPRVAPPL.OBJlightTSIMPFSUBJ3SGandwineDATPFVPRVEAPPL.INDIRpourIMPFSUBJ3SGhe/she/it.PROXNOMglassINSone_hundredNOMweighing/containing_a_gramNOMglassDATAFFMTPRVAPPL.INDIRpourIMPFSUBJ3SGthis.PROXNOMglassINSalsoAFFMTPRVOBJ1APPL.OBJ1/2to_circle_aroundAUGTSIMPFSUBJ3PLallDAT
Gram_info:dprnpro-form:(Case)L2n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjcnn:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)vv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)L2n:(Case)cardnum:(Case)adjadj:(Case)L2n:(Case)v:(Affirmative particle)Attaches to any categoryv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)L2n:(Case)focv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)detprnpro-form:(Case)
PoS:dprncnmcnjcnmpprncncardadjcnmdprncnfocmdetprn
Translation (ENG): He lit the candle and took wine with a glass from the pitcher, he poured it into a hundren ram glass. He carried the glass around all of us.
Translation (KAT): ამ სანთელს აანთებდა და ღვინოს ამოიღებდა [ქვევრიდან] ჭიქით, ასგრამიან ჭიქაში ჩაასხამდა, ამ ჭიქითაც შემოგვავლებდა ყველას თავზე.
4.29Text: ჲახადო,„ ღორონთქ დორხვამანია, ღორონთქ ბრელ დამორჩილი, ღვინიშ მოულა გორთანაფჷდანია დო, იახადო, ბეედნერო ქოჸოფედათია“.
IPA: jɑxɑdɔ, „ɣɔrɔntk dɔrxvɑmɑniɑ, ɣɔrɔntk brɛl dɑmɔrt͡ʃili, ɣviniʃ mɔulɑ ɡɔrtɑnɑpədɑniɑ dɔ, iɑxɑdɔ, bɛɛdnɛrɔ kɔʔɔpɛdɑtiɑ“.
Words:ჲახადოღორონთქდორხვამანიაღორონთქბრელდამორჩილიღვინიშმოულაგორთანაფჷდანიადოიახადობეედნეროქოჸოფედათია
IPA:jɑxɑdɔɣɔrɔntkdɔrxvɑmɑniɑɣɔrɔntkbrɛldɑmɔrt͡ʃiliɣviniʃmɔulɑɡɔrtɑnɑpədɑniɑiɑxɑdɔbɛɛdnɛrɔkɔʔɔpɛdɑtiɑ
Morphemes:ჲახადოღორონთ-ქდო-რ-ხვამ-ან-ი-აღორონთ-ქბრელდამორჩილ-იღვინ-იშმოულაგო-რ-თანაფ-ჷ-დ-ან-ი-ადოიახადობეედნერ-ოქო--ოფ-ე-დ-ა-თ-ი-ა
Lex. Entries:იახანდოღორონთ-ქდო-გ-ხვამ-ან-ი-აღორონთ-ქბრელ-იდამორჩილ-იღვინ-იშმოულაგო-გ-თანაფა-უ-დ-ან-ი-ადოიახადობედნერ-ოქო--ოფ-ერე-დ-ა-თ-ი-ა
Glosses:-andgodERGPRVOBJ2blessTSPM1/2QUOT3godERGmanyNOMautumnNOMwineGENmaking_(wine-making)NOMPRVOBJ2dawn,_daybreakTSIMPFTSEMPHQUOT3and-happyESSAFFMTbeTSEvidIMPFSBJSUBJ1/2PLEMPHQUOT3
Gram_info:disccnjcnn:(Case)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:Anyv:(Particle1)cnn:(Case)numnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)gerger:(Case)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)gerv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjdiscadjadj:(Case)v:(Affirmative particle)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:injcnmcnnumcncngermcnjdiscadjm
Translation (ENG): And he said: "God bless you; may God give you many autumns, wine-making, may you be happy!"
Translation (KAT): ხოდა, "ღმერთმა დაგლოცოთო, ღმერთმა ბევრი შემოდგომა, ღვინის მოსვლა (=დაყენება) გაგითენოთო და ბედნიერები ყოფილიყავითო"
4.30Text: დოოფხვამანდეს ათაშ, გეეშუნდ თესჷ დო ვალდებულ ვორდით თენეფ ჭიჭე ჭიჭე, ვამაშვედესო, მაშვედესო, ჭიჭე ჭიჭე იშენ თე ღვინ ოკო გეგჷნოფშუნდით....
IPA: dɔɔpxvɑmɑndɛs ɑtɑʃ, ɡɛɛʃund tɛsə dɔ vɑldɛbul vɔrdit tɛnɛp t͡ʃʼit͡ʃʼɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛ, vɑmɑʃvɛdɛsɔ, mɑʃvɛdɛsɔ, t͡ʃʼit͡ʃʼɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛ iʃɛn tɛ ɣvin ɔkʼɔ ɡɛɡənɔpʃundit... .
Words:დოოფხვამანდესათაშგეეშუნდთესჷდოვალდებულვორდითთენეფჭიჭე ჭიჭევამაშვედესომაშვედესოჭიჭე ჭიჭეიშენთეღვინოკოგეგჷნოფშუნდით
IPA:dɔɔpxvɑmɑndɛsɑtɑʃɡɛɛʃundtɛsəvɑldɛbul vɔrdittɛnɛp t͡ʃʼit͡ʃʼɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛvɑmɑʃvɛdɛsɔmɑʃvɛdɛsɔt͡ʃʼit͡ʃʼɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛiʃɛnɣvinɔkʼɔ ɡɛɡənɔpʃundit
Morphemes:დოო-ფ-ხვამ-ან-დ-ესათაშგეე--უნ-დთე-ს-ჷდოვალდებულვ-ო--დ-ი-თთენ-ეფჭიჭე ჭიჭევა-მ-ა--ვ-ე-დ-ეს-ომ-ა--ვ-ე-დ-ეს-ოჭიჭე ჭიჭეიშენთეღვინოკოგე-გჷნო-ფ--უნ-დ-ი-თ
Lex. Entries:დო-ვ-ხვამ-ან-დ-ესათაშიგე--უნ-დ-უთენა-ს-იდოვალდებულ-ივ-ო--დ-ი-თთენა-ეფ-იჭიჭე ჭიჭევა-მ-ა- -ე-ვა- -ე-დ-ეს-ომ-ა- -ე-ვა- -ე-დ-ეს-ოჭიჭე ჭიჭეიშენთეღვინ-იოკოგე-გინო-ვ--უნ-დ-ი-თ
Glosses:PRVSUBJ1blessTSIMPFSUBJ3PLlike_this,_such.PROXPRVdrinkTSIMPFSUBJ3SGhe/she/it.PROXDATEMPHandobligedNOMSUBJ1APPL.INDIRbeIMPFPM1/2SUBJ1/2PLhe/she/it.PROXPLNOMminuscule,_very_tiny; tiny_amount _of_sth)NOMNEGOBJ1POTdrinkAUGPOTIMPFSUBJ3PLQUOTOBJ1POTdrinkAUGPOTIMPFSUBJ3PLQUOTminuscule,_very_tiny; tiny_amount _of_sth)NOManywaythiswineNOMshould/must/oughtPFVPRVSUBJ1drinkTSIMPFEMPHSUBJ1/2PL
Gram_info:m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)modv:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cnjL2ptcp:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)adjadj:(Case)v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Augment)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Augment)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)adjadj:(Case)moddprncnn:(Case)mpv:(Aspect)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Emphatic Vowel)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:mmodmpprncnjptcpmpprnadjmmadjmoddprncnmpm
Translation (ENG): This is how he blessed. He drank it, and we too were to drink; we drank; if we couldn't, we had to take little sips.
Translation (KAT): ასე დაგვლოცავდა, ამას დალევდა და ჩვენც ვალდებულები ვიყავით, ვსვამდით თუ ვერ ვსვამდით, ცოტ-ცოტა მოგვესვა ეს ღვინო
4.31Text: გეფშვითკონ ოკო ოდო ათე ხაჭაპური, თენეფი, თაქ ოკო ობჭკომითკონ ოკო, სუმხოლო ხაჭაპური, თიქ ოკო ვეგნორთჷკონ თეექი.
IPA: ɡɛpʃvitkʼɔn ɔkʼɔ ɔdɔ ɑtɛ xɑt͡ʃʼɑpʼuri, tɛnɛpi, tɑk ɔkʼɔ ɔbt͡ʃʼkʼɔmitkʼɔn ɔkʼɔ, sumxɔlɔ xɑt͡ʃʼɑpʼuri, tik ɔkʼɔ vɛɡnɔrtəkʼɔn tɛɛki.
Words:გეფშვითკონოკოოდოათეხაჭაპურითენეფითაქოკოობჭკომითკონოკოსუმხოლოხაჭაპურითიქოკოვეგნორთჷკონთეექი
IPA:ɡɛpʃvitkʼɔnɔkʼɔ ɔdɔɑtɛ xɑt͡ʃʼɑpʼuritɛnɛpitɑkɔkʼɔ ɔbt͡ʃʼkʼɔmitkʼɔnɔkʼɔ sumxɔlɔxɑt͡ʃʼɑpʼuritikɔkʼɔ vɛɡnɔrtəkʼɔntɛɛki
Morphemes:გე-ფ-შვ-ი-თ-კონოკოოდოათეხაჭაპურ-ითენ-ეფ-ითაქოკოო-ბ-ჭკომ-ი-თ-კონოკოსუმხოლოხაჭაპურ-ითი-ქოკოვე-გნო-რთ-ჷ-კო-ნთეექი
Lex. Entries:გე-ვ-შვ-ი-თ-კონოკოოდოათეხაჭაპურ-ითენა-ეფ-ითაქოკოო-ვ-ჭკომ-ი-თ-კონოკოსუმხოლოხაჭაპურ-ითინა-ქოკოვა-გინო-რთ-უ-კო-ნითექი
Glosses:PRVSUBJ1drinkPM1/2SUBJ1/2PLCONDshould/must/oughtand_thenthis.PROXNOMKhachapuri_(cheese_pie)NOMhe/she/it.PROXPLNOMhere.PROXshould/must/oughtPRVSUBJ1eat PM1/2SUBJ1/2PLCONDshould/must/oughtall_threeNOMKhachapuri_(cheese_pie)NOMhe/she/it.DISTERGshould/must/oughtNEGPRVgoSUBJ3SGCONDCONJthere.DIST
Gram_info:v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Subject&Object Agreement)v:(Mood)mpdiscdprnpro-form:(Case)pnn:(Case)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)locmpv:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Subject&Object Agreement)v:(Mood)mpnumnum:(Case)pnn:(Case)pprnpro-form:(Case)mpv:(Negation particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)v:(Conjunction)loc
PoS:mmpdiscdprnpnpprnlocmpmmpcardpnpprnmpmloc
Translation (ENG): We were to drink it and eat khachapuri and the stuff there, moreover, the khachapuri; we should not take them out of the place.
Translation (KAT): უნდა დაგველია და ხაჭაპური და ესენი აქ უნდა გვეჭამა; თან სამივე ხაჭაპური, ის იქიდან არ უნდა გადმოსულიყო (=არ უნდა წამოგვეღო).
4.32Text: აათე გინც დოვილჷნდჷ დო ქუდაპატიჟენდჷ თიჯგურა კათას, ნამდა ჩხუპიქ ვეჸუკო მუშ ჸუდესჷ, ართიანს ვეჩხუბესჷკო, ხვამაშ მეტიქ დო ბირაშ მეტიქ მუთუნქ ოკო ვეჸუკონ თექ.
IPA: ɑɑtɛ ɡint͡s dɔviləndə dɔ kudɑpʼɑtʼiʒɛndə tid͡ʒɡurɑ kʼɑtɑs, nɑmdɑ t͡ʃxupʼik vɛʔukʼɔ muʃ ʔudɛsə, ɑrtiɑns vɛt͡ʃxubɛsəkʼɔ, xvɑmɑʃ mɛtʼik dɔ birɑʃ mɛtʼik mutunk ɔkʼɔ vɛʔukʼɔn tɛk.
Words:აათეგინცდოვილჷნდჷდოქუდაპატიჟენდჷთიჯგურაკათასნამდაჩხუპიქვეჸუკომუშჸუდესჷართიანსვეჩხუბესჷკოხვამაშმეტიქდობირაშმეტიქმუთუნქოკოვეჸუკონთექ
IPA: ɑɑtɛɡint͡sdɔviləndəkudɑpʼɑtʼiʒɛndətid͡ʒɡurɑkʼɑtɑsnɑmdɑt͡ʃxupʼikvɛʔukʼɔmuʃ ʔudɛsəɑrtiɑnsvɛt͡ʃxubɛsəkʼɔxvɑmɑʃmɛtʼikbirɑʃmɛtʼikmutunkɔkʼɔ vɛʔukʼɔntɛk
Morphemes:აათეგინ-ცდო-ვილ-ჷნ-დ-ჷდოქუ-და-პატიჟ-ენ-დ-ჷთიჯგურაკათა-სნამდაჩხუპ-ი-ქვ-ე--უ-კომუშჸუდე-ს-ჷართიან-სვ-ე-ჩხუბ-ეს-ჷ-კოხვამა-შმეტ-ი-ქდობირა-შმეტ-ი-ქმუთუნ-ქოკოვ-ე--უ-კონთექ
Lex. Entries:ათეგინ-სდო-ჸვილ-უნ-დ-უდოქო-და-პატიჟ-ენ-დ-უთიჯგურაკათა-სნამდაჩხუპ-ი-ქვა-ი--უ-კომუშიჸუდე-ს-იართიან-სვა-ი-ჩხუბ-ეს-ი-კოხვამა-შმეტ-ი-ქდობირა-შმეტ-ი-ქმუთუნ-ქოკოვა-ი--უ-კონთექ
Glosses:this.PROXNOMcalfDATPRVslaughterTSIMPFSUBJ3SGandAFFMTPRV inviteTSIMPFSUBJ3SGlike_that,_such.DISTNOMpeopleDATthatfightEERGNEGPASSbeSUBJ3SGCONDon_its_ownhouseDATEMPHeach_otherDATNEGPASSfightSUBJ3PLEMPHCONDblessingGENmore_(in_quality)EERGandsingingGENmore_(in_quality)EERGsome/_something/_anyERGshould/must/oughtNEGPASSbeSUBJ3SGCONDthere.DIST
Gram_info:dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjv:(Affirmative particle)L2L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnjcnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Negation particle)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)posprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)rcprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Mood)gerger:(Case)L2adj:(Vowel epenthesis)adj:(Case)cnjgerger:(Case)L2adj:(Vowel epenthesis)adj:(Case)idprnpro-form:(Case)mpv:(Negation particle)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)loc
PoS:dprncnmcnjmdprncncnjcnmreflprncnrcprnmgeradjcnjgeradjidprnmpmloc
Translation (ENG): When he slaughtered the calf, he invited the people who would not initiate fighting in his place, in order not to engage in fighting with each other; there should have been nothing except toasts and singing.
Translation (KAT): ამ ხბოს რომ დაკლავდა, დაპატიჟებდა ისეთ ხალხს, რომ ჩხუბი არ ატეხილიყო თავის სახლში, ერთმანეთს არ წაჩხუბებოდნენ, სადღეგრძელოებისა და სიმღერის გარდა, იქ არაფერი არ უნდა ყოფილიყო.
4.33Text: ათენასჷ სიდოშ ოჯახი რდჷ თესჷ, თქვან ოჯახი დჷ- გერსამიეფიშ ოჯახი, მიშაშ ოჯახი დჷ თესჷ დო მიდაში ოჯახი რდჷ ხოლო თექ, მაქსჷმე ხოლო გლახა კოჩ ვაარდ, შელია.
IPA: ɑtɛnɑsə sidɔʃ ɔd͡ʒɑxi rdə tɛsə, tkvɑn ɔd͡ʒɑxi də - ɡɛrsɑmiɛpiʃ ɔd͡ʒɑxi, miʃɑʃ ɔd͡ʒɑxi də tɛsə dɔ midɑʃi ɔd͡ʒɑxi rdə xɔlɔ tɛk, mɑksəmɛ xɔlɔ ɡlɑxɑ kʼɔt͡ʃ vɑɑrd, ʃɛliɑ.
Words:ათენასჷსიდოშოჯახირდჷთესჷთქვანოჯახიდჷგერსამიეფიშოჯახიმიშაშოჯახიდჷთესჷდომიდაშიოჯახირდჷხოლოთექმაქსჷმეხოლოგლახაკოჩვაარდშელია
IPA:ɑtɛnɑsəsidɔʃɔd͡ʒɑxirdətɛsətkvɑn ɔd͡ʒɑxiɡɛrsɑmiɛpiʃɔd͡ʒɑximiʃɑʃɔd͡ʒɑxitɛsəmidɑʃiɔd͡ʒɑxirdəxɔlɔtɛkmɑksəmɛxɔlɔɡlɑxɑkʼɔt͡ʃvɑɑrdʃɛliɑ
Morphemes:ათენა-ს-ჷსიდო-შოჯახ-ი-დ-ჷთე-ს-ჷთქვანოჯახ-იØ-დ-ჷგერსამი-ეფ-იშოჯახ-იმიშა-შოჯახ-იØ-დ-ჷთე-ს-ჷდომიდა-შ-იოჯახ-ი-დ-ჷხოლოთექმაქსჷმეხოლოგლახაკოჩვა-ა--დშელია
Lex. Entries:ათენა-ს-ისიდო-შოჯახ-ი-დ-უთე-ს-ითქვან-იოჯახ-ი-დ-უგერსამია-ეფ-იშოჯახ-იმიშა-შოჯახ-ი-დ-უთე-ს-იდომიდა-შ-იოჯახ-ი-დ-უხოლოთექმაქსიმეხოლოგლახაკოჩ-ივა-ო--დ-უშელია
Glosses:thisDATEMPHSidoGENfamilyNOMbeIMPFSUBJ3SGthisDATEMPHyourNOMfamilyNOMbeIMPFSUBJ3SGGersamiaPLGENfamilyNOMMishaGENfamilyNOMbeIMPFSUBJ3SGthisDATEMPHandsomebodyGENEMPHfamilyNOMbeIMPFSUBJ3SGalsothere.DISTMaximeNOMalsobadNOMmanNOMNEGAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGSheliaNOM
Gram_info:dprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pnn:(Case)cnn:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pnn:(Number)n:(Case)cnn:(Case)pnn:(Case)cnn:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cnjidprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cnn:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)foclocpnn:(Case)focadjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)
PoS:dprnpncnmdprnposprncnmpncnpncnmdprncnjidprncnmfoclocpnfocadjcnmpn
Translation (ENG): Here, there wea Sido's family, your family - the Gersamia family. Misha's family was here, and Maxime Shelia's family; he was not a bad man.
Translation (KAT): აქ იყო სიდოს ოჯახი, თქვენი ოჯახი - გერსამიების, მიშას ოჯახი იყო ამაში და კიდევ მაქსიმე შელიასი, ისიც არ იყო ცუდი კაცი.
4.34Text: ათენეფს ქუდაპატიჟენდჷ.
IPA: ɑtɛnɛps kudɑpʼɑtʼiʒɛndə.
Words:ათენეფსქუდაპატიჟენდჷ
IPA:ɑtɛnɛpskudɑpʼɑtʼiʒɛndə
Morphemes:ათენ-ეფ-სქუ-და-პატიჟ-ენ-დ-ჷ
Lex. Entries:ათენა-ეფ-სქო-და-პატიჟ-ენ-დ-უ
Glosses:he/she/it.PROXPLDATAFFMTPRV inviteTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Affirmative particle)L2L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:pprnm
Translation (ENG): He invited them.
Translation (KAT): ამათ დაპატიჟებდა.
4.35Text: იახადო, თე სკუალეფშე ხოლო ნამთინ ჯგჷრ ქაკათჷდჷდა თის მოლეჸუნანდჷ მუნეფი დო ვარდა ხიპიჩიანი ქორდჷდა, თის ვეჸონანდეს.
IPA: iɑxɑdɔ, tɛ skʼuɑlɛpʃɛ xɔlɔ nɑmtin d͡ʒɡər kɑkʼɑtədədɑ tis mɔlɛʔunɑndə munɛpi dɔ vɑrdɑ xipʼit͡ʃiɑni kɔrdədɑ, tis vɛʔɔnɑndɛs.
Words:იახადოთესკუალეფშეხოლონამთინჯგჷრქაკათჷდჷდათისმოლეჸუნანდჷმუნეფიდოვარდახიპიჩიანიქორდჷდათისვეჸონანდეს
IPA:iɑxɑdɔskʼulɑɛpʃɛxɔlɔnɑmtin d͡ʒɡərkɑkʼɑtədədɑtismɔlɛʔunɑndə munɛpivɑrdɑxipʼit͡ʃiɑnikɔrdədɑtisvɛʔɔnɑndɛs
Morphemes:იახადოთესკუა-ლ-ეფ-შეხოლონამთინჯგჷრქ-ა-კათ-ჷ-დ-ჷ-დათი-სმოლ-ე-ჸუნ-ან-დ-ჷმუნ-ეფ-იდოვარდახიპიჩიან-იქ-ო--დ-ჷ-დათი-სვ-ე-ჸონ-ან-დ-ეს
Lex. Entries:იახადოთესკუა-ლ-ეფ-იშეხოლონამთინ-იჯგირ-იქო-ო-კათ-უ-დ-უ-დათინა-სმოლა-ი-ჸუნ-ან-დ-უმუნ-ეფ-იდოვარდახიპიჩიან-იქო-ო--დ-უ-დათინა-სვა-ი-ჸონ-ან-დ-ეს
Glosses:-thischild_(son/daughter)EPLABLalsonone,_nobody,_enybodyNOMgoodNOMAFFMTAPPL.INDIRjoinTSIMPFSUBJ3SGCONJhe/she/it.DISTDATPRVAPPL.SUBJtakeTSIMPFSUBJ3SGoneselfPLNOMandotherwisetrouble-makerNOMAFFMTAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGCONJhe/she/it.DISTDATNEGAPPL.SUBJtakeTSIMPFSUBJ3PL
Gram_info:discdprncnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)focidprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)m:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)reflprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)cnjcnjadjadj:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)m:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discdprncnfocidprnadjmpprnmreflprncnjcnjadjmpprnm
Translation (ENG): And, if there was a good one among their children, they took them with them; otherwise, if there was a trouble-maker, they did not take him.
Translation (KAT): და [მათი] შვილებიდანაც თუ რომელიმე კარგი ერეოდა, იმასაც თვითონ წამოიყვანდნენ, თუ არადა მოჩხუბარი თუ იყო, იმას არ წამოიყვანდნენ.
4.36Text: ედო ჸათჷნეფს ქუდაპატიჯენდჷ დო ვით ვითოხუთ კოჩი, ბაბუ პარიკმახელო მუშენდ წალენჯიხასჷ დო წალენჯიხაშე ხოლო გეკიჸუნანდ მუ მუშ ამხანაგეფც.
IPA: ɛdɔ ʔɑtənɛps kudɑpʼɑtʼid͡ʒɛndə dɔ vit vitɔxut kʼɔt͡ʃi, bɑbu pʼɑrikʼmɑxɛlɔ muʃɛnd t͡sʼɑlɛnd͡ʒixɑsə dɔ t͡sʼɑlɛnd͡ʒixɑʃɛ xɔlɔ ɡɛkʼiʔunɑnd mu muʃ ɑmxɑnɑɡɛpt͡s.
Words:ედოჸათჷნეფსქუდაპატიჯენდჷდოვით ვითოხუთკოჩიბაბუპარიკმახელომუშენდწალენჯიხასჷდოწალენჯიხაშეხოლოგეკიჸუნანდმუმუშამხანაგეფც
IPA:ɛdɔʔɑtənɛpskudɑpʼɑtʼid͡ʒɛndəvit vitɔxutkʼɔt͡ʃibɑbupʼɑrikʼmɑxɛlɔmuʃɛndt͡sʼɑlɛnd͡ʒixɑsə t͡sʼɑlɛnd͡ʒixɑʃɛxɔlɔɡɛkʼiʔunɑndmumuʃ ɑmxɑnɑɡɛpt͡s
Morphemes:ედოჸათჷნ-ეფ-სქუ-და-პატიჯ-ენ-დ-ჷდოვით ვითოხუთკოჩ-იბაბუპარიკმახელ-ომუშ-ენ-დწალენჯიხა-ს-ჷდოწალენჯიხა-შეხოლოგ-ეკ-ი-ჸუნ-ან-დმუმუშამხანაგ-ეფ-ც
Lex. Entries:ოდოათენა-ეფ-სქო-და-პატიჟ-ენ-დ-უდოვით ვითოხუთ-იკოჩ-იბაბუპარიკმახელ-ომუშ-ენ-დ-უწალენჯიხა-ს-იდოწალენჯიხა-შეხოლოგე-ეკო-ი-ჸუნ-ან-დ-უმუმუშიამხანაგ-ეფ-ს
Glosses:wellhe/she/it.PROXPLDATAFFMTPRV inviteTSIMPFSUBJ3SGandten-fifteenNOMmanNOMgrandfatherNOMbarber,_hairdresserESSworkTSIMPFSUBJ3SGTsalenjikhaDATEMPHandTsalenjikhaABLalsoPFVPRVAPPL.SUBJtakeTSIMPFSUBJ3SG(he/she/it)-selfNOMon_its_ownfriendPLDAT
Gram_info:discpprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)v:(Affirmative particle)L2L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjcardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjpnn:(Case)focv:(Aspect)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)reflprnpro-form:(Case)posprnL2n:(Number)n:(Case)
PoS:prtpprnmcnjcardcncncnmpncnjpnfocmreflprnreflprncn
Translation (ENG): And, he invited them, from ten to fifteen people. My grandfather worked in Tsalenjikha and brought his pals from there.
Translation (KAT): ხოდა, ამათ დაპატიჟებდა და ათი-თხუთმეტ კაცს, ბაბუა წალენჯიხაში მუშაობდა და, იქიდან ამოიყვანდა (=მოიყვანდა) თავის ამხანაგებს.
4.37Text: თი ხორციქ თექ ოკო გეთუკონ თიმდღას.
IPA: ti xɔrt͡sik tɛk ɔkʼɔ ɡɛtukʼɔn timdɣɑs.
Words:თიხორციქთექოკოგეთუკონთიმდღას
IPA:tixɔrt͡siktɛkɔkʼɔ ɡɛtukʼɔntimdɣɑs
Morphemes:თიხორც-ი-ქთექოკოგ-ე--უ-კონთიმდღა-ს
Lex. Entries:თიხორც-ი-ქთექოკოგე-ი--უ-კონთიმდღა-ს
Glosses:that.DISTmeatEERGthere.DISTshould/must/oughtPRVPASSfinishSUBJ3SGCONDthat.DISTdayDAT
Gram_info:dprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)locmpv:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)dprncnn:(Case)
PoS:dprncnlocmpmtemp
Translation (ENG): The meat was to be entirely eaten on that day.
Translation (KAT): ის ხორცი იქ უნდა დამთავრებულიყო იმავე დღეს.
4.38Text: თიქ ოკო ვეჩუკონ თი ხორციქ ოკო.
IPA: tik ɔkʼɔ vɛt͡ʃukʼɔn ti xɔrt͡sik ɔkʼɔ.
Words:თიქოკოვეჩუკონთიხორციქოკო
IPA:tikɔkʼɔ vɛt͡ʃukʼɔntixɔrt͡sikɔkʼɔ
Morphemes:თი-ქოკოვ-ე--უ-კონთიხორც-ი-ქოკო
Lex. Entries:თინა-ქოკოვა-ი--უ-კონთიხორც-ი-ქოკო
Glosses:he/she/it.DISTERGshould/must/oughtNEGPASSkeepSUBJ3SGCONDthat.DISTmeatEERGshould/must/ought
Gram_info:pprnpro-form:(Case)mpv:(Negation particle)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)dprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)mp
PoS:pprnmpmdprncnmp
Translation (ENG): The meat was not to be stored.
Translation (KAT): ის ხორცი არ უნდა შენახულიყო.
4.39Text: მაჟია დღასჷ ვარა აკეჭირებუდეს გურ, ვარა მუთუნინ, ვარა ჭყალაქ ქიჸუკო, ვარა მუთუნინ, თინა ვაკოდ.
IPA: mɑʒiɑ dɣɑsə vɑrɑ ɑkʼɛt͡ʃʼirɛbudɛs ɡur, vɑrɑ mutunin, vɑrɑ t͡ʃʼqʼɑlɑk kiʔukʼɔ, vɑrɑ mutunin, tinɑ vɑkʼɔd.
Words:მაჟიადღასჷვარააკეჭირებუდესგურვარამუთუნინვარაჭყალაქქიჸუკოვარამუთუნინთინავაკოდ
IPA:mɑʒiɑdɣɑsəvɑrɑ ɑkʼet͡ʃʼirɛbudɛsɡurvɑrɑ mutuninvɑrɑ t͡ʃʼqʼɑlɑkkiʔukʼɔvɑrɑ mutunin tinɑ vɑkʼɔd
Morphemes:მაჟიადღა-ს-ჷვარააკ-ე-ჭირ-ებ-უ-დ-ესგურვარამუთუნ-ი-ნვარაჭყალა-ქქ-ი--უ-კოვარამუთუნ-ი-ნთინავ-ა-კო-დ
Lex. Entries:მაჟიადღა-ს-ივარააკო-ე- -უჭირ-ებე- -უ-დ-ესგურ-ივარამუთუნ-ი-ნივარაჭყალა-ქქო-ი--უ-კოვარამუთუნ-ი-ნითინავა-ო-კო-დ-უ
Glosses:secondNOMdayDATEMPHorPRVPASSfaintTSPASSIMPFSUBJ3PLheartNOMorsome/_something/_anyNOMCONJorcursingERGAFFMTPASSbeSUBJ3SGCONDorsome/_something/_anyNOMCONJhe/she/it.DISTNOMNEGAPPL.OBJwantIMPFSUBJ3SG
Gram_info:ordnum:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjm:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnjidprnpro-form:(Case)pro-form:(Conjunction)cnjgerger:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)cnjidprnpro-form:(Case)pro-form:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:ordcncnjmcncnjidprncnjgermcnjidprnpprnm
Translation (ENG): He didn't want anybody to faint the day after, or something, someone to curse or something.
Translation (KAT): მეორე დღეს ან გული შეუწუხდებოდათ, ან რამე, ან წყევლა რომ ყოფილიყო (=ვინმეს წყევლა დაცდენოდა), ან რამე, ის არ უნდოდა.
4.40Text: ძვალეფც აკოშაყარანდჷ დო წყენწყარშა მიდეღანდჷ დო თექ ქინარღვანდ.
IPA: d͡zvɑlɛpt͡s ɑkʼɔʃɑqʼɑrɑndə dɔ t͡sʼqʼɛnt͡sʼqʼɑrʃɑ midɛɣɑndə dɔ tɛk kinɑrɣvɑnd.
Words:ძვალეფცაკოშაყარანდჷდოწყენწყარშამიდეღანდჷდოთექქინარღვანდ
IPA:d͡zvɑlɛpt͡sɑkʼɔʃɑqʼɑrɑndət͡sʼqʼɛnt͡sʼqʼɑrʃɑmidɛɣɑndətɛkkinɑrɣvɑnd
Morphemes:ძვალ-ეფ-ცაკო-შაყარ-ან-დ-ჷდოწყენწყარ-შამიდ-ე--ან-დ-ჷდოთექქ-ინ-ა-რღვ-ან-დ
Lex. Entries:ძვალ-ეფ-საკო-შაყარ-ან-დ-უდოწყენწყარ-შამიდა-ი--ან-დ-უდოთექქო-ინო-ო-რღვ-ან-დ-უ
Glosses:bonePLDATPRVgatherTSIMPFSUBJ3SGandChanistskaliALLPRVAPPL.SUBJtakeTSIMPFSUBJ3SGandthere.DISTAFFMTPRVAPPL.INDIRdropTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:L2n:(Number)n:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjpnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjlocv:(Affirmative particle)Attaches to any categoryv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:cnmcnjpnmcnjlocm
Translation (ENG): He collected bones, took to the Chanistskali river and dropped them into it.
Translation (KAT): ძვლებს შეაგროვებდა და ჭანისწყალში მიჰქონდა და იმაში ჩაყრიდა.
4.41Text: თიქ ხოლო ვადოსკჷდჷკონ ოოკო, სოთინ ოკო ვენკოძჷდჷკონ თიში ძვალი დო მუთუნინ თეშ, ირფელ ართო...
IPA: tik xɔlɔ vɑdɔskʼədəkʼɔn ɔɔkʼɔ, sɔtin ɔkʼɔ vɛnkʼɔd͡zədəkʼɔn tiʃi d͡zvɑli dɔ mutunin tɛʃ, irpɛl ɑrtɔ...
Words:თიქხოლოვადოსკჷდჷკონოოკოსოთინოკოვენკოძჷდჷკონთიშიძვალიდომუთუნინთეშირფელართო
IPA:tikxɔlɔvɑdɔskʼədəkʼɔn ɔɔkʼɔsɔtinɔkʼɔ vɛnkʼɔd͡zədəkʼɔn tiʃid͡zvɑlimutunintɛʃ irpɛlɑrtɔ
Morphemes:თი-ქხოლოვა-დო-სკჷდ-ჷ-კონოოკოსოთინოკოვე-ნკო--ჷ-დ-ჷ-კო-ნთიშიძვალ-იდომუთუნ-ი-ნთეშირფელართო
Lex. Entries:თინა-ქხოლოვა-დო-სკიდ-უ-კონოკოსოთინოკოვა-მიკო--უ-დ-უ-კო-ნითიშიძვალ-იდომუთუნ-ი-ნითეშიირფელ-იართო
Glosses:he/she/it.DISTERGalsoNEGPRVleave_(PASS)SUBJ3SGCONDshould/must/oughtsomewhereshould/must/oughtNEGPRVlaySTATIMPFSUBJ3SGCONDCONJhis/_her(s)/_itsboneNOMandsome/_something/_anyNOMCONJlike_that/_so.DISTeverythingNOMtogether
Gram_info:pprnpro-form:(Case)focv:(Negation particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)mpidadvmpv:(Negation particle)m:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Mood)v:(Conjunction)posprnL2n:(Case)cnjidprnpro-form:(Case)pro-form:(Conjunction)dprndetprnpro-form:(Case)mod
PoS:pprnfocmmplocmpmposprncncnjidprnmoddetprnmod
Translation (ENG): It wasn't to be left; so that its bone or other parts weren't to be left, all together.
Translation (KAT): არც ის უნდა დარჩენილიყო; ისე, რომ არსად უნდა დარჩენილიყო მისი ძვალი და სხვა რამეც, ყველაფერი ერთად.
5Text: - ნახვამერ ქაბლაში
IPA: nɑxvɑmɛr kɑblɑʃi
Words:ნახვამერქაბლაში
IPA:nɑxvɑmɛrkɑblɑʃi
Morphemes:ნახვამერქაბლა-შ-ი
Lex. Entries:ნახვამერ-იქაბლა-შ-ი
Glosses:blessedNOMcalfGENEMPH
Gram_info:ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)
PoS:ptcpcn
Translation (ENG): Parts of the sacrificed calf.
Translation (KAT): - შეთქმული მოზვერის [ნაწილები]
6.1Text: - ოოჸ, ნახვამერ ქაბლაში.
IPA: ɔɔʔ, nɑxvɑmɛr kɑblɑʃi.
Words:ოოჸნახვამერქაბლაში
IPA:ɔɔʔnɑxvɑmɛrkɑblɑʃi
Morphemes:ოოჸნახვამერქაბლა-შ-ი
Lex. Entries:ოჸნახვამერ-იქაბლა-შ-ი
Glosses:yesblessedNOMcalfGENEMPH
Gram_info:affptcpptcp:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)
PoS:affptcpcn
Translation (ENG): Yes, parts of sacrificed calf.
Translation (KAT): დიახ, შეთქმული მოზვერის [ნაწილები]
6.2Text: ააასე ბაბაშ ოხვამური დჷ თხაჲ სკუა.
IPA: ɑɑɑsɛ bɑbɑʃ ɔxvɑmuri də txɑj skʼuɑ.
Words:ააასებაბაშოხვამურიდჷთხაჲსკუა
IPA:ɑɑɑsɛ bɑbɑʃɔxvɑmuritxɑjskʼuɑ
Morphemes:ააასებაბა-შოხვამურ-იØ-დ-ჷთხა-ჲსკუა
Lex. Entries:ასებაბა-შოხვამურ-ი-დ-უთხა-შსკუა
Glosses:sofatherGENsacrificeNOMbeIMPFSUBJ3SGgoatGENchild_(son/daughter)NOM
Gram_info:L2cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)
PoS:tempcnptcpmcncn
Translation (ENG): Well, my father's sacrifice was a goat kid.
Translation (KAT): ახლა, მამას სალოცავი (=შეთქმული) იყო თხის შვილი.
6.3Text: თხაჲ სკუა ვაშიდჷნ თინწკჷმა, თხაშ ჸვალი.
IPA: txɑj skʼuɑ vɑʃidən tint͡sʼkʼəmɑ, txɑʃ ʔvɑli.
Words:თხაჲსკუავაშიდჷნთინწკჷმათხაშჸვალი
IPA:txɑjskʼuɑvɑʃidəntint͡sʼkʼəmɑtxɑʃ ʔvɑli
Morphemes:თხა-ჲსკუავ-ა--ი-დ-ჷ-ნთინწკჷმათხა-შჸვალ-ი
Lex. Entries:თხა-შსკუავა-ა- -ეა- -ე-დ-უ-ნეთიწკუმათხა-შჸვალ-ი
Glosses:goatGENchild_(son/daughter)NOMNEGPASSfind,_obtainPASSIMPFSUBJ3SGSUBJ3then,_at that time.DISTgoatGENcheeseNOM
Gram_info:cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Negation particle)vmvv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Subject&Object Agreement)tempcnn:(Case)cnn:(Case)
PoS:cncnmtempcncn
Translation (ENG): If he couldn't get a goat kid, then it was goat cheese.
Translation (KAT): თუ თხის შვილს ვერ იშოვოდა, მაშინ თხის ყველი.
6.4Text: შალვა ბიძიაში რდჷ მუმული, ყვარილი დჷკო გოკოდა დო უყვარჷდკო ოკო.
IPA: ʃɑlvɑ bid͡ziɑʃi rdə mumuli, qʼvɑrili dəkʼɔ ɡɔkʼɔdɑ dɔ uqʼvɑrədkʼɔ ɔkʼɔ.
Words:შალვაბიძიაშირდჷმუმულიყვარილიდჷკოგოკოდადოუყვარჷდკოოკო
IPA:ʃɑlvɑbid͡ziɑʃirdəmumuliqʼvɑrilidəkʼɔɡɔkʼɔdɑuqʼvɑrədkʼɔɔkʼɔ
Morphemes:შალვაბიძია-შ-ი-დ-ჷმუმულ-იყვარილ-იØ-დ-ჷ-კოგ-ო-კო-დადოუყვარჷØ-დ-კოოკო
Lex. Entries:შალვაბიძია-შ-ი-დ-უმუმულ-იყვარილ-ი-დ-უ-კოგ-ო-კო-დადოუყვარუ-დ-უ-კოოკო
Glosses:ShalvaNOMuncleGENEMPHbeIMPFSUBJ3SGroosterNOMcastratedNOMbeIMPFSUBJ3SGCONDOBJ2APPL.OBJwantCONJanduncastratedNOMbeIMPFSUBJ3SGCONDshould/must/ought
Gram_info:pnn:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)ptcpptcp:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Mood)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mm:(Conjunction)cnjptcpn:(Case)auxv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Mood)mp
PoS:pncnmcnptcpmmcnjmmp
Translation (ENG): Uncle Shalva's sacrifice was a rooster, either castrated or uncastrated.
Translation (KAT): შალვა ბიძიასი იყო (=შალვა ბიძიასთვის შეთქმული იყო) მამალი, გინდ დაკოდილი ყოფილიყო, გინდ დაუკოდავი.
6.5Text: ათჷნარდჷ თენეფიშ მუდა.
IPA: ɑtənɑrdə tɛnɛpiʃ mudɑ.
Words:ათჷნარდჷთენეფიშმუდა
IPA:ɑtənɑrdətɛnɛpiʃmudɑ
Morphemes:ათჷნა-დ-ჷთენეფიშმუდა
Lex. Entries:ათენა-დ-უთენეფიშ-იმუდა
Glosses:he/she/it.PROXNOMbeIMPFSUBJ3SGtheirNOMsomethingNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)auxv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)posprnpro-form:(Case)idprnpro-form:(Case)
PoS:mposprnidprn
Translation (ENG): It was there that [sacrifice].
Translation (KAT): ეს იიყო ამათი ის [შეთქმული]
6.6Text: თი ყვარილიშ მუდაქჷ, ჭჷქ ხოლო გირჩხჷკონ ოოკო; ოჸ!
IPA: ti qʼvɑriliʃ mudɑkə, t͡ʃʼək xɔlɔ ɡirt͡ʃxəkʼɔn ɔɔkʼɔ; ɔʔ!
Words:თიყვარილიშმუდაქჷჭჷქხოლოგირჩხჷკონოოკოოჸ
IPA:tiqʼvɑriliʃmudɑkət͡ʃʼəkxɔlɔ ɡirt͡ʃxəkʼɔnɔɔkʼɔɔʔ
Morphemes:თიყვარილ-იშმუდა-ქ-ჷჭჷ-ქხოლოგ-ი-რჩხ-ჷ-კონოოკოოჸ
Lex. Entries:თიყვარილ-იშმუდა-ქ-იჭი-ქხოლოგო-ი-რჩხ-უ-კონოკოოჸ
Glosses:that.DISTcastratedGENsomethingERGEMPHintestinesERGalsoPRVPASSwashSUBJ3SGCONDshould/must/oughtyes
Gram_info:dprnptcpptcp:(Case)idprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cnn:(Case)focv:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)mpaff
PoS:dprnptcpidprncnfocmmpaff
Translation (ENG): Intestines of the castrated rooster were to be washed, yes.
Translation (KAT): იმ დაკოდილი [მამლის] შიგნეულიც უნდა გარეცხილიყო. დიახ!
6.7Text: დო ჸეთი ვარდუო თი ჩხოუ, პატჷნია უჯოხოდ ჩხოუშა დო თიშ მუდა ვაარდ, ჸვალ დო მუთუნდა, თიქ ხაჭაპურცალო თექ ოკო ქიმშედუუკონ ოოკო.
IPA: dɔ ʔɛti vɑrduɔ ti t͡ʃxɔu, pʼɑtʼəniɑ ud͡ʒɔxɔd t͡ʃxɔuʃɑ dɔ tiʃ mudɑ vɑɑrd, ʔvɑl dɔ mutundɑ, tik xɑt͡ʃʼɑpʼurt͡sɑlɔ tɛk ɔkʼɔ kimʃɛduukʼɔn ɔɔkʼɔ.
Words:დოჸეთივარდუოთიჩხოუპატჷნიაუჯოხოდჩხოუშადოთიშმუდავაარდჸვალდომუთუნდათიქხაჭაპურცალოთექოკოქიმშედუუკონოოკო
IPA:ʔɛtivɑrduɔtit͡ʃxɔupʼɑtʼəniɑud͡ʒɔxɔdt͡ʃxɔuʃɑ tiʃ mudɑvɑɑrdʔvɑl mutundɑtikxɑt͡ʃʼɑpʼurt͡sɑlɔ tɛkɔkʼɔ kimʃɛduukʼɔnɔɔkʼɔ
Morphemes:დოჸეთ-ივ-ა--დ-უ-ოთიჩხოუპატჷნიაუ-ჯოხ-ო-დჩხოუ-შადოთიშმუდავა-ა--დჸვალდომუთუნ-დათი-ქხაჭაპურცალ-ოთექოკოქი-მშ-ე--უ-უ-კონოოკო
Lex. Entries:დოეთინა-ივა-ო--დ-უ-ოთიჩხოუპატონიაუ-ჯოხ-ო-დ-უჩხოუ-შადოთიშიმუდავა-ო--დ-უჸვალ-იდომუთუნ-ი-დათინა-ქხაჭაპურცალ-ოთექოკოქო-მიშა-ე- -უდვე- -უ-უ-კონოკო
Glosses:andhe/she/it.DISTNOMNEGAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGQUOTthat.DISTcowNOMPatoniaNOMAPPL.OBJreferSTATIMPFSUBJ3SGcowALLandhis/_her(s)/_itssomethingNOMNEGAPPL.INDIRbeIMPFSUBJ3SGcheeseNOMandsome/_something/_anyNOMCONJhe/she/it.DISTERGlike_Khachapuri_(cheese_pie)ESSthere.DISTshould/must/oughtAFFMTPRVPASSputPASSSUBJ3SGCONDshould/must/ought
Gram_info:cnjpprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle4)dprncnn:(Case)pnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnjposprnidprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnjidprnpro-form:(Case)pro-form:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)locmpv:(Affirmative particle)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mm:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)v:(Mood)mp
PoS:cnjpprnmdprncnpnmcncnjposprnidprnmcncnjidprnpprnadjlocmpmmp
Translation (ENG): And, if there was no cheese from the cow whose names was Patonia, then the intestines were to be put into a pie.
Translation (KAT): და აი ის ძროხა, პატონიას რომ უძახოდა, თუ იმის ყველი არ იყო, მაშინ ხაჭაპურში ეს შიგნეულობა უნდა ჩედოთ.
6.8Text: აჸ, ათეჯგუა პატჷნი.
IPA: ɑʔ, ɑtɛd͡ʒɡuɑ pʼɑtʼəni.
Words:აჸათეჯგუაპატჷნი
IPA:ɑʔɑtɛd͡ʒɡuɑpʼɑtʼəni
Morphemes:აჸათეჯგუაპატჷნ-ი
Lex. Entries:აჸათეჯგურაპატონ-ი
Glosses:here_you_arelike_this,_ such.PROXNOMsirNOM
Gram_info:injdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:injdprncn
Translation (ENG): There, that was it, my dear.
Translation (KAT): აი, ასეთი იყო, ბატონო.
7Text: - ათენარდ თე ოხვამურიშ...
IPA: ɑtɛnɑrd tɛ ɔxvɑmuriʃ...
Words:ათენარდთეოხვამურიშ
IPA: ɔxvɑmuriʃ
Morphemes:ათენა-დთეოხვამურ-იშ
Lex. Entries:თენა-დ-უთეოხვამურ-იშ
Glosses:he/she/it.PROXNOMbeIMPFSUBJ3SGthisritual_of_sacrificeGEN
Gram_info:pprnpro-form:(Case)auxv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnptcpptcp:(Case)
PoS:mdprnptcp
Translation (ENG): There, that was the essence of the ritual.
Translation (KAT): აი ეს იყო ამ დასალოცის... [რიტუალის არსი]
8.1Text: - აათენარდ თე ოხვამური.
IPA: ɑɑtɛnɑrd tɛ ɔxvɑmuri.
Words:აათენარდთეოხვამური
IPA:ɑɑtɛnɑrdɔxvɑmuri
Morphemes:აათენა-დთეოხვამურ-ი
Lex. Entries:ათენა-დ-უთეოხვამურ-ი
Glosses:he/she/it.PROXbeIMPFSUBJ3SGthissacrificeNOM
Gram_info:pprnauxv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprnptcpptcp:(Case)
PoS:mdprnptcp
Translation (ENG): That was the ritual.
Translation (KAT): - ეს იყო დასალოცი [რიტუალი].
8.2Text: თეექი ოსურთაგანქ თიშ ხოლოშა ოკო ვემნორთჷკონ გლახა გურითჷ დო მართალ გურით.
IPA: tɛɛki ɔsurtɑɡɑnk tiʃ xɔlɔʃɑ ɔkʼɔ vɛmnɔrtəkʼɔn ɡlɑxɑ ɡuritə dɔ mɑrtɑl ɡurit.
Words:თეექიოსურთაგანქთიშხოლოშაოკოვემნორთჷკონგლახაგურითჷდომართალგურით
IPA:tɛɛki ɔsurtɑɡɑnk tiʃ xɔlɔʃɑɔkʼɔ vɛmnɔrtəkʼɔnɡlɑxɑɡuritəmɑrtɑlɡurit
Morphemes:თეექიოსურთაგან-ქთი-შხოლო-შაოკოვე-მნო-რთ-ჷ-კო-ნგლახაგურ-ით-ჷდომართალგურ-ით
Lex. Entries:თექიოსურთაგან-ქთი-შხოლო-შაოკოვა-მინო-რთ-უ-კო-ნიგლახაგურ-ით-იდომართალ-იგურ-ით
Glosses:there.DISTnone_of_the_womenERGthat.DISTGENnearALLshould/must/oughtNEGPRVgetSUBJ3SGCONDCONJbadNOMheartINSEMPHandtrueNOMheartINS
Gram_info:locL2n:(Case)dprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)mpv:(Negation particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)v:(Conjunction)adjadj:(Case)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjL2adj:(Case)cnn:(Case)
PoS:loccndprnadjmpmadjcncnjadjcn
Translation (ENG): No women were to be close there, either with a bad or good intent.
Translation (KAT): იქ ქალთაგანი მას არ უნდა გაკარებოდა გლახა გულით თუ მართალი გულით.
9Text: - ენა ვაშინერდ.
IPA: ɛnɑ vɑʃinɛrd.
Words:ენავაშინერდ
IPA: ɛnɑvɑʃinɛrd
Morphemes:ენავა-შინერ-დ
Lex. Entries:თენავა-შინერ-დ-უ
Glosses:he/she/it.PROXNOMNEG(it)_is_allowed/permittedIMPFSUBJ3SG
Gram_info:pprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:pprnm
Translation (ENG): It was tabooed.
Translation (KAT): - ეს არ იყო დაშვებული (=ტაბუირებული იყო).
10Text: - ვაშინერდ, ოჸ!
IPA: vɑʃinɛrd, ɔʔ!
Words:ვაშინერდოჸ
IPA:vɑʃinɛrdɔʔ
Morphemes:ვა-შინერ-დოჸ
Lex. Entries:ვა-შინერ-დ-უოჸ
Glosses:NEG(it)_is_allowed/permittedIMPFSUBJ3SGyes
Gram_info:v:(Negation particle)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)aff
PoS:maff
Translation (ENG): Yes, it was tabooed.
Translation (KAT): დიახ, არ იყო დაშვებული (=ტაბუირებული იყო)
11Text: - თი ლაგვანიშ ღვინ არძა იშუმუდუო?
IPA: ti lɑɡvɑniʃ ɣvin ɑrd͡zɑ iʃumuduɔ?
Words:თილაგვანიშღვინარძაიშუმუდუო
IPA:tilɑɡvɑniʃɣvinɑrd͡zɑiʃumuduɔ
Morphemes:თილაგვან-იშღვინარძაი-შუმ-უ-დ-უ-ო
Lex. Entries:თილაგვან-იშღვინ-იარძაი-შუმ-უ-დ-უ-ო
Glosses:that.DISTpitcherGENwineNOMallNOMAActdrinkTSIMPFSUBJ3SGQUOT
Gram_info:dprncnn:(Case)cnn:(Case)detprnpro-form:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle4)
PoS:dprncncndetprnm
Translation (ENG): Was all the wine from the pitchers drunk up?
Translation (KAT): - იმ ქვევრების ღვინო ყველა დაილეოდა?
12.1Text: - თი ღვინ უკული, თი ღვინეფ უკული არძა თი მუდას თეეშირდ თინა განპიროვნებული, თიქ ოკო თექ ოკო გიჲშუკონ, თენა მორჩილ ლაგვანეფი რდჷ თინეფ მარა, ართი რდჷ ჭიჭე მოდიდე, მაჟრა თიშე უკლაში, მასმა თიშე უკლაში.
IPA: ti ɣvin ukʼuli, ti ɣvinɛp ukʼuli ɑrd͡zɑ ti mudɑs tɛɛʃird tinɑ ɡɑnpʼirɔvnɛbuli, tik ɔkʼɔ tɛk ɔkʼɔ ɡijʃukʼɔn, tɛnɑ mɔrt͡ʃil lɑɡvɑnɛpi rdə tinɛp mɑrɑ, ɑrti rdə t͡ʃʼit͡ʃʼɛ mɔdidɛ, mɑʒrɑ tiʃɛ ukʼlɑʃi, mɑsmɑ tiʃɛ ukʼlɑʃi.
Words:თიღვინუკულითიღვინეფუკულიარძათიმუდასთეეშირდთინაგანპიროვნებულითიქოკოთექოკოგიჲშუკონთენამორჩილლაგვანეფირდჷთინეფმარაართირდჷჭიჭემოდიდემაჟრათიშეუკლაშიმასმათიშეუკლაში
IPA:tiɣvinukʼulitiɣvinɛpukʼuliɑrd͡zɑtimudɑstɛɛʃird tinɑ ɡɑnpʼirɔvnɛbulitikɔkʼɔ tɛkɔkʼɔ ɡijʃukʼɔntɛnɑ mɔrt͡ʃillɑɡvɑnɛpirdətinɛp mɑrɑɑrtirdət͡ʃʼit͡ʃʼɛmɔdidɛmɑʒrɑ tiʃɛ ukʼlɑʃimɑsmɑ tiʃɛ ukʼlɑʃi
Morphemes:თიღვინუკულითიღვინ-ეფუკულიარძათიმუდა-სთეეში-დთინაგანპიროვნებულ-ითი-ქოკოთექოკოგი-ჲ--უ-კო-ნთენამორჩილლაგვან-ეფ-ი-დ-ჷთინ-ეფმარაართ-ი-დ-ჷჭიჭემო-დიდ-ემაჟრათი-შეუკლაშ-იმასმათი-შეუკლაშ-ი
Lex. Entries:თიღვინ-იუკულითიღვინ-ეფ-იუკულიარძათიმუდა-სთეში-დ-უთინაგანპიროვნებული-ითინა-ქოკოთექოკოგე-ი--უ-კო-ნთენამორჩილ-ილაგვან-ეფ-ი-დ-უთინა-ეფ-იმარაართ-ი-დ-უჭიჭემო- -ედიდმო- -ემაჟიათი-შეუკლაშ-იმასუმათი-შეუკლაშ-ი
Glosses:that.DISTwineNOMafter; afterwards; then; laterthat.DISTwinePLNOMafter; afterwards; then; laterallNOMthat.DISTsomethingDATlike_that/_so.DISTbeIMPFSUBJ3SGhe/she/it.DISTNOMdeterminedNOMhe/she/it.DISTERGshould/must/oughtthere.DISTshould/must/oughtPRVPASSdrinkSUBJ3SGCONDSUBJ3he/she/it.PROXNOMsmallerNOMpitcherPLNOMbeIMPFSUBJ3SGhe/she/it.DISTPLNOMbutoneNOMbeIMPFSUBJ3SGlittleNOMDIMbigDIMNOMsecondNOMthat.DISTABLlessNOMthirdNOMthat.DISTABLlessNOM
Gram_info:dprncnn:(Case)tempdprncnn:(Number)n:(Case)tempdetprnpro-form:(Case)dprnidprnpro-form:(Case)dprnauxv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)L2ptcp:(Case)pprnpro-form:(Case)mplocmpv:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)L2ptcp:(Case)cnn:(Number)n:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)cnjcardnum:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)adj:(Degree)adjadj:(Degree)adj:(Case)ordnum:(Case)dprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)cardnum:(Case)dprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)
PoS:dprncntempdprncntempdetprndprnidprnmpprnptcppprnmplocmpmpprnptcpcnmpprncnjcardmadjadjordpprnadjordpprnadj
Translation (ENG): The wines were personified so that all were to be drunk; those were smaller pitchers; however, one of the was larger, another was smaller, and the third was the smallest of all.
Translation (KAT): ის ღვინოები შემდეგ ისე ოყო განპიროვნებული (=განაწილებული, გათვლილი), ყველა უნდა დალეულიყო; ესენი მომცრო ქვევრები იყო, თუმცა ერთი იყო მოდიდო, მეორე მცირე, მესამე კიდევ უფრო მცირე.
12.2Text: მუჭო ასე, იი დიდი ოხვამერც უძოხოდჷნ ინასჷ, დიდის დოჸვილჷნდეს თიწკჷმა ბეთქჷნდეს დო თექ ითეებუდ თიინა.
IPA: mut͡ʃʼɔ ɑsɛ, ii didi ɔxvɑmɛrt͡s ud͡zɔxɔdən inɑsə, didis dɔʔviləndɛs tit͡sʼkʼəmɑ bɛtkəndɛs dɔ tɛk itɛɛbud tiinɑ.
Words:მუჭოასეიიდიდიოხვამერცუძოხოდჷნინასჷდიდისდოჸვილჷნდესთიწკჷმაბეთქჷნდესდოთექითეებუდთიინა
IPA:mut͡ʃʼɔ ɑsɛiididi ɔxvɑmɛrt͡sud͡zɔxɔdəninɑsədidisdɔʔviləndɛs tit͡sʼkʼəmɑbɛtkəndɛstɛkitɛɛbudtiinɑ
Morphemes:მუჭოასეი-Ø-იდიდ-იოხვამერ-ცუ-ძოხ-ო-დ-ჷ-ნინა-ს-ჷდიდ-ი-სდო-ჸვილ-ჷნ-დ-ესთიწკჷმაბეთქ-ჷნ-დ-ესდოთექი-თეებ-უ-დთიინა
Lex. Entries:მუჭოასეი--ი-ნდიდ-იოხვამერ-სუ-ჯოხ-ო-დ-უ-ნითინა-ს-იდიდ-ი-სდო-ჸვილ-უნ-დ-ესეთიწკუმაბათქ-უნ-დ-ესდოთექი- -უთები- -უ-დ-უთინა
Glosses:howpresentlyPASSbeTSSUBJ3bigNOMblessing_(ritual)DATAPPL.OBJcall_sb/sth_(by_name)STATIMPFPM CONJhe/she/it.DISTDATEMPHbigEDATPRVslaughterTSIMPFSUBJ3PLthen,_at that time.DISTopenTSIMPFSUBJ3PLandthere.DISTPASSendPASSIMPFSUBJ3SGhe/she/it.DISTNOM
Gram_info:intadvtempv:(Voice, Causation)mm:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)ptcpptcp:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)adjadj:(Vowel epenthesis)adj:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)tempmv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnjlocv:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)
PoS:intadvtempmadjptcpmpprnadjmtempmcnjlocmpprn
Translation (ENG): Here is how it was distributed: when the big offering was slaughtered, it was opened and everything was drunk then.
Translation (KAT): როგორ ახლა ეს (=როგორ ნაწილდებოდა): დიდ დასალოცს (= რიტუალს) რომ ეძახდნენ, დიდს როცა დაკლავდნენ, მაშინ გახსნიდნენ და იქ მთავრდებოდა ეს;
12.3Text: მაჟრა, თხაქ ქიშუუკო დო მუდასჷნ, თხაწკჷმა ბრელს ვადაპატიჟენდჷ, თი თხაშ მუდა ითებუდუნ, თიზმას უწიინდჷ.
IPA: mɑʒrɑ, txɑk kiʃuukʼɔ dɔ mudɑsən, txɑt͡sʼkʼəmɑ brɛls vɑdɑpʼɑtʼiʒɛndə, ti txɑʃ mudɑ itɛbudun, tizmɑs ut͡sʼiində.
Words:მაჟრათხაქქიშუუკოდომუდასჷნთხაწკჷმაბრელსვადაპატიჟენდჷთითხაშმუდაითებუდუნთიზმასუწიინდჷ
IPA:mɑʒrɑtxɑk kiʃuukʼɔmudɑsəntxɑt͡sʼkʼəmɑbrɛlsvɑdɑpʼɑtʼiʒɛndətitxɑʃ mudɑitɛbuduntizmɑsut͡sʼiində
Morphemes:მაჟრათხა-ქქ-ი--უ-უ-კოდომუდა-ს-ჷ-ნთხა-წკჷმაბრელ-სვა-და-პატიჟ-ენ-დ-ჷთითხა-შმუდაი-თებ-უ-დ-უ-ნთიზმა-სუ-წი-ინ-დ-ჷ
Lex. Entries:მაჟიათხა-ქქო-ი--უ-უ-კოდომუდა-ს-ი-ნითხა-წკუმაბრელ-სვა-და-პატიჟ-ენ-დ-უთითხა-შმუდაი- -უთები- -უ-დ-უ-ნთიზმა-სუ-წი-ინ-დ-უ
Glosses:secondNOMgoatERGAFFMTAPPL.SUBJfind,_obtainAUGSUBJ3SGCONDandsomethingDATEMPHCONJgoatPostmanyDATNEGPRVinviteTSIMPFSUBJ3SGthat.DISTgoatGENsomethingNOMPASSendPASSIMPFSUBJ3SGSUBJ3that_much/many/big.DISTDATAPPL.OBJtellTSIMPFSUBJ3SG
Gram_info:ordnum:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object agreement)v:(Mood)cnjidprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Conjunction)cnn:(Postposition)numnum:(Case)v:(Negation particle)L2L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)idprnpro-form:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Subject&Object Agreement)dprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:ordcnmcnjidprncnnummdprncnidprnmdprnm
Translation (ENG): Second, if they got a goat, they didn't invite many people; they invited as many as to finish the meat on that day.
Translation (KAT): მეორე, თუ თხას იშოვიდნენ, თხასთან (=თხის დაკვლის დროს) ბევრს არ დაპატიჟებდნენ; იმდენს ეტყოდნენ, რომ იმ თხის ხორცი დამთავრებულიყო [იმავე დღეს].
12.4Text: ე მუმულიშისჷ შილებედ, მაგალთო, მეზობელეფ ხოლო ვაუწუკონ დო ჩქი აკიპჭკომუანდით იშო დო თექ ოკო გეთუკონ თე ღვინქ ჭიჭე ჭიჭეთ.
IPA: ɛ mumuliʃisə ʃilɛbɛd, mɑɡɑltɔ, mɛzɔbɛlɛp xɔlɔ vɑut͡sʼukʼɔn dɔ t͡ʃki ɑkʼipʼt͡ʃʼkʼɔmuɑndit iʃɔ dɔ tɛk ɔkʼɔ ɡɛtukʼɔn tɛ ɣvink t͡ʃʼit͡ʃʼɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛt.
Words:მუმულიშისჷშილებედმაგალთომეზობელეფხოლოვაუწუკონდოჩქიაკიპჭკომუანდითიშოდოთექოკოგეთუკონთეღვინქჭიჭე ჭიჭეთ
IPA:ɛmumuliʃisəʃilɛbɛd mɑɡɑltɔmɛzɔbɛlɛp xɔlɔvɑut͡sʼukʼɔn t͡ʃkiɑkʼipʼt͡ʃʼkʼɔmuɑnditiʃɔtɛkɔkʼɔ ɡɛtukʼɔnɣvinkt͡ʃʼit͡ʃʼɛ t͡ʃʼit͡ʃʼɛt
Morphemes:მუმულ-იშ-ი-ს-ჷშ-ი--ებ-ე-დმაგალთომეზობელ-ეფხოლოვა-უ--უ-კო-ნდოჩქიაკ-ი-პ-ჭკომ-უ-ან-დ-ი-თიშოდოთექოკოგ-ე--უ-კონთეღვინ-ქჭიჭე ჭიჭე-თ
Lex. Entries:თემუმულ-იშ-ი-ს-იშე-ი- -ე-ები- -ე-დ-უმაგალითომეზობელ-ეფ-სხოლოვა-უ--უ-კო-ნდოჩქიაკო-ი-ვ-ჭკომ-უ-ან-დ-ი-თიშოდოთექოკოგე-ი--უ-კონთეღვინ-ქჭიჭე ჭიჭე-თ
Glosses:thisroosterGENEMPHDATEMPHPRVPOTmayTSPOTIMPFSUBJ3SGfor_exampleneighborPLDATalsoNEGAPPL.OBJsaySUBJ3SGCONDSUBJ3andwePRVAPPL.SUBJSUBJ1eat AUGTSIMPFPM1/2SUBJ1/2PLDISCURS:FINITandthere.DISTshould/must/oughtPRVPASSfinishSUBJ3SGCONDthiswineERGminuscule,_very_tiny; tiny_amount _of_sth)ESS
Gram_info:dprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Case)n:(Emphatic vowel)v:(Preverb)v:(Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)Exmpcnn:(Number)n:(Case)focv:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)cnjpprnm:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:Anyv:(Subject&Object Agreement)prtcnjlocmpv:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)dprncnn:(Case)adjadj:(Case)
PoS:dprncnmExmpcnfocmcnjpprnmprtcnjlocmpmdprncnadj
Translation (ENG): When there was a rooster, even neighbors might have not be invited, and we ate it, and all the wine was to be drunk little by little.
Translation (KAT): ამ მამლისას კი შეიძლებოდა არც მეზობლებისთვის ეთქვა დო ჩვენ მივირთმევდით და ეს ღვინოც იქ უნდა დამთავრებულიყო ნელ-ნელა.
12.5Text: თე ღვინქ ვადოსქიდჷკონ ოკო, თიქ ხოლო.
IPA: tɛ ɣvink vɑdɔskidəkʼɔn ɔkʼɔ, tik xɔlɔ.
Words:თეღვინქვადოსქიდჷკონოკოთიქხოლო
IPA:ɣvinkvɑdɔskidəkʼɔn ɔkʼɔ tikxɔlɔ
Morphemes:თეღვინ-ქვა-დო-სქიდ-ჷ-კონოკოთი-ქხოლო
Lex. Entries:თეღვინ-ქვა-დო-სქიდ-უ-კონოკოთინა-ქხოლო
Glosses:thiswineERGNEGPRVleave_(PASS)SUBJ3SGCONDshould/must/oughthe/she/it.DISTERGalso
Gram_info:dprncnn:(Case)v:(Negation particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)v:(Mood)mppprnpro-form:(Case)foc
PoS:dprncnmmppprnfoc
Translation (ENG): No wine was to be left.
Translation (KAT): იქაც არ უნდა დარჩენილიყო ეს ღვინო.