× Texts Lines Morphemes




☰ ZS_00121. სუმ ტყურა (შეჯიბრი მეზღაპრეობაში) [რესპ. იორდანე აფშილავა; ჩხოროწყუ, თაია, 2023-08] / Three Lies (storytelling competition) [Respondent: Iordane Afshilava; Chkhorotsku, Taia, 2023-08]


1.1Text: ჩქიმ მუმა მეჯოგე კოჩი რდ.
IPA: t͡ʃkim mumɑ mɛd͡ʒɔɡɛ kʼɔt͡ʃi rd.
Words:ჩქიმმუმამეჯოგეკოჩირდ
IPA:t͡ʃkim mumɑmɛd͡ʒɔɡɛ kʼɔt͡ʃird
Morphemes:ჩქიმმუმამეჯოგეკოჩ-ი-დ
Lex. Entries:ჩქიმ-იმუმამეჯოგეკოჩ-ი-დ-უ
Glosses:myNOMfatherNOMcattle-droverNOMmanNOMbeIMPFSUBJ3SG
Gram_info:posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)cnn:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:posprncncncnm
Translation (ENG): My father was a cattle drover.
Translation (KAT): მამაჩემი მეჯოგე კაცი იყო.
1.2Text: საერთოთ, მეჯოგეში მჷდაშე მურს....
Words:საერთოთმეჯოგეშიმჷდაშემურს
IPA:sɑɛrtɔtmɛd͡ʒɔɡɛʃi mədɑʃɛ murs
Morphemes:საერთო-თმეჯოგე-შ-იმჷდა-შემ-ურ-ს
Lex. Entries:საერთო-თმეჯოგე-შ-იმუდა-შემო-ურ-ს
Glosses:common,_generalESScattle-droverGENEMPHsomethingABLPRVgoSUBJ3
Gram_info:L2adj:(Case)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)idprnpro-form:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:L2cnidprnm
Translation (ENG): Generally, he descended from a cattle drover's family.
Translation (KAT): საერთოდ, მეჯოგის იმიდან მოდის [ოჯახიდან].
1.3Text: კარეშა ქუმურთუმ ვაჭარს, ათე პოდრაჩიკ ჸვალიშ, ჸვალიშ ვაჭარი, პოდრაჩიკის უწინა ოდო, თეს ქუმურთუმ.
IPA: sɑɛrtɔt, mɛd͡ʒɔɡɛʃi mədɑʃɛ murs... . kʼɑrɛʃɑ kumurtum vɑt͡ʃʼɑrs, ɑtɛ pʼɔdrɑt͡ʃikʼ ʔvɑliʃ, ʔvɑliʃ vɑt͡ʃʼɑri, pʼɔdrɑt͡ʃikʼis ut͡sʼinɑ ɔdɔ, tɛs kumurtum.
Words:კარეშაქუმურთუმვაჭარსათეპოდრაჩიკჸვალიშჸვალიშვაჭარიპოდრაჩიკისუწინაოდოთესქუმურთუმ
IPA:kʼɑrɛʃɑkumurtumvɑt͡ʃʼɑrsɑtɛ pʼɔdrɑt͡ʃikʼ ʔvɑliʃʔvɑliʃvɑt͡ʃʼɑripʼɔdrɑt͡ʃikʼis ut͡sʼinɑɔdɔ tɛskumurtum
Morphemes:კარე-შაქუ-მ-უ-რთ-უმვაჭარ-სათეპოდრაჩიკჸვალ-იშჸვალ-იშვაჭარ-იპოდრაჩიკ-ი-სუ--ინ-აოდოთე-სქუ-მ-უ-რთ-უმ
Lex. Entries:კარე-შაქო-მო-უ-რთ-უმ-უ-ნვაჭარ-სათეპოდრაჩიკჸვალ-იშჸვალ-იშვაჭარ-იპოდრაჩიკ-ი-სუ--ინ-ანოდოთე-სქო-მო-უ-რთ-უმ-უ-ნ
Glosses:campALLAFFMTPRVAPPL.OBJgoAUGTS (prf)SUBJ3merchantDATthis.PROXNOMmerchant_(in_Russian)cheeseGENcheeseGENmerchantNOMmerchant_(in_Russian)EDATAPPL.OBJsayTSSUBJ3PLand_thenhe/_she/_it.PROXDATAFFMTPRVAPPL.OBJgoAUGTS (prf)SUBJ3
Gram_info:cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)dprnpro-form:(Case)L2cnn:(Case)cnn:(Case)L2n:(Case)L2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)discpprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnmcndprnL2cncncncnmdiscpprnm
Translation (ENG): A merchant came to shepherd's summer camping; well, a podrachik of cheese - a cheese merchant; it is referred to as "podrachik". He came.
Translation (KAT): კარეში (= მწყემსის საზაფხულო ბინა) მოსულა ვაჭარი. აი ეს, პოდრაჩიკი ყველის - ყველის ვაჭარი, პოდრაჩიკს ეტყვიან (=ეძახიან). ეს მოსულა.
1.4Text: ოდო სუმ რენა- ჩქიმ მუმა, ჩქიმ ბიძია დო თე კოჩი.
IPA: ɔdɔ sum rɛnɑ - t͡ʃkim mumɑ, t͡ʃkim bid͡ziɑ dɔ tɛ kʼɔt͡ʃi.
Words:ოდოსუმრენაჩქიმმუმაჩქიმბიძიადოთეკოჩი
IPA:ɔdɔsumrɛnɑt͡ʃkim mumɑt͡ʃkim bid͡ziɑkʼɔt͡ʃi
Morphemes:ოდოსუმ-ე-ნაჩქიმმუმაჩქიმბიძიადოთეკოჩ-ი
Lex. Entries:ოდოსუმ-ი-ე-ნანჩქიმ-იმუმაჩქიმ-იბიძიადოთეკოჩ-ი
Glosses:and_thenthreeNOMbeSTATSUBJ3PLmyNOMfatherNOMmyNOMuncleNOMandthismanNOM
Gram_info:disccardnum:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnjdprncnn:(Case)
PoS:disccardmposprncnposprncncnjdprncn
Translation (ENG): There were three individuals: my father, my uncle, and the man.
Translation (KAT): სამნი არიან - მამაჩემი, ბიძაჩემი, და ეს კაცი.
1.5Text: მიდგია უჯგუშ ტყურას თქუანსჷნ, ინა ფარას დვანს, ი პოდრაჩიკი.
IPA: midɡiɑ ud͡ʒɡuʃ tʼqʼurɑs tkuɑnsən, inɑ pɑrɑs dvɑns, i pʼɔdrɑt͡ʃikʼi.
Words:მიდგიაუჯგუშტყურასთქუანსჷნინაფარასდვანსპოდრაჩიკი
IPA:midɡiɑ ud͡ʒɡuʃtʼqʼurɑstkuɑnsəninɑpɑrɑsdvɑnsipʼɔdrɑt͡ʃikʼi
Morphemes:მიდგიაუ-ჯგუშტყურა-სთქ-უ-ან-ს-ჷ-ნინაფარა-სდვ-ან-სპოდრაჩიკ-ი
Lex. Entries:მიდგაუ- -აშჯგუ- -აშ-იტყურა-სთქ-უ-ან-ს-უ-ნთინაფარა-სდვ-ან-სთიპოდრაჩიკ-ი
Glosses:whoeverNOMSUPgoodSUPNOMlieDATsayAUGTSSUBJ3SUBJ3SGSUBJ3he/she/it.DISTNOMmoneyDATputTSSUBJ3that.DISTmerchant_(in_Russian)NOM
Gram_info:idprnpro-form:(Case)adj:(Degree)adjadj:(Degree)adj:(Case)cnn:(Case)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Subject&Object agreement)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprnL2n:(Case)
PoS:idprnadjcnmpprncnmdprncn
Translation (ENG): They bet who would say the best lie. The cheese merchant bet for money.
Translation (KAT): [დანიძლავდნენ] ვინც უკეთეს ტყუილს იტყვის. ის ფულს დებს, ის პოდრაჩიკი (=ყველის ვაჭარი).
1.6Text: ენემქ ჸვალი ოკო ქიმუხუნუანი.
IPA: ɛnɛmk ʔvɑli ɔkʼɔ kimuxunuɑni.
Words:ენემქჸვალიოკოქიმუხუნუანი
IPA:ɛnɛmk ʔvɑli ɔkʼɔ kimuxunuɑni
Morphemes:ენ-ემ-ქჸვალ-იოკოქი-მ-უ-ხუნ-უ-ა-ნი
Lex. Entries:თენა-ეფ-ქჸვალ-იოკოქო-მე-უ-ხუნ-უ-ა-ნი
Glosses:he/she/it.PROXPLERGcheeseNOMshould/must/oughtAFFMTPRVAPPL.OBJsitTSSBJCONJ
Gram_info:pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)cnn:(Case)mpv:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Mood)m:(Conjunction)
PoS:pprncnmpm
Translation (ENG): They bet for cheese.
Translation (KAT): ამათ ყველი უნდა მიაგებონ (=ყველით უნდა აანაზღაურონ წაგებული ნიძლავი).
2Text: ქჷდიჭყ ჩქიმი მუმაქ:
IPA: kədit͡ʃʼqʼ t͡ʃkimi mumɑk:
Words:ქჷდიჭყჩქიმიმუმაქ
IPA:kədit͡ʃʼqʼt͡ʃkimi mumɑk
Morphemes:ქჷ-დ-ი-ჭყჩქიმ-იმუმა-ქ
Lex. Entries:ქო-დო-ი-ჭყ-უჩქიმ-იმუმა-ქ
Glosses:AFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3SGmyNOMfatherERG
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:mposprncn
Translation (ENG): My father began.
Translation (KAT): დაიწყო მამაჩემმა.
3.1Text: საქონელი პუნდეს გვალას... შარას გლახა... ცხენემქ თენა თინა გოჭყვიდეს ცხენეფი.
IPA: sɑkɔnɛli pʼundɛs ɡvɑlɑs... ʃɑrɑs ɡlɑxɑ... t͡sxɛnɛmk tɛnɑ tinɑ ɡɔt͡ʃʼqʼvidɛs t͡sxɛnɛpi.
Words:საქონელიპუნდესგვალასშარასგლახაცხენემქთენა თინაგოჭყვიდესცხენეფი
IPA:sɑkɔnɛlipʼundɛsɡvɑlɑsʃɑrɑsɡlɑxɑt͡sxɛnɛmk tɛnɑ tinɑ ɡɔt͡ʃʼqʼvidɛs t͡sxɛnɛpi
Morphemes:საქონელ-იპ-Ø-უნ-დ-ესგვალა-სშარა-სგლახაცხენ-ემ-ქთენა თინაგო-ჭყვიდ-ესცხენ-ეფ-ი
Lex. Entries:საქონელ-იმ-ი-ჸუნ-დ-ესგვალა-სშარა-სგლახაცხენ-ემ-ქთენა თინაგო-ჭყვიდ-ესცხენ-ეფ-ი
Glosses:cowNOMOBJ1APPL.OBJ1/2haveIMPFSUBJ3PLmountainDATwayDATbadNOMhorsePLERGthis_and_thatNOMPRVdestroySUBJ3PLhorsePLNOM
Gram_info:L2n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Number)n:(Case)pro-formpro-form:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Number)n:(Case)
PoS:cnmcncnadjcndprnmcn
Translation (ENG): We had cattle in the highlands. It was a difficult road. Horses were exhausted.
Translation (KAT): საქონელი გვყავდა მთაში. გზაზე ცუდი (=რთული) [=რთული იყო რძის და ყველის ტრანსპორტირება]. ცხენები ესა, ისა [გაწყდა]. გაწყვიტეს ცხენები [ამ გზაზე სიარულში].
3.2Text: ოდო დოთოლეს ღორა, ქორთულო- არხი.
IPA: ɔdɔ dɔtɔlɛs ɣɔrɑ, kɔrtulɔ - ɑrxi.
Words:ოდოდოთოლესღორაქორთულოარხი
IPA:ɔdɔdɔtɔlɛs ɣɔrɑkɔrtulɔɑrxi
Morphemes:ოდოდო-თოლ-ესღორაქორთულ-ოარხი
Lex. Entries:ოდოდო-თოლ-ესღორაქორთულ-ოარხი
Glosses:and_thenPRVtrimSUBJ3PLwooden_canalNOMGeorgianESScanal
Gram_info:discv:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)adjadj:(Case)cn
PoS:discmcnadjL2
Translation (ENG): They carved a "gora" [=wooden canal]. The Georgian for it is "arkhi".
Translation (KAT): გათალეს ღორა (= ხის არხი], ქართულად არხი.
3.3Text: ღორა დოთოლეს დო თენა ქიმუდგეს თექი.
IPA: ɣɔrɑ dɔtɔlɛs dɔ tɛnɑ kimudɡɛs tɛki.
Words:ღორადოთოლესდოთენაქიმუდგესთექი
IPA:ɣɔrɑdɔtɔlɛs tɛnɑ kimudɡɛs tɛki
Morphemes:ღორადო-თოლ-ესდოთენაქი-მ-უ-დგ-ესთექ-ი
Lex. Entries:ღორადო-თოლ-ესდოთენაქო-მე-უ-დგ-ესთექ-ი
Glosses:wooden_canalNOMPRVtrimSUBJ3PLandhe/she/it.PROXNOMAFFMTPRVAPPL.OBJputSUBJ3PLthere.DISTEMPH
Gram_info:cnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnjpprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)locadv:(Emphatic Vowel)
PoS:cnmcnjpprnmloc
Translation (ENG): They carved it and put it up to shepherds' tent.
Translation (KAT): ღორა გათალეს და ეს მიუდგეს იქ [მთაში მწყემსების კარავს].
3.4Text: ოდო განკიღეს აშო, სოფელშა.
IPA: ɔdɔ ɡɑnkʼiɣɛs ɑʃɔ, sɔpɛlʃɑ.
Words:ოდოგანკიღესაშოსოფელშა
IPA:ɔdɔɡɑnkʼiɣɛs ɑʃɔsɔpɛlʃɑ
Morphemes:ოდოგა-ნკ-ი--ესაშოსოფელ-შა
Lex. Entries:ოდოგა-მიკო-ი--ესაშოსოფელ-შა
Glosses:and_thenPRVPRVAPPL.SUBJtakeSUBJ3PLover_here;_on_this_sidevillageALL
Gram_info:discv:(Preverb)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)locL2n:(Case)
PoS:discmloccn
Translation (ENG): And, they directed it to the village.
Translation (KAT): და გამოიტნეს (=გამოიყვანეს) აქეთ სოფელში [=მთიდან სოფლამდე არხი გაიყვანეს].
3.5Text: ოდო აქი თუდო ბუყუნი გედგჷ, ონ მოურს ბჟა, ქაკვეთარუანა, გეშეღანა დო თეს ქიგიარჩქვან თუნთიქ.
IPA: ɔdɔ ɑki tudɔ buqʼuni ɡɛdɡə, ɔn mɔurs bʒɑ, kɑkʼvɛtɑruɑnɑ, ɡɛʃɛɣɑnɑ dɔ tɛs kiɡiɑrt͡ʃkvɑn tuntik.
Words:ოდოაქითუდობუყუნიგედგჷონმოურსბჟაქაკვეთარუანაგეშეღანადოთესქიგიარჩქვანთუნთიქ
IPA:ɔdɔ ɑkitudɔbuqʼuniɡɛdɡəɔn mɔursbʒɑkɑkʼvɛtɑruɑnɑɡɛʃɛɣɑnɑ tɛskiɡiɑrt͡ʃkvɑn tuntik
Morphemes:ოდოაქითუდობუყუნ-იგე-დგ-ჷონმო-ურ-სბჟაქ-ა-კვეთარ-უ-ან-აგ-ეშე--ან-ადოთე-სქი-გი-ა-რჩქვანთუნთ-ი-ქ
Lex. Entries:ოდოთაქითუდობუყუნ-იგე-დგ-უ-ნონმო-ურ-სბჟაქო-ო-კვეთარ-უ-ან-ანგე-ეშა--ან-ანდოთე-სქო-გე-ა- -ურჩქვანა- -უ-ნთუნთ-ი-ქ
Glosses:and_thenhere.PROXbelowwooden_conainer_for_storing_grainsNOMPRVstandSTATSUBJ3and_thenPRVgoDATmilkNOMAFFMTAPPL.INDIRcurdleAUGTSSUBJ3PLPFVPRVtakeTSSUBJ3PLandhe/_she/_it.PROXDATAFFMTPRVPASSget_use_toPASSSUBJ3bearEERG
Gram_info:disclocloccnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)discv:(Preverb)mn:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Aspect)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjpprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mmmv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)
PoS:disclocloccnmdiscmcnmmcnjpprnmcn
Translation (ENG): Here, at this end of the canal, there was a "bukuni" [=a milk barrel]. Milk was coming through it. They added a cheese starter and made cheese; however, a bear got used to having milk.
Translation (KAT): აქ, ქვემოთ [არხის ბოლოს] ბუყუნი (=რძის ჩასასხმელი ხის ჭურჭელი) დგას. მოდის რძე, დაკვეთავენ (=კვეთს გაუკეთებენ), [ყველს] ამოიყვანენ. [მაგრამ] ამას [=რძეს] დაეჩვია დათვი.
3.6Text: ოდო... თეში ბრელქ ქაუეს ასე ჭვალირ.
IPA: ɔdɔ... tɛʃi brɛlk kɑuɛs ɑsɛ t͡ʃʼvɑlir.
Words:ოდოთეშიბრელქქაუესასეჭვალირ
IPA:ɔdɔtɛʃibrɛlkkɑuɛs ɑsɛt͡ʃʼvɑlir
Morphemes:ოდოთეშიბრელ-ქქ-ა--ესასეჭვალირ
Lex. Entries:ოდოთეშიბრელ-ქქო-ა-ჸუ-ესასეჭვალირ-ი
Glosses:and_thenlike_that/_so.DIST, at_the_same_timemanyERGAFFMTPASSbeSUBJ3PLpresentlymilkedNOM
Gram_info:discmodnumnum:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)tempptcpptcp:(Case)
PoS:discmodmulmtempptcp
Translation (ENG): And, it happened so that they milked a lot.
Translation (KAT): ხოდა, ასე [მოხდა რომ], ბევრი შეექნათ ახლა მოწველილი.
3.7Text: ოდო ქიგიობეს თენა დო ქაწიჯუმუ თუნთი, სირქჷნს თე ბჟასჷნი.
IPA: ɔdɔ kiɡiɔbɛs tɛnɑ dɔ kɑt͡sʼid͡ʒumu tunti, sirkəns tɛ bʒɑsəni.
Words:ოდოქიგიობესთენადოქაწიჯუმუთუნთისირქჷნსთებჟასჷნი
IPA:ɔdɔkiɡiɔbɛs tɛnɑ kɑt͡sʼid͡ʒumu tuntisirkəns bʒɑsəni
Morphemes:ოდოქი-გი-ო--ესთენადოქ-აწ-ი-ჯუმ-უთუნთ-ისირქ-ჷნ-სთებჟა-ს-ჷ-ნი
Lex. Entries:ოდოქო-გე-ო--ესთენადოქო-აწო-ი-ჯუმ-უთუნთ-ისირქ-უნ-სთებჟა-ს-ი-ნი
Glosses:and_thenAFFMTPRVAPPL.SUPESSpourSUBJ3PLhe/she/it.PROXNOMandAFFMTPRVAPPL.SUBJtake/bring_alongSUBJ3SGbearNOMlickTSSUBJ3thismilkDATEMPHCONJ
Gram_info:discv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)cnjv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Conjunction)
PoS:discmpprncnjmcnmdprncn
Translation (ENG): They poured water into the canal and the stream took the bear licking milk.
Translation (KAT): დაასხეს ეს [რძე არხში] და გაიყოლა [რძის ნაკადმა] დათვი რომ ლოკავს ამ რძეს [= დათვის რძის ლოკვის პროცესში]
3.8Text: ოდო მუდას ქინოლჷ ღურელ თუნთიქ დო ქინიშკვიდჷ.
IPA: ɔdɔ mudɑs kinɔlə ɣurɛl tuntik dɔ kiniʃkʼvidə.
Words:ოდომუდასქინოლჷღურელთუნთიქდოქინიშკვიდჷ
IPA:ɔdɔmudɑskinɔləɣurɛltuntikkiniʃkʼvidə
Morphemes:ოდომუდა-სქ-ინო--ჷღურელთუნთ-ი-ქდოქ-ინ-ი-შკვიდ-ჷ
Lex. Entries:ოდომუდა-სქო-ინო--უღურელ-ითუნთ-ი-ქდოქო-ინო-ი-შკვიდ-უ
Glosses:and_thensomethingDATAFFMTPRVfall_intoSUBJ3SGdeadNOMbearEERGandAFFMTPRVPASSdrownSUBJ3SG
Gram_info:discidprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)ptcpptcp:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnjv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:discidprnmptcpcncnjm
Translation (ENG): The bear fell into it and drowned.
Translation (KAT): იმაში [=ხის არხში] ჩავარდა მკვდარი დათვი და ჩაიხრჩო.
3.9Text: ა, უსოფუანა.
IPA: ɑ, usɔpuɑnɑ.
Words:უსოფუანა
IPA:ɑusɔpuɑnɑ
Morphemes:უ-სოფ-უ-ან-ა
Lex. Entries:უ-სოფ-უ-ან-ან
Glosses:-APPL.OBJpace_aroundAUGTSSUBJ3PL
Gram_info:injv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:injm
Translation (ENG): Well, they tried to shake the bear.
Translation (KAT): აი, ეჯაჯგურებიან [დათვს].
3.10Text: ოხ, ბრელ გეუჭვალჷნანია ამდღა.
IPA: ɔx, brɛl ɡɛut͡ʃʼvɑlənɑniɑ ɑmdɣɑ.
Words:ოხბრელგეუჭვალჷნანიაამდღა
IPA:ɔxbrɛlɡɛut͡ʃʼvɑlənɑniɑ ɑmdɣɑ
Morphemes:ოხბრელგე-უ-ჭვალ-ჷ-ნან-ი-აამდღა
Lex. Entries:ოხბრელ-იგე-უ-ჭვალ-უ-ნან-ი-აამდღა
Glosses:ohmanyNOMPRVAPPL.OBJmilkTSSUBJ3PLEMPHQUOT3today
Gram_info:injnumnum:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)temp
PoS:injnummtemp
Translation (ENG): Yeah, they thought that they milked a lot that day.
Translation (KAT): ხო, ბევრი მოუწველიათო დღეს [იფიქრეს].
3.11Text: გეშეღესჷნ, ჭკჷრუა დო- თუნთი.
IPA: ɡɛʃɛɣɛsən, t͡ʃʼkʼəruɑ dɔ - tunti.
Words:გეშეღესჷნჭკჷრუადოთუნთი
IPA:ɡɛʃɛɣɛsənt͡ʃʼkʼəruɑ tunti
Morphemes:გ-ეშე--ეს-ჷ-ნჭკჷრუადოთუნთ-ი
Lex. Entries:გე-ეშა--ეს-ი-ნიჭკირუადოთუნთ-ი
Glosses:PFVPRVtakeSUBJ3PLEMPHCONJcutNOMandbearNOM
Gram_info:v:(Aspect)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)gerger:(Case)cnjcnn:(Case)
PoS:mgercnjcn
Translation (ENG): They took cheese, cut it and saw a bear in it.
Translation (KAT): რომ ამოიღეს [ყველი], გაჭრა [=გაჭრეს] და დათვი[ა].
3.12Text: დამთავრუ ექ ასე, თე მუში ტყურა.
IPA: dɑmtɑvru ɛk ɑsɛ, tɛ muʃi tʼqʼurɑ.
Words:დამთავრუექასეთემუშიტყურა
IPA:dɑmtɑvru ɛkɑsɛmuʃitʼqʼurɑ
Morphemes:დ-ა-მთავრ-უ-ქასეთემუშ-იტყურა
Lex. Entries:და-ა-მთავრ-უთე-ქასეთემუშ-იტყურა
Glosses:PRVAPPL.INDIR-end,_finishSUBJ3SGhe/_she/_it.PROXERGpresentlythishis/her/itsNOMlieNOM
Gram_info:L2m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)tempdprnposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:mpprntempdprnposprncn
Translation (ENG): My father finished his lie.
Translation (KAT): დაამთავრა ამან [=მამამ] ახლა ეს თავისი ტყუილი.
4Text: ქჷდიჭყ ჩქიმ ბიძიაქ:
IPA: kədit͡ʃʼqʼ t͡ʃkim bid͡ziɑk:
Words:ქჷდიჭყჩქიმბიძიაქ
IPA:kədit͡ʃʼqʼt͡ʃkim bid͡ziɑk
Morphemes:ქჷ-დ-ი-ჭყჩქიმბიძია-ქ
Lex. Entries:ქო-დო-ი-ჭყ-უჩქიმ-იბიძია-ქ
Glosses:AFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3SGmyNOMuncleERG
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:mposprncn
Translation (ENG): My uncle started:
Translation (KAT): დაიწყო ბიძაჩემმა:
5.1Text: სქა ჸუნდუ, ოდო ართ სკაქ მედჷნ.
IPA: skɑ ʔundu, ɔdɔ ɑrt skʼɑk mɛdən.
Words:სქაჸუნდუოდოართსკაქმედჷნ
IPA:skɑ ʔundu ɔdɔɑrtskʼɑk mɛdən
Morphemes:სქა-უნ-დ-უოდოართსკა-ქმე-დჷნ
Lex. Entries:სკა-უნ-დ-უოდოართ-ისკა-ქმე-დინ-უ
Glosses:beehiveNOMhaveTSIMPFSUBJ3SGand_thenone_(of_many)NOMbeehiveERGPRVlostSUBJ3SG
Gram_info:L2n:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)discidprnpro-form:(Case)L2n:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:cnmdiscidprncnm
Translation (ENG): A man had beehives and and whole family of bees got lost.
Translation (KAT): [ერთ კაცს] სკა ჰყავდა და ერთ ერთი სკა (=ფუტკარი) დაიკარგა.
5.2Text: ონჯუა ოჭმარეს იგორუანს სკას.
IPA: ɔnd͡ʒuɑ ɔt͡ʃʼmɑrɛs iɡɔruɑns skʼɑs.
Words:ონჯუა ოჭმარესიგორუანსსკას
IPA:ɔnd͡ʒuɑ ɔt͡ʃʼmɑrɛsiɡɔruɑns skʼɑs
Morphemes:ონჯუა ოჭმარესი-გორ-უ-ან-სსკა-ს
Lex. Entries:ონჯუა ოჭმარესი- -უგორი- -უ-ან-სსკა-ს
Glosses:morning_eveningPASSlook_forPASSTSSUBJ3beehiveDAT
Gram_info:tempv:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)
PoS:tempmcn
Translation (ENG): He looked for the bees all day long.
Translation (KAT): საღამო-დილას [=დილა-საღამოს] ეძებს სკას (=ფუტკარს).
5.3Text: მუ რე, ვარე ართი.
IPA: mu rɛ, vɑrɛ ɑrti.
Words:მურევარეართი
IPA:murevɑrɛɑrti
Morphemes:მუ-ევ-ა--ეართ-ი
Lex. Entries:მუ-ე-ნვა-ო--ე-ნართ-ი
Glosses:whatNOMbeSTATSUBJ3NEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3oneNOM
Gram_info:iprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cardnum:(Case)
PoS:iprnmmcard
Translation (ENG): What's going on? They were not there.
Translation (KAT): რა არის (=რა ხდება)? არ არის ერთი.
5.4Text: გორჷნც, გილურსუ, ბაბუ, ოდო ბოლო ბოლო ქოძირ.
IPA: ɡɔrənt͡s, ɡilursu, bɑbu, ɔdɔ bɔlɔ bɔlɔ kɔd͡zir.
Words:გორჷნცგილურსუბაბუოდობოლო ბოლოქოძირ
IPA:ɡɔrənt͡sɡilursubɑbuɔdɔbɔlɔ bɔlɔkɔd͡zir
Morphemes:გორ-ჷნ-ცგილ-ურ-ს-უბაბუოდობოლო ბოლოქო-ძირ
Lex. Entries:გორ-უნ-სგილა-ურ-ს-უბაბუოდობოლობოლოქო-ძირ-უ
Glosses:searchTSSUBJ3PRVgoSUBJ3EMPHgrandfatherNOMand_thenfinallyAFFMTseeSUBJ3SG
Gram_info:mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)cnn:(Case)discL2v:(Affirmative particle)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:mmcndiscL2m
Translation (ENG): He looked for them, daughter, and, finally, he found them.
Translation (KAT): ეძებს, დადის, ბაბუ, და ბოლო-ბოლო ნახა.
5.5Text: ენა მჷდგასჷრენ უჭოფუ, უღუშა ქუსკუაფ, ოდო კჷსერი გელაფ.
IPA: ɛnɑ mədɡɑsərɛn ut͡ʃʼɔpu, uɣuʃɑ kuskʼuɑp, ɔdɔ kʼəsɛri ɡɛlɑp.
Words:ენამჷდგასჷრენუჭოფუუღუშაქუსკუაფოდოკჷსერიგელაფ
IPA: ɛnɑmədɡɑsərɛn ut͡ʃʼɔpuuɣuʃɑ kuskʼuɑpɔdɔkʼəsɛriɡɛlɑp
Morphemes:ენამჷდგასჷრენუ-ჭოფ-უუღუ-შაქ-უ-სკ-უ-აფოდოკჷსერ-იგ-ე--აფ
Lex. Entries:თენამიდგასირენუ-ჭოფ-უ-ნუღუ-შაქო-უ-სკ-უ-აფ-უ-ნოდოკისერ-იგე-ე--აფ-უ-ნ
Glosses:he/she/it.PROXNOMsomebody/anybodyAPPL.OBJcatchTS (prf)SUBJ3yokeALLAFFMTAPPL.OBJtieAUGTSTS (prf)SUBJ3and_thenthroatNOMPFVPRVdamageTSTS (prf)SUBJ3
Gram_info:pprnpro-form:(Case)idprnv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)disccnn:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:pprnmmcnmdisccnm
Translation (ENG): It appeared that someone caught them, yoked them, and their necks were wounded.
Translation (KAT): ეს ვიღაცას დაუჭერია, უღელში შეუბამს და კისერი ავარდნია (=დაზიანებია).
5.6Text: მურე წამალი?
IPA: murɛ t͡sʼɑmɑli?
Words:მურეწამალი
IPA:murɛt͡sʼɑmɑli
Morphemes:მუ-ეწამალ-ი
Lex. Entries:მუ-ე-ნწამალ-ი
Glosses:whatbeSTATSUBJ3medicineNOM
Gram_info:iprnmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)
PoS:mcn
Translation (ENG): What is a medicine for it?
Translation (KAT): რა არის წამალი?
5.7Text: ოდო ქჷმა... ქჷმასარგალუ თენა.
IPA: ɔdɔ kəmɑ... kəmɑsɑrɡɑlu tɛnɑ.
Words:ოდოქჷმაქჷმასარგალუთენა
IPA:ɔdɔkəmɑkəmɑsɑrɡɑlu tɛnɑ
Morphemes:ოდოქჷმაქჷ-მ-ა-სარგალ-უთენა
Lex. Entries:ოდოქო-მო-ო-სერგელ-უთენა
Glosses:and_thenAFFMTPRVAPPL.INDIRdrag_something_heavilySUBJ3SGhe/she/it.PROXNOM
Gram_info:discv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)
PoS:discXmpprn
Translation (ENG): And, he dragged back the wounded bees.
Translation (KAT): და მოათრია ესა [=დაზიანებული ფუტკარი].
5.8Text: მურე წამაჲ?
IPA: murɛ t͡sʼɑmɑj?
Words:მურეწამაჲ
IPA:murɛt͡sʼɑmɑj
Morphemes:მუ-ეწამაჲ
Lex. Entries:მუ-ე-ნწამალ-ი
Glosses:whatbeSTATSUBJ3medicineNOM
Gram_info:iprnmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)
PoS:mcn
Translation (ENG): What is a medicine for it?
Translation (KAT): რა არის წამალი?
5.9Text: ნეძი.
IPA: nɛd͡zi.
Words:ნეძი
IPA:nɛd͡zi
Morphemes:ნეძ-ი
Lex. Entries:ნეძ-ი
Glosses:walnutNOM
Gram_info:cnn:(Case)
PoS:cn
Translation (ENG): Walnut.
Translation (KAT): კაკალი.
5.10Text: ათაში გოჭკჷრნა ნეძის, მჷდა ინიხვილუ, ლეყეპი, ათენა რენია წამალი, თენა ქუსვანქჷნ.
IPA: ɑtɑʃi ɡɔt͡ʃʼkʼərnɑ nɛd͡zis, mədɑ inixvilu, lɛqʼɛpʼi, ɑtɛnɑ rɛniɑ t͡sʼɑmɑli, tɛnɑ kusvɑnkən.
Words:ათაშიგოჭკჷრნანეძისმჷდაინიხვილულეყეპიათენარენიაწამალითენაქუსვანქჷნ
IPA:ɑtɑʃiɡɔt͡ʃʼkʼərnɑ nɛd͡zis mədɑinixvilulɛqʼɛpʼiɑtɛnɑ rɛniɑ t͡sʼɑmɑlitɛnɑ kusvɑnkən
Morphemes:ათაშიგო-ჭკჷრ-ნანეძ-ი-სმჷდაინ-ი-ხვილ-ულეყეპ-იათენა-ე-ნ-ი-აწამალ-ითენაქ-უ-სვ-ან-ქ-ჷ-ნ
Lex. Entries:ათაშიგო-ჭკირ-ნანნეძ-ი-სმუდაინო-ი- -უხვილი- -უ-ნლეყეპ-იათენა-ე-ნ-ი-აწამალ-ითენაქო-უ-სვ-ან-ქ-ი-ნი
Glosses:like_this,_such.PROXPRVcutSUBJ3PLwalnutEDATsomethingNOMPRVPASSlock_upPASSSUBJ3water_mossNOMhe/she/it.PROXNOMbeSTATSUBJ3EMPHQUOT3medicineNOMhe/she/it.PROXNOMAFFMTAPPL.OBJapplyTSSUBJ2SGEMPHCONJ
Gram_info:modv:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)idprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)pprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)L2n:(Case)pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)m:(Conjunction)
PoS:modmcnidprnmcnpprnmcnpprnm
Translation (ENG): They cut it. There is some water moss accummulated in it. That is a medicine for it; you have to apply it.
Translation (KAT): ასე გაჭრიან ნიგოზს, ის [უ]გროვდება შიგნით, ლეყეპი (=წყლის ხავსი), ეს არისო წამალი, ამას რომ წაუსვამ.
5.11Text: ათულუ ხე დო ქუსუ თაქი.
IPA: ɑtulu xɛ dɔ kusu tɑki.
Words:ათულუხედოქუსუთაქი
IPA:ɑtulu kusu tɑki
Morphemes:ათ-უ--უხედოქ-უ--უთაქ-ი
Lex. Entries:ათო-უ--უხედოქო-უ-სვ-უთაქ-ი
Glosses:PRVAPPL.OBJfall_intoSUBJ3SGhandNOMandAFFMTAPPL.OBJ anointSUBJ3SGhere.PROXEMPH
Gram_info:v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnjv:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)locadv:(Emphatic Vowel)
PoS:mcncnjmloc
Translation (ENG): He applied it to their necks.
Translation (KAT): ამოუვლო ხელი და წაუსვა აქ [კისერზე].
5.12Text: ქუსუ, ჯგერი დო დოსქჷდ ექჷ.
IPA: kusu, d͡ʒɡɛri dɔ dɔskəd ɛkə.
Words:ქუსუჯგერიდოდოსქჷდექჷ
IPA:kusu d͡ʒɡɛri dɔskəd ɛkə
Morphemes:ქ-უ--უჯგერ-იდოდო-სქჷდ-ქ-ჷ
Lex. Entries:ქო-უ-სვ-უჯგირ-იდოდო-სქიდ-უთე-ქ-ი
Glosses:AFFMTAPPL.OBJapplySUBJ3SGOKNOMandPRVleave_(PASS)SUBJ3SGhe/_she/_it.PROXERGEMPH
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)affadj:(Case)cnjm:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)
PoS:maffcnjmpprn
Translation (ENG): He applied it; well, and the bees recovered.
Translation (KAT): წაუსვა, კარგი და მორჩა ეს [=ფუტკარი].
5.13Text: ეს ნეეძ მენოვე კაკალი ოდო ნეძიქ გერთ სკაჲ კჷსერს.
IPA: ɛs nɛɛd͡z mɛnɔvɛ kʼɑkʼɑli ɔdɔ nɛd͡zik ɡɛrt skʼɑj kʼəsɛrs.
Words:ესნეეძმენოვეკაკალიოდონეძიქგერთსკაჲკჷსერს
IPA:ɛsnɛɛd͡z mɛnɔvɛ kʼɑkʼɑliɔdɔnɛd͡zik ɡɛrt skʼɑj kʼəsɛrs
Morphemes:-სნეეძმე-ნო--ეკაკალ-იოდონეძ-ი-ქგ-ე-რთსკა-ჲკჷსერ-ს
Lex. Entries:თე-სნეძ-იმე-ნო- -ეჸვნო- -ე-ნკაკალ-იოდონეძ-ი-ქგე-ე-რთ-უსკა-შკისერ-ს
Glosses:he/_she/_it.PROXDATwalnutNOMPRVEvidtakeEvidSUBJ3grainNOMand_thenwalnutEERGPFVPRVgoSUBJ3SGbeehiveGENthroatDAT
Gram_info:pprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)m:(Evidentiality)mm:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)disccnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)L2n:(Case)cnn:(Case)
PoS:pprncnmcndisccnmcncn
Translation (ENG): It appeared that there was some walnut in it, and a walnut tree grew on the bee's neck.
Translation (KAT): ამას ნიგოზი შეჰყოლია, კაკალი [=კაკლის გული] და კაკალი (=მცენარე) ამოვიდა ფუტკრის კისერზე.
5.14Text: გეაფურინჷნს სკა, ირდუ ნეძი, ანწი გუმოღალა ქჷდიჭყ ნეძიქ.
IPA: ɡɛɑpurinəns skʼɑ, irdu nɛd͡zi, ɑnt͡sʼi ɡumɔɣɑlɑ kədit͡ʃʼqʼ nɛd͡zik.
Words:გეაფურინჷნსსკაირდუნეძიანწიგუმოღალაქჷდიჭყნეძიქ
IPA:ɡɛɑpurinəns skʼɑirdu nɛd͡ziɑnt͡sʼiɡumɔɣɑlɑ kədit͡ʃʼqʼnɛd͡zik
Morphemes:გეა-ფურინ-ჷნ-სსკაი-რდ-უნეძ-იანწიგუმოღალაქჷ-დ-ი-ჭყნეძ-ი-ქ
Lex. Entries:გილა-ფურინ-უნ-სსკაი- -ურდი- -უ-ნნეძ-იანწიგუმოღალაქო-დო-ი-ჭყ-უნეძ-ი-ქ
Glosses:PRVflyTSSUBJ3beehiveNOMPASSgrowPASSSUBJ3walnutNOMfrom_now_onsproutNOMAFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3SGwalnutEERG
Gram_info:m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)tempgerger:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)
PoS:mcnmcntempgermcn
Translation (ENG): The bee flew, while the walnut tree kept growing. Soon, the tree began yielding fruit.
Translation (KAT): დაფრინავს ფუტკარი, იზრდება კაკალი; აწი [ნაყოფის] გამოტანა დაიწყო კაკალმა.
5.15Text: გუმოღალა ქჷდიჭყ ნეძიქ დო ჯგჷრი...
IPA: ɡumɔɣɑlɑ kədit͡ʃʼqʼ nɛd͡zik dɔ d͡ʒɡəri...
Words:გუმოღალაქჷდიჭყნეძიქდოჯგჷრი
IPA:ɡumɔɣɑlɑ kədit͡ʃʼqʼnɛd͡zik d͡ʒɡəri
Morphemes:გუმოღალაქჷ-დ-ი-ჭყნეძ-ი-ქდოჯგჷრი
Lex. Entries:გუმოღალაქო-დო-ი-ჭყ-უნეძ-ი-ქდოჯგირი
Glosses:sproutNOMAFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3SGwalnutEERGandOK
Gram_info:gerger:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnjaff
PoS:germcncnjaff
Translation (ENG): It began yielding fruit, well.
Translation (KAT): გამოტანა დაიწყო ნიგოზმა და კარგი.
6.1Text: ჸვარიაქ ქიგიაგჷ თესჷ.
IPA: ʔvɑriɑk kiɡiɑɡə tɛsə.
Words:ჸვარიაქქიგიაგჷთესჷ
IPA:ʔvɑriɑk kiɡiɑɡə tɛsə
Morphemes:ჸვარია-ქქი-გი-ა--ჷთე-ს-ჷ
Lex. Entries:ჸვარია-ქქო-გე-ა--უთენა-ს-ი
Glosses:crowERGAFFMTPRVPASSfind_outSUBJ3SGhe/she/it.PROXDATEMPH
Gram_info:cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)
PoS:cnmpprn
Translation (ENG): A crow got used to sit there.
Translation (KAT): ყვავი დაეჩვია ამას.
6.2Text: ოდო ათე ჸვარია დუვოშკურინუანქია დო დიხა ქაჸათ.
IPA: ɔdɔ ɑtɛ ʔvɑriɑ duvɔʃkʼurinuɑnkiɑ dɔ dixɑ kɑʔɑt.
Words:ოდოათეჸვარიადუვოშკურინუანქიადოდიხაქაჸათ
IPA:ɔdɔɑtɛ ʔvɑriɑ duvɔʃkʼurinuɑnkiɑ dixɑkɑʔɑt
Morphemes:ოდოათეჸვარიადუ-ვ-ო-შკურინ-უ-ან-ქ-ი-ადოდიხაქ-ა-ჸათ
Lex. Entries:ოდოათეჸვარიადო-ვ-ო-შკურინ-უ-ან-ქ-ი-ადოდიხაქო-ო-ჸოთ-უ
Glosses:and_thenthis.PROXNOMcrowNOMPRVSUBJ1APPL.SUPESSfearAUGTSSUBJ1SGEMPHQUOT3andlandNOMAFFMTAPPL.INDIRthrowSUBJ3SG
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjcnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:discdprncnmcnjcnm
Translation (ENG): The owner wanted to scare the crow and threw a clod of earth at it..
Translation (KAT): ამ ყვავს შევაშინებო [იფიქრა პატრონმა] და მიწა ესროლა.
6.3Text: ჟი ქიგმასკიდ ყვარიაქ მიდართ დო ექ ირდ, ირდჷ დო რამოდენიმე ექტარო გინირთ.
IPA: ʒi kiɡmɑskʼid qʼvɑriɑk midɑrt dɔ ɛk ird, irdə dɔ rɑmɔdɛnimɛ ɛktʼɑrɔ ɡinirt.
Words:ჟიქიგმასკიდყვარიაქმიდართდოექირდირდჷდორამოდენიმეექტაროგინირთ
IPA:ʒikiɡmɑskʼid qʼvɑriɑk midɑrt ɛkird irdrɑmɔdɛnimɛɛktʼɑrɔ ɡinirt
Morphemes:ჟიქი-გმა-სკიდყვარია-ქმიდა-რთდო-ქი-რდი-რდ-ჷდორამოდენიმეექტარ-ოგინ-ი-რთ
Lex. Entries:ჟიქო-გიმა-სკიდ-უჸვარია-ქმიდა-რთ-უდოთე-ქი- -ურდი- -უ-ნი- -ურდი- -უ-ნდორამოდენიმეექტარ-ოგინო-ი-რთ-უ
Glosses:aboveAFFMTPRVleave_(PASS)SUBJ3SGcrowERGPRVgoSUBJ3SGandhe/_she/_it.PROXERGPASSgrowPASSSUBJ3PASSgrowPASSSUBJ3andseveralNOMhectarESSPRVPASSturn_intoSUBJ3SG
Gram_info:locv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnjpprnpro-form:(Case)v:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjL2pro-form:(Case)L2n:(Case)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:locmcnmcnjpprnmmcnjdetprncnm
Translation (ENG): The crow left, and the earth remained there. The walnut tree grew and greww, and became several hectars.
Translation (KAT): ყვავი წავიდა [=გაფრინდა] და მიწა კი ზედ დარჩა, კაკალი გაიზარდა, გაიზარდა და რამდენიმე ჰექტრად იქცა.
6.4Text: თუდო სკა, ჟი- ნეძი, თი ჟი.
IPA: tudɔ skʼɑ, ʒi - nɛd͡zi, ti ʒi.
Words:თუდოსკაჟინეძითიჟი
IPA:tudɔskʼɑʒinɛd͡zitiʒi
Morphemes:თუდოსკაჟინეძ-ითიჟი
Lex. Entries:თუდოსკაჟინეძ-ითიჟი
Glosses:belowbeehiveNOMabovewalnutNOMthat.DISTabove
Gram_info:locL2n:(Case)loccnn:(Case)dprnloc
PoS:loccnloccndprnloc
Translation (ENG): There was a bee beneath, and there was a walnut tree above.
Translation (KAT): ქვემო ფუტკარი, ზევით კაკალი - ამ [ფუტკრის] ზემოთ.
6.5Text: ოდო ექჷ რამოდენიმე გექტარო გინირთ დო აკა მუდა დობთასათია- ქობალი.
IPA: ɔdɔ ɛkə rɑmɔdɛnimɛ ɡɛktʼɑrɔ ɡinirt dɔ ɑkʼɑ mudɑ dɔbtɑsɑtiɑ - kɔbɑli.
Words:ოდოექჷრამოდენიმეგექტაროგინირთდოაკამუდადობთასათიაქობალი
IPA:ɔdɔɛkərɑmɔdɛnimɛɡɛktʼɑrɔ ɡinirtɑkʼɑmudɑdɔbtɑsɑtiɑ kɔbɑli
Morphemes:ოდო-ქ-ჷრამოდენიმეგექტარ-ოგინ-ი-რთდოაკამუდადო-ბ-თას-ა-თ-ი-აქობალ-ი
Lex. Entries:ოდოთე-ქ-ირამოდენიმეექტარ-ოგინო-ი-რთ-უდოაკამუდადო-ვ-თას-ა-თ-ი-აქობალ-ი
Glosses:and_thenhe/_she/_it.PROXERGEMPHseveralNOMhectarESSPRVPASSturn_intoSUBJ3SGandonesomethingNOMPRVSUBJ1sowSBJSUBJ1/2PLEMPHQUOT3breadNOM
Gram_info:discpprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)L2pro-form:(Case)L2n:(Case)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)cnjfocidprnpro-form:(Case)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Case)
PoS:discpprndetprncnmcnjfocidprnmcn
Translation (ENG): Since it became several hectars, they decided to sow some wheat.
Translation (KAT): ეს რამდენიმე ჰექტრად იქცა და ერთი ის დავთესოთო - პური [=ხორბალი].
6.6Text: დოთასეს ქობალი.
IPA: dɔtɑsɛs kɔbɑli.
Words:დოთასესქობალი
IPA:dɔtɑsɛs kɔbɑli
Morphemes:დო-თას-ესქობალ-ი
Lex. Entries:დო-თას-ესქობალ-ი
Glosses:PRVsowSUBJ3PLbreadNOM
Gram_info:v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)
PoS:mcn
Translation (ENG): They sowed wheat.
Translation (KAT): დათესეს პური [=ხორბალი].
6.7Text: ქობალი დოთასეს დო შემოსავალქ ქიუ მერეთმოსვლაქ დო ცალჷნა ასე მაგანათ.
IPA: kɔbɑli dɔtɑsɛs dɔ ʃɛmɔsɑvɑlk kiu mɛrɛtmɔsvlɑk dɔ t͡sɑlənɑ ɑsɛ mɑɡɑnɑt.
Words:ქობალიდოთასესდოშემოსავალქქიუმერეთმოსვლაქდოცალჷნაასემაგანათ
IPA:kɔbɑlidɔtɑsɛs ʃɛmɔsɑvɑlkkiumɛrɛtmɔsvlɑk t͡sɑlənɑ ɑsɛmɑɡɑnɑt
Morphemes:ქობალ-იდო-თას-ესდოშემოსავალ-ქქ-ი-Ø-უმერეთმოსვლა-ქდოცალ-ჷნ-აასემაგანა-თ
Lex. Entries:ქობალ-იდო-თას-ესდოშემოსავალ-ქქო-ი--უმერეთმოსვლა-ქდოცალ-უნ-ანასემაგანა-თ
Glosses:breadNOMPRVsowSUBJ3PLandincomeERGAFFMTPASSbeSUBJ3SGmiracle-likeERGandscytheTSSUBJ3PLpresentlyMaganaINS
Gram_info:cnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnjL2ptcp:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)gerger:(Case)cnjmv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)temppnn:(Case)
PoS:cnmcnjptcpmgercnjmtemppn
Translation (ENG): They sowed wheat, and there was an enormous harvest, and they cut it with sickles.
Translation (KAT): პური დათესეს და შემოსავალი იქნასასწაული და თიბავენ ახლა ნამგლით.
6.8Text: კურდღელქ გაქთოსხაპუ, ონი მაგანა ქაჸათ.
IPA: kʼurdɣɛlk ɡɑktɔsxɑpʼu, ɔni mɑɡɑnɑ kɑʔɑt.
Words:კურდღელქგაქთოსხაპუონიმაგანაქაჸათ
IPA:kʼurdɣɛlkɡɑktɔsxɑpʼuɔnimɑɡɑnɑkɑʔɑt
Morphemes:კურდღელ-ქგა-ქთო-სხაპ-უონიმაგანაქ-ა-ჸათ
Lex. Entries:კურდღელ-ქგა-გითო-სხაპ-უონიმაგანაქო-ო-ჸოთ-უ
Glosses:rabbitERGPFVPRVjumpSUBJ3SG- and_thenMaganaNOMAFFMTAPPL.INDIRthrowSUBJ3SG
Gram_info:cnn:(Case)v:(Aspect)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)discpnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:cnmdiscpnm
Translation (ENG): A rabbit skipped out and the man threw a sickle.
Translation (KAT): კურდღელი გამოხტა და ნამგალი ესროლა [კაცმა].
6.9Text: მაგანა ქაათჷნი, უკახლე ტარით ქიმთაციკ მაგანაქ.
IPA: mɑɡɑnɑ kɑɑtəni, ukʼɑxlɛ tʼɑrit kimtɑt͡sikʼ mɑɡɑnɑk.
Words:მაგანაქაათჷნიუკახლეტარითქიმთაციკმაგანაქ
IPA:mɑɡɑnɑkɑɑtəniukʼɑxlɛ tʼɑrit kimtɑt͡sikʼ mɑɡɑnɑk
Morphemes:მაგანაქ-ა-ათ-ჷ-ნიუკახლეტარ-ითქი-მთ-ა-ციკმაგანა-ქ
Lex. Entries:მაგანაქო-ა-ჸოთ-უ-ნიუკახალეტარ-ითქო-მითო-ა-ციკ-უმაგანა-ქ
Glosses:MaganaNOMAFFMTAPPL.INDIRthrowSUBJ3SGCONJrear,_back,_behindtakeINSAFFMTPRVPASSstickSUBJ3SGMaganaERG
Gram_info:pnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)m:(Conjunction)locmn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)Attaches to any categorymv:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)
PoS:pnmloccnmpn
Translation (ENG): He threw the sickle, and its handle hit into the rabbit's back.
Translation (KAT): ნამგალი რომ ესროლა, უკან [საჯდომზე] ტარით შეერჭო ნამგალი.
6.10Text: ოდო გილათხოზეს ეს, გილათხოზეს.
IPA: ɔdɔ ɡilɑtxɔzɛs ɛs, ɡilɑtxɔzɛs.
Words:ოდოგილათხოზესესგილათხოზეს
IPA:ɔdɔɡilɑtxɔzɛs ɛsɡilɑtxɔzɛs
Morphemes:ოდოგილა-თხოზ-ეს-სგილა-თხოზ-ეს
Lex. Entries:ოდოგილა-თხოზ-ესთე-სგილა-თხოზ-ეს
Glosses:and_thenPRVchaseSUBJ3PLhe/_she/_it.PROXDATPRVchaseSUBJ3PL
Gram_info:discm:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:discmpprnm
Translation (ENG): And, they chased the rabbit.
Translation (KAT): ხოდა, სდიეს ამას, სდიეს.
6.11Text: გილერულ კურდღელქ, გილერულ დო ბოლოს ცალუაქჷთ გეთუ დო კურდღელით დოჸვილეს.
IPA: ɡilɛrul kʼurdɣɛlk, ɡilɛrul dɔ bɔlɔs t͡sɑluɑkət ɡɛtu dɔ kʼurdɣɛlit dɔʔvilɛs.
Words:გილერულკურდღელქგილერულდობოლოსცალუაქჷთგეთუდოკურდღელითდოჸვილეს
IPA:ɡilɛrul kʼurdɣɛlkɡilɛrul bɔlɔst͡sɑluɑkət ɡɛtukʼurdɣɛlit dɔʔvilɛs
Morphemes:გილ-ე-რულკურდღელ-ქგილ-ე-რულდობოლოსცალუა-ქ-ჷ-თგ-ე--უდოკურდღელ-ითდო-ჸვილ-ეს
Lex. Entries:გილა-ი-რულ-უკურდღელ-ქგილა-ი-რულ-უდობოლოსცალუა-ქ-ი-თგე-ი--უდოკურდღელ-ითდო-ჸვილ-ეს
Glosses:PRVAActrunSUBJ3SGrabbitERGPRVAActrunSUBJ3SGandfinallymowing_downERGEMPHFOCPRVPASSfinishSUBJ3SGandrabbitINSPRVkillSUBJ3PL
Gram_info:m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnjL2gerger:(Case)ger:(Emphatic Vowel)ger:(Case)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)cnjcnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:mcnmcnjL2germcnjcnm
Translation (ENG): The rabbit ran and ran; eventually, sowing was over, and the rabbit was killed.
Translation (KAT): ირბინა კურდღელმა, ირბინა და ბოლოს, თიბვაც დასრულდა და კურდღელიც მოკლეს.
7Text: ასე თექ ქჷდიჭყ, თე პოდრაჩიკიქ:
IPA: ɑsɛ tɛk kədit͡ʃʼqʼ, tɛ pʼɔdrɑt͡ʃikʼik:
Words:ასეთექქჷდიჭყთეპოდრაჩიკიქ
IPA:ɑsɛtɛkkədit͡ʃʼqʼpʼɔdrɑt͡ʃikʼik
Morphemes:ასეთექქჷ-დ-ი-ჭყთეპოდრაჩიკ-ი-ქ
Lex. Entries:ასეთექქო-დო-ი-ჭყ-უთეპოდრაჩიკ-ი-ქ
Glosses:presentlythere.DISTAFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3SGthismerchant_(in_Russian)EERG
Gram_info:templocv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)dprnL2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)
PoS:templocmdprncn
Translation (ENG): The, the cheese merchant began telling his lie.
Translation (KAT): ახლა ამან დაიწყო [ტყუილის თქმა] ამ პოდრაჩიკმა [=ყველის ვაჭარმა].
8Text: ართი ცინდა კოჩი დო ჟირ ტკუ ოშმეში.
IPA: ɑrti t͡sindɑ kʼɔt͡ʃi dɔ ʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃi.
Words:ართიცინდაკოჩიდოჟირტკუოშმეში
IPA:ɑrtit͡sindɑ kʼɔt͡ʃiʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃi
Morphemes:ართ-იცინდაკოჩ-იდოჟირტკუოშმეშ-ი
Lex. Entries:ართ-იცინდაკოჩ-იდოჟირ-იტკუოშმეშ-ი
Glosses:oneNOMhalf-spanNOMmanNOMandtwoNOMinchNOMmoustacheNOM
Gram_info:cardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)cnjcardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)
PoS:cardcncncnjcardcncn
Translation (ENG): A tiny man and a two-inch moustache.
Translation (KAT): ერთი ციდა კაცი და ორი მტკაველი ულვაში.
9.1Text: ართიათი ადგილს მოხუცებული კოჩი, ნუ ხანშა მიშულირ კოჩი ცხოვრენს.
IPA: ɑrtiɑti ɑdɡils mɔxut͡sɛbuli kʼɔt͡ʃi, nu xɑnʃɑ miʃulir kʼɔt͡ʃi t͡sxɔvrɛns.
Words:ართიათიადგილსმოხუცებულიკოჩინუხანშამიშულირკოჩიცხოვრენს
IPA:ɑrtiɑti ɑdɡilsmɔxut͡sɛbulikʼɔt͡ʃinuxɑnʃɑmiʃulirkʼɔt͡ʃit͡sxɔvrɛns
Morphemes:ართიათიადგილ-სმოხუცებულ-იკოჩ-ინუხან-შამიშულირკოჩ-იცხოვრ-ენ-ს
Lex. Entries:ართართიადგილ-სმოხუცებულ-იკოჩ-ინუხან-შამიშულირ-იკოჩ-იცხოვრ-ენ-ს
Glosses:one_of_(them)placeDATold_personNOMmanNOMnottimeALLenteredNOMmanNOMliveTSSUBJ3
Gram_info:idprnL2n:(Case)L2adj:(Case)cnn:(Case)negL2n:(Case)ptcpptcp:(Case)cnn:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:idprncnadjcnL2cnptcpcnm
Translation (ENG): An old man, or an aged man lived somewhere.
Translation (KAT): ერთ-ერთ ადგილზე მოხუცებული კაცი, ნუ, ხანში შესული კაცი ცხოვრობს.
9.2Text: თაქი შარას ძვარე თუნთიქ ქაუხვად.
IPA: tɑki ʃɑrɑs d͡zvɑrɛ tuntik kɑuxvɑd.
Words:თაქიშარასძვარეთუნთიქქაუხვად
IPA:tɑkiʃɑrɑsd͡zvɑrɛ tuntikkɑuxvɑd
Morphemes:თაქ-იშარა-სძვარეთუნთ-ი-ქქა-უ-ხვად
Lex. Entries:თაქ-იშარა-სძვარეთუნთ-ი-ქქო-უ-ხვად-უ
Glosses:here.PROXEMPHwayDATmangyNOMbearEERGAFFMTAPPL.OBJmeetSUBJ3SG
Gram_info:locadv:(Emphatic Vowel)cnn:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:loccnadjcnm
Translation (ENG): A dzvare [=mangy] bear met him on the road.
Translation (KAT): აქ, გზაზე ძვარე (=აყრილი) დათვი შეხვდა.
9.3Text: ძვარე ქოიჩქჷნო?
IPA: d͡zvɑrɛ kɔit͡ʃkənɔ?
Words:ძვარექოიჩქჷნო
IPA:d͡zvɑrɛ kɔit͡ʃkənɔ
Morphemes:ძვარექო-Ø-ი-ჩქ-ჷ-ნ-ო
Lex. Entries:ძვარექო-გ-ი-ჩქ-უ-ნ-ო
Glosses:mangyNOMAFFMTOBJ2APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3QUOT
Gram_info:adjadj:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)
PoS:adjm
Translation (ENG): Do you know what "dzvare" means?
Translation (KAT): ძვარე იცი [რას ნიშნავს]?
9.4Text: ქორთულო- აყრილი, აყრილი.
IPA: kɔrtulɔ - ɑqʼrili, ɑqʼrili.
Words:ქორთულოაყრილიაყრილი
IPA:kɔrtulɔɑqʼriliɑqʼrili
Morphemes:ქორთულ-ოაყრილიაყრილი
Lex. Entries:ქორთულ-ოაყრილიაყრილი
Glosses:GeorgianESSmangymangy
Gram_info:adjadj:(Case)L2L2
PoS:adjL2L2
Translation (ENG): The Georgian is "akrili."
Translation (KAT): ქართულად - აყრილი, აყრილი[ა].
9.5Text: ონი ათექ ქაუხვად.
IPA: ɔni ɑtɛk kɑuxvɑd.
Words:ონიათექქაუხვად
IPA:ɔni ɑtɛkkɑuxvɑd
Morphemes:ონიათე-ქქა-უ-ხვად
Lex. Entries:ონიათე-ქქო-უ-ხვად-უ
Glosses:- and_thenhe/she/it.PROXERGAFFMTAPPL.OBJmeetSUBJ3SG
Gram_info:discpprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:discpprnm
Translation (ENG): So, that one met him.
Translation (KAT): ხოდა ეს შეხვდა.
9.6Text: გოკო- ვაგჷკონ ქჷმორთია აშო ოდო გაკეთია საქმე ჩქიმჷწკმა.
IPA: ɡɔkʼɔ-vɑɡəkʼɔn kəmɔrtiɑ ɑʃɔ ɔdɔ ɡɑkʼɛtiɑ sɑkmɛ t͡ʃkimət͡sʼkʼmɑ.
Words:გოკოვაგჷკონქჷმორთიააშოოდოგაკეთიასაქმეჩქიმჷწკმა
IPA:ɡɔkʼɔvɑɡəkʼɔn kəmɔrtiɑɑʃɔɔdɔɡɑkʼɛtiɑsɑkmɛt͡ʃkimət͡sʼkʼmɑ
Morphemes:გ-ო-კოვა-გ-ჷ-კო-ნქჷ-მო-რთ-ი-ააშოოდოგ-ა-კეთ-ი-ასაქმეჩქიმ-ჷ-წკმა
Lex. Entries:გ-ო-კო-ნვა-გ-ო-კო-ნქო-მო-რთ-ი-ააშოოდოგა-ა-კეთ-ი-ასაქმეჩქიმ-ი-წკუმა
Glosses:OBJ2APPL.OBJwantSUBJ3NEGOBJ2APPL.INDIRwantSUBJ3AFFMTPRVgoPM1/2QUOT3over_here;_on_this_sideand_thenPRVAPPL.INDIRdoEMPHQUOT3businessNOMmyEMPHPost
Gram_info:v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:Anyv:(Particle1)locdiscv:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)L2n:(Case)posprnpro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Postposition)
PoS:mmmlocdiscmcnpprn
Translation (ENG): The bear said: "Whether you want you don't, come and do it with me."
Translation (KAT): გინდა, არ გინდა, მოდიო აქეთ და გააკეთეო საქმე ჩემთან.
9.7Text: ღურა გათუ თექ, მარა საშველ უღუნო, მუ აქიმჷნე?
IPA: ɣurɑ ɡɑtu tɛk, mɑrɑ sɑʃvɛl uɣunɔ, mu ɑkimənɛ?
Words:ღურაგათუთექმარასაშველუღუნომუაქიმჷნე
IPA:ɣurɑɡɑtutɛkmɑrɑsɑʃvɛl uɣunɔmuɑkimənɛ
Morphemes:ღურაგ-ა--უთე-ქმარასაშველუ--უ-ნ-ომუა-ქიმჷნ-ე
Lex. Entries:ღურაგა-ა--უთენა-ქმარასაშველ-იუ--უ-ნ-ომუა- -ექიმინა- -ე-ნ
Glosses:deathNOMPRVAPPL.INDIRfinishSUBJ3SGhe/she/it.PROXERGbuthelpNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3QUOTwhatNOMPOTdoPOTSUBJ3
Gram_info:gerger:(Case)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)cnjL2n:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:germpprncnjcnmiprnm
Translation (ENG): The man almost died; but what could he do?
Translation (KAT): სიკვდილი დაამთავარა [=სიცოცხლე დაამთაავრა] ამან [= შეწუხდა კაცი], მაგრამ საშველი აქვს, რა (=რისი) გაკეთება შეუძლია?!
9.8Text: ნამუდა დო... ქიმკუზჷმუ ცოდაქ... ე თუნთიქ მიდართ, ბურჭული უღუ თე კოც, ეშე გეჲოსოფ თენა დო მიდართჷ.
IPA: nɑmudɑ dɔ... kimkʼuzəmu t͡sɔdɑk... ɛ tuntik midɑrt, burt͡ʃʼuli uɣu tɛ kʼɔt͡s, ɛʃɛ ɡɛjɔsɔp tɛnɑ dɔ midɑrtə.
Words:ნამუდადოქიმკუზჷმუცოდაქთუნთიქმიდართბურჭულიუღუთეკოცეშეგეჲოსოფთენადომიდართჷ
IPA:nɑmudɑ kimkʼuzəmu t͡sɔdɑkɛtuntikmidɑrt burt͡ʃʼuliuɣukʼɔt͡sɛʃɛɡɛjɔsɔp tɛnɑ midɑrtə
Morphemes:ნამუდადოქი-მკ-უ-ზჷმ-უცოდა-ქთუნთ-ი-ქმიდა-რთბურჭულ-იუ--უთეკო-ცეშეგ-ე-ჲ-ო-სოფთენადომიდა-რთ-ჷ
Lex. Entries:ნამდადოქო-მიკო-უ-ზიმ-უცოდა-ქთეთუნთ-ი-ქმიდა-რთ-უბურჭულ-იუ--უ-ნთეკოჩ-სეშეგე-ე-ჲ-ო-სოფ-უთენადომიდა-რთ-უ
Glosses:thatandAFFMTPRVAPPL.OBJmeasureSUBJ3SGpoorERGthisbearEERGPRVgoSUBJ3SGbill-hookNOMAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3thismanDATabovePFVPRVEAPPL.INDIRpace_aroundSUBJ3SGhe/she/it.PROXNOMandPRVgoSUBJ3SG
Gram_info:cnjcnjv:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)dprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)locv:(Aspect)v:(Preverb)vv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)cnjm:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:cnjcnjmadjdprncnmcnmdprncnlocmpprncnjm
Translation (ENG): So, the man did it to her. The bear deprived the man of his axe and left.
Translation (KAT): ასე რომ, შეეხო საწყალი [კაცი]. ეს დათვი წავიდა, წალდი აქვს ამ კაცს, წააგლიჯა (=წაართვა) ეს და წავიდა.
10.1Text: მჷკილ დროქ ხანქჷ დო თუნთიქ ქიმშობიარ.
IPA: məkʼil drɔk xɑnkə dɔ tuntik kimʃɔbiɑr.
Words:მჷკილდროქხანქჷდოთუნთიქქიმშობიარ
IPA:məkʼil drɔkxɑnkə tuntikkimʃɔbiɑr
Morphemes:მჷკ-ი-დრო-ქხან-ქ-ჷდოთუნთ-ი-ქქ-ი-მშობიარ
Lex. Entries:მიკა-ი--უდრო-ქხან-ქ-იდოთუნთ-ი-ქქო-ი-მშობიარ-უ
Glosses:PRVAActgoSUBJ3SGtimeERGtimeERGEMPHandbearEERGAFFMTAPPL.SUBJgiving_birthSUBJ3SG
Gram_info:v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjcnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Subject&Object agreement)
PoS:mcncncnjcnm
Translation (ENG): Time passed and the bear gave birth.
Translation (KAT): გავიდა დრო, ხანი და დათვმა იმშობიარა.
10.2Text: გილახვად შარას, კათას მიდუღანს ბარგის, ირფელს დო....
IPA: ɡilɑxvɑd ʃɑrɑs, kʼɑtɑs miduɣɑns bɑrɡis, irpɛls dɔ....
Words:გილახვადშარასკათასმიდუღანსბარგისირფელსდო
IPA:ɡilɑxvɑd ʃɑrɑskʼɑtɑsmiduɣɑns bɑrɡisirpɛls
Morphemes:გილა-ხვადშარა-სკათა-სმიდ-უ--ან-სბარგ-ი-სირფელ-სდო
Lex. Entries:გილა-ხვად-უ-ნშარა-სკათა-სმიდა-უ--ან-სბარგ-ი-სირფელ-სდო
Glosses:PRVmeetTSSUBJ3wayDATpeopleDATPRVAPPL.OBJtake_away_(by_force)TSSUBJ3clothesEDATeverythingDATand
Gram_info:m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)detprnpro-form:(Case)cnj
PoS:mcncnmndetprncnj
Translation (ENG): The bear met people on the road and deprived them of clothes and everything.
Translation (KAT): [დათვი] ხვდება გზაზე ხალხს, ართმევს ტანსაცმელს, ყველაფერს.
10.3Text: ათეს ქიგიოდ მაშუფა, თე კოჩქ, თე თუნთიქ.
IPA: ɑtɛs kiɡiɔd mɑʃupɑ, tɛ kʼɔt͡ʃk, tɛ tuntik.
Words:ათესქიგიოდმაშუფათეკოჩქთეთუნთიქ
IPA:ɑtɛskiɡiɔd mɑʃupɑkʼɔt͡ʃktuntik
Morphemes:ათე-სქი-გი-ო-მაშუფათეკოჩ-ქთეთუნთ-ი-ქ
Lex. Entries:ათე-სქო-გე-ო-დვ-უმაშუფათეკოჩ-ქთეთუნთ-ი-ქ
Glosses:he/she/it.PROXDATAFFMTPRVAPPL.SUPESSgive_a_nameSUBJ3SGMashupaNOMthismanERGthisbearEERG
Gram_info:pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)dprncnn:(Case)dprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)
PoS:pprnmpndprncndprncn
Translation (ENG): The bear named the child Mashupa.
Translation (KAT): ამას [შვილს] დაარქვა მაშუფა ამ კაცმა, ამ დათვმა.
10.4Text: ოდო მუკილ დროქ, ხანქჷ დო ექ ნდემო გინირთ.
IPA: ɔdɔ mukʼil drɔk, xɑnkə dɔ ɛk ndɛmɔ ɡinirt.
Words:ოდომუკილდროქხანქჷდოექნდემოგინირთ
IPA:ɔdɔmukʼil drɔkxɑnkə ɛkndɛmɔ ɡinirt
Morphemes:ოდომუკ-ი-დრო-ქხან-ქ-ჷდო-ქნდემ-ოგინ-ი-რთ
Lex. Entries:ოდომუკ-ი--უდრო-ქხან-ქ-იდოთე-ქდევ-ოგინო-ი-რთ-უ
Glosses:and_thenPRVAActgoSUBJ3SGtimeERGtimeERGEMPHandhe/_she/_it.PROXERGhugeESSPRVPASSturn_intoSUBJ3SG
Gram_info:discv:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)L2n:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjpprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:discmcncncnjpprnadjm
Translation (ENG): Time passed, a while went by, and he became like a giant (i.e., grew as big as a demon).
Translation (KAT): გავიდა დრო, ხანი და ეს დევად (=დევის მსგავსად დიდი გახდა) იქცა.
10.5Text: დიდ დო... ძლიერ კოჩო.
IPA: did dɔ... d͡zliɛr kʼɔt͡ʃɔ.
Words:დიდდოძლიერკოჩო
IPA:didd͡zliɛrkʼɔt͡ʃɔ
Morphemes:დიდდოძლიერკოჩ-ო
Lex. Entries:დიდ-იდოძლიერ-იკოჩ-ო
Glosses:bigNOMandstrongNOMmanESS
Gram_info:adjadj:(Case)cnjL2adj:(Case)cnn:(Case)
PoS:adjcnjadjcn
Translation (ENG): Time passed, and the child grew as big as an ogre.
Translation (KAT): დიდ და ძლიერ კაცად [იქცა].
10.6Text: ასე უწუ: გობაღჷნია ჩქიმწკმა რინა, მეუა სოფელშა ოდო ათე ბურჭული მეიღუდასია.
IPA: ɑsɛ ut͡sʼu: ɡɔbɑɣəniɑ t͡ʃkimt͡sʼkʼmɑ rinɑ, mɛuɑ sɔpɛlʃɑ ɔdɔ ɑtɛ burt͡ʃʼuli mɛiɣudɑsiɑ.
Words:ასეუწუგობაღჷნიაჩქიმწკმარინამეუასოფელშაოდოათებურჭულიმეიღუდასია
IPA:ɑsɛut͡sʼuɡɔbɑɣəniɑ t͡ʃkimt͡sʼkʼmɑ rinɑ mɛuɑsɔpɛlʃɑɔdɔɑtɛ burt͡ʃʼulimɛiɣudɑsiɑ
Morphemes:ასეუ--უგო-ბაღ-ჷ-ნ-ი-აჩქიმ-წკმარინამე--ასოფელ-შაოდოათებურჭულ-იმე-Ø-ი--უ-დ-ა-ს-ი-ა
Lex. Entries:ასეუ-წვ-უგო-ბაღ-უ-ნ-ი-აჩქიმ-წკუმარინამე-ურ-ი-ასოფელ-შაოდოათებურჭულ-იმე-გ-ი--უ-დ-ა-ს-ი-ა
Glosses:presentlyAPPL.OBJsay,_tellSUBJ3SGPRVbe_enough_for_sb/sthTSSUBJ3EMPHQUOT3myPostbeingNOMPRVgoPM:AORQUOT3villageALLand_thenthis.PROXNOMbill-hookNOMPRVOBJ2APPL.OBJ1/2takeAUGIMPFSBJSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:tempv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)posprnpro-form:(Postposition)gerger:(Case)m:(Preverb)mv:(Tense&Aspect)v:(Particle1)L2n:(Case)discdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Tense&Aspect)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:tempmmpprngermcndiscdprncnm
Translation (ENG): And the bear told to her child: "Enough with staying with me. Now, go to the village and take with axe with you."
Translation (KAT): ახლა უთხრა [დათვმა შვილს]: გეყოფაო ჩემთან ყოფნა, წადიო სოფელში და ეს წალდი [თან] მიგქონდესო.
10.7Text: მიდგია გიწინსია, ჩქიმი რენიე, თიში სკუა რექია.
IPA: midɡiɑ ɡit͡sʼinsiɑ, t͡ʃkimi rɛniɛ, tiʃi skʼuɑ rɛkiɑ.
Words:მიდგიაგიწინსიაჩქიმირენიეთიშისკუარექია
IPA:midɡiɑ ɡit͡sʼinsiɑt͡ʃkimi rɛniɛ tiʃiskʼuɑrɛkiɑ
Morphemes:მიდგიაგ-ი--ინ-ს-ი-აჩქიმ-ი-ე-ნ-ი-ეთიშისკუა-ე-ქ-ი-ა
Lex. Entries:მიდგაგ-ი-წი-ინ-ს-ი-აჩქიმ-ი-ე-ნ-ი-ათიშისკუა-ე-ქ-ი-ა
Glosses:whoeverNOMOBJ2APPL.OBJ1/2sayTSSUBJ3EMPHQUOT3myNOMbeSTATSUBJ3EMPHQUOT3his/_her(s)/_itschild_(son/daughter)NOMbeSTATSUBJ2SGEMPHQUOT3
Gram_info:idprnpro-form:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)posprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)posprncnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:idprnmposprnmposprncnm
Translation (ENG): "One, who tells that this is his axe, is your father."
Translation (KAT): ვინც გეტყვისო, ჩემიაო, იმის შვილი ხარო.
11.1Text: ოდო... დასურო ქოძირჷ ართი კოჩი დო... ნა, სო გიღუდუა ენაა ჩქიმ ბურჭული?
IPA: ɔdɔ... dɑsurɔ kɔd͡zirə ɑrti kʼɔt͡ʃi dɔ... nɑ, sɔ ɡiɣuduɑ ɛnɑɑ t͡ʃkim burt͡ʃʼuli?
Words:ოდოდასუროქოძირჷართიკოჩიდონასოგიღუდუაენააჩქიმბურჭული
IPA:ɔdɔdɑsurɔkɔd͡zirəɑrtikʼɔt͡ʃinɑ...ɡiɣuduɑ ɛnɑɑt͡ʃkim burt͡ʃʼuli
Morphemes:ოდოდასუროქო-ძირ-ჷართ-იკოჩ-იდონასოგ-ი--უ-დ-უ-აენააჩქიმბურჭულ-ი
Lex. Entries:ოდოდასუროქო-ძირ-უართ-იკოჩ-იდოსოგ-ი--უ-დ-უ-ათენაჩქიმ-იბურჭულ-ი
Glosses:and_thenreallyAFFMTseeSUBJ3SGoneNOMmanNOMandwhereOBJ2APPL.OBJ1/2haveSTATIMPFSUBJ3SGQUOT3he/she/it.PROXmyNOMbill-hookNOM
Gram_info:discmodv:(Affirmative particle)mv:(Subject&Object agreement)cardnum:(Case)cnn:(Case)cnjintadvv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)pprnposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)
PoS:discmodmcardcncnjXintadvmpprnposprncn
Translation (ENG): Really, he met a man who said: "Oh, where are you taking my axe?"
Translation (KAT): მართლაც, ნახა ერთი კაცი და უი, სად გქონდაო ესა, ჩემი წალდი? [ჰკითხა კაცმა].
11.2Text: მა ხოლო სკან სკუა ვორექია.
IPA: mɑ xɔlɔ skʼɑn skʼuɑ vɔrɛkiɑ.
Words:მახოლოსკანსკუავორექია
IPA:maxɔlɔskʼɑnskʼuɑvɔrɛkiɑ
Morphemes:მახოლოსკანსკუავ-ო--ე-ქ-ი-ა
Lex. Entries:მახოლოსკან-ისკუავ-ო--ე-ქ-ი-ა
Glosses:IalsoyourNOMchild_(son/daughter)NOMSUBJ1APPL.SUPESSbeSTATSUBJ1SGPM1/2QUOT3
Gram_info:pprnfocposprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:Anyv:(Particle1)
PoS:pprnfocposprncnm
Translation (ENG): Mashupa told him that he was his son.
Translation (KAT): მეც შენი შვილი ვარო [უთხრა მაშუფამ].
11.3Text: ახიოლ ე კოც ცოდას.
IPA: ɑxiɔl ɛ kʼɔt͡s t͡sɔdɑs.
Words:ახიოლკოცცოდას
IPA:ɑxiɔl ɛkʼɔt͡st͡sɔdɑs
Morphemes:ა-ხიოლკო-ცცოდა-ს
Lex. Entries:ა-ხიოლ-უთეკოჩ-სცოდა-ს
Glosses:PASSbe_happySUBJ3SGthismanDATpoorDAT
Gram_info:Attaches to any categorymv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)adjadj:(Case)
PoS:mdprncnadj
Translation (ENG): The poor man was glad.
Translation (KAT): გაუხარდა ამ კაცს, საწყალს.
11.4Text: ოდო ჸვანაშა გილულა, მარა შიშით ვაბედჷნა ულას.
IPA: ɔdɔ ʔvɑnɑʃɑ ɡilulɑ, mɑrɑ ʃiʃit vɑbɛdənɑ ulɑs.
Words:ოდოჸვანაშაგილულამარაშიშითვაბედჷნაულას
IPA:ɔdɔʔvɑnɑʃɑɡilulɑmɑrɑʃiʃitvɑbɛdənɑ ulɑs
Morphemes:ოდოჸვანა-შაგილ-ულ-ამარაშიშ-ითვა-ბედ-ჷ-ნაულა-ს
Lex. Entries:ოდოჸვანა-შაგილა-ულ-ანმარაშიშ-ითვა-ბედ-უ-ნანულა-ს
Glosses:and_thenfieldALLPRVgoSUBJ3PLbutfearINSNEGfateTSSUBJ3PLgoingDAT
Gram_info:disccnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnjcnn:(Case)v:(Negation particle)cnv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)gerger:(Case)
PoS:disccnmcnjcnmger
Translation (ENG): They went to the cornfield but were afraid to go there.
Translation (KAT): ყანაში დადიან, მაგრამ შიშით ვერ ბედავენ წასვლას.
11.5Text: ნდევეფქ ქიგჲარჩქვან ჸვანას.
IPA: ndɛvɛpk kiɡjɑrt͡ʃkvɑn ʔvɑnɑs.
Words:ნდევეფქქიგჲარჩქვანჸვანას
IPA:ndɛvɛpk kiɡjɑrt͡ʃkvɑn ʔvɑnɑs
Morphemes:ნდევ-ეფ-ქქი-გჲ-ა-რჩქვანჸვანა-ს
Lex. Entries:დევ-ეფ-ქქო-გე-ა-რჩქვან-უჸვანა-ს
Glosses:orgePLERGAFFMTPRVAPPL.INDIRaccustomSUBJ3SGfieldDAT
Gram_info:cnn:(Number)n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)
PoS:cnmcn
Translation (ENG): Ogres used to visit the cornfield.
Translation (KAT): დევები შემოეჩვივნენ ყანას.
11.6Text: ნდემემქ ქიგჲარჩქვან ყვანას დო ხალხის ჭყვიდჷნა თე ნდემი.
IPA: ndɛmɛmk kiɡjɑrt͡ʃkvɑn qʼvɑnɑs dɔ xɑlxis t͡ʃʼqʼvidənɑ tɛ ndɛmi.
Words:ნდემემქქიგჲარჩქვანყვანასდოხალხისჭყვიდჷნათენდემი
IPA:ndɛmɛmk kiɡjɑrt͡ʃkvɑn qʼvɑnɑsxɑlxist͡ʃʼqʼvidənɑ ndɛmi
Morphemes:ნდემ-ემ-ქქი-გჲ-ა-რჩქვანყვანა-სდოხალხ-ი-სჭყვიდ-ჷნ-ათენდემ-ი
Lex. Entries:დევ-ემ-ქქო-გე-ა-რჩქვან-უჸვანა-სდოხალხ-ი-სჭყვიდ-უნ-ანთედევ-ი
Glosses:orgePLERGAFFMTPRVAPPL.INDIRaccustomSUBJ3SGfieldDATandpeolpeEDATextinguishTSSUBJ3PLthisorgeNOM
Gram_info:cnn:(Number)n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnjL2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)
PoS:cnmcncnjcnmdprncn
Translation (ENG): Ogres used to visit the cornfield and the ogres killed people.
Translation (KAT): დევები შემოეჩვივნენ ყანას და ხალხს ხოცავენ ეს დევები.
11.7Text: ასე მუჭო, მა მიდაფრთევა ოკო... თექ.
IPA: ɑsɛ mut͡ʃʼɔ, mɑ midɑprtɛvɑ ɔkʼɔ... tɛk.
Words:ასემუჭომამიდაფრთევაოკოთექ
IPA:ɑsɛmut͡ʃʼɔ mamidɑprtɛvɑ ɔkʼɔ tɛk
Morphemes:ასემუჭომამიდა-ფ-რთ-ე-ვაოკოთექ
Lex. Entries:ასემუჭომამიდა-ვ-რთ-ე-ვაოკოთექ
Glosses:presentlyhowIPRVSUBJ1goSBJQUOT3should/must/oughtthere.DIST
Gram_info:tempintadvpprnm:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Particle2)mploc
PoS:tempintadvpprnmmploc
Translation (ENG): Now, I have to go there to kill ogres.
Translation (KAT): ახლა როგორ, მე უნდა წავიდეო იქ [დევების დასახოცად - თქვა მაშუფამ].
11.8Text: ვარია, ვედავა.
IPA: vɑriɑ, vɛdɑvɑ.
Words:ვარიავედავა
IPA:vɑriɑvɛdɑvɑ
Morphemes:ვარ-ი-ავ-ე--ა-ვა
Lex. Entries:ვარ-ი-ავა-ი--ა-ვა
Glosses:notEMPHQUOT3NEGAActgoQUOT3QUOT3
Gram_info:negnegneg:(Particle1)v:(Negation particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mn:(Particle1)n:(Particle2)
PoS:negm
Translation (ENG): Father told him: "No, don't go."
Translation (KAT): არაო, არ წახვიდეო [უთხრა მამამ].
11.9Text: დიო სოიშა იშჷნ თეიშა, აკა მივლენქია თე ქიანას.
IPA: diɔ sɔiʃɑ iʃən tɛiʃɑ, ɑkʼɑ mivlɛnkiɑ tɛ kiɑnɑs.
Words:დიოსოიშაიშჷნთეიშააკამივლენქიათექიანას
IPA:diɔsɔiʃɑiʃən tɛiʃɑɑkʼɑmivlɛnkiɑ kiɑnɑs
Morphemes:დიოსოიშაი--ჷ-ნთეიშააკამი-ვ--ენ-ქ-ი-ათექიანა-ს
Lex. Entries:დიოსოიშაი--ი-ნითეიშააკამი-ვ--ენ-ქ-ი-ათექიანა-ს
Glosses:yet,_first of all,_initiallyuntilAActgoPM1/2CONJbefore_that.DISTonePRVSUBJ1goTSSUBJ1SGEMPHQUOT3thiscountryDAT
Gram_info:temptempm:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:Anym:(Conjunction)tempfocm:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)dprncnn:(Case)
PoS:temptempmtempfocmdprncn
Translation (ENG): Before going there, he said he wanted to see the world.
Translation (KAT): ჯერ სანამ წავიდოდა იქამდე [თქვა], ერთი, მოვივლიო ამ ქვეყანას.
11.10Text: ოდო მეურს.
IPA: ɔdɔ mɛurs.
Words:ოდომეურს
IPA:ɔdɔmɛurs
Morphemes:ოდომე-ურ-ს
Lex. Entries:ოდომე-ურ-ს
Glosses:and_thenPRVgoSUBJ3
Gram_info:discm:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:discm
Translation (ENG): He went.
Translation (KAT): მიდის.
11.11Text: მეურსუნი, ქაშქვილ დო ქასთაგანჷ, ქოიჩქუნო,- მშვილდ ისარი, ქაშქვილი დო ქასთაგანი, მარგალურო- შვილდ ისარი, ოდა ათე ატკანა ქიგუწურუ ი კოჩქჷნი, თექ ხოლო ქიგუწურუ.
IPA: mɛursuni, kɑʃkvil dɔ kɑstɑɡɑnə, kɔit͡ʃkunɔ, - mʃvild isɑri, kɑʃkvili dɔ kɑstɑɡɑni, mɑrɡɑlurɔ - ʃvild isɑri, ɔdɑ ɑtɛ ɑtʼkʼɑnɑ kiɡut͡sʼuru i kʼɔt͡ʃkəni, tɛk xɔlɔ kiɡut͡sʼuru.
Words:მეურსუნიქაშქვილდოქასთაგანჷქოიჩქუნომშვილდ ისარიქაშქვილიდოქასთაგანიმარგალუროშვილდ ისარიოდაათეატკანაქიგუწურუკოჩქჷნითექხოლოქიგუწურუ
IPA: mɛursunikɑʃkvil kɑstɑɡɑnəkɔit͡ʃkunɔmʃvild isɑrikɑʃkvili kɑstɑɡɑnimɑrɡɑlurɔʃvild isɑriɔdɑɑtɛ ɑtʼkʼɑnɑ kiɡut͡sʼuru ikʼɔt͡ʃkənitɛkxɔlɔkiɡut͡sʼuru
Morphemes:მე-ურ-ს-უ-ნიქაშქვილდოქასთაგან-ჷქო-Ø-ი-ჩქ-უ-ნ-ომშვილდ ისარიქაშქვილ-იდოქასთაგან-იმარგალურ-ოშვილდ ისარ-იოდაათეატკანაქი-გ-უ-წურ-უკოჩ-ქ-ჷ-ნითექხოლოქი-გ-უ-წურ-უ
Lex. Entries:მე-ურ-ს-უ-ნიქაშქვილ-იდოქასთაგან-იქო-გ-ი-ჩქ-უ-ნ-ომშვილდ ისარიქაშქვილ-იდოქასთაგან-იმარგალურ-ოშვილდ ისარ-იოდოათეატკანაქო-გე-უ-წურ-უთიკოჩ-ქ-ი-ნითექხოლოქო-გე-უ-წურ-უ
Glosses:PRVgoSUBJ3EMPHCONJbowNOMandarrowNOMAFFMTOBJ2APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3QUOTbow_arrowbowNOMandarrowNOMMegrelianESSbow_arrowNOMand_thenthis.PROXNOMbowNOMAFFMTPRVAPPL.OBJaimSUBJ3SGthat.DISTmanERGEMPHCONJthere.DISTalsoAFFMTPRVAPPL.OBJaimSUBJ3SG
Gram_info:m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)m:(Conjunction)cnn:(Case)cnjcnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)L2cnn:(Case)cnjcnn:(Case)adjadj:(Case)L2n:(Case)discdprnpro-form:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Conjunction)locfocv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:mcncnjcnmL2cncnjcnadjcnprtdprncnmdprncnlocfocm
Translation (ENG): He went. Do you know what "kashkvil do kastagany" means? A bow and arrow. A man aimed it at him, and he too aimed it at him.
Translation (KAT): [რომ] მიდის, ქაშქვილ დო ქასთაგანჷ იცი [რას ნიშნავს] - მშვილდ-ისარი. ქაშქვილ დო ქასთაგანჷ მეგრულად - მშვილდ-ისარი [ქართულად]. ეს სასროლი [რომ] დაუმიზნა იმ კაცმა [ვიღაცამ], ამანაც დაუმიზმნა.
11.12Text: მორთი, ვაპილათ ართიანი დო დებჯიმალათია.
IPA: mɔrti, vɑpʼilɑt ɑrtiɑni dɔ dɛbd͡ʒimɑlɑtiɑ.
Words:მორთივაპილათართიანიდოდებჯიმალათია
IPA:mɔrtivɑpʼilɑt ɑrtiɑnidɛbd͡ʒimɑlɑtiɑ
Morphemes:მო-რთ-ივა-პ-ილ-ა-თართიან-იდოდ-ე-ბ-ჯიმა-ლ-ა-თ-ი-ა
Lex. Entries:მო-რთ-ივა-ვ-ჸვილ-ა-თართიან-იდოდო-ი-ვ-ჯიმა-ლ-ა-თ-ი-ა
Glosses:PRVgoPM1/2NEGSUBJ1killSBJSUBJ1/2PLeach_otherNOMandPRVPASSSUBJ1become_like_a_brotherESBJSUBJ1/2PLEMPHQUOT3
Gram_info:v:(Preverb)mv:Anyv:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)rcprnpro-form:(Case)cnjv:(Preverb)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object agreement)mv:(Consonant epenthesis)v:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:mmrcprncnjm
Translation (ENG): He said: "Let's not kill each other and make friends."
Translation (KAT): მოდი, არ მოვკლათ ერთმანეთი და დავძმობილდეთო.
11.13Text: ჯგჷრია უწუ.
IPA: d͡ʒɡəriɑ ut͡sʼu.
Words:ჯგჷრიაუწუ
IPA:d͡ʒɡəriɑ ut͡sʼu
Morphemes:ჯგჷრ-ი-აუ--უ
Lex. Entries:ჯგირ-ი-აუ-წვ-უ
Glosses:OKNOMQUOT3APPL.OBJsay,_tellSUBJ3SG
Gram_info:affadj:(Case)adj:(Particle1)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:affm
Translation (ENG): "OK", said the man.
Translation (KAT): კარგიო უთხრა [კაცმა].
11.14Text: მა გიორგი ბჯოხონია, მა- მაშუფა.
IPA: mɑ ɡiɔrɡi bd͡ʒɔxɔniɑ, mɑ - mɑʃupɑ.
Words:მაგიორგიბჯოხონიამამაშუფა
IPA:maɡiɔrɡibd͡ʒɔxɔniɑmamɑʃupɑ
Morphemes:მაგიორგიბ-ჯოხ-ო-ნ-ი-ამამაშუფა
Lex. Entries:მაგიორგიმ-ჯოხ-ო-ნ-ი-ამამაშუფა
Glosses:IGiorgiNOMOBJ1referSTATSUBJ3EMPHQUOT3IMashupaNOM
Gram_info:pprnpnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)pprnpnn:(Case)
PoS:pprnpnmpprnpn
Translation (ENG): He said that his name was Giorgi, and he said that his name was Mashupa.
Translation (KAT): მე გიორგი მქვიაო, მე - მაშუფა[ო].
11.15Text: დეჯიმალეს დო მეულა.
IPA: dɛd͡ʒimɑlɛs dɔ mɛulɑ.
Words:დეჯიმალესდომეულა
IPA:dɛd͡ʒimɑlɛs mɛulɑ
Morphemes:დ-ე-ჯიმა-ლ-ესდომე-ულ-ა
Lex. Entries:დო-ი-ჯიმა-ლ-ესდომე-ულ-ან
Glosses:PRVPASSbecome_like_a_brotherESUBJ3PLandPRVgoSUBJ3PL
Gram_info:v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Consonant epenthesis)v:(Subject&Object Agreement)cnjm:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:mcnjm
Translation (ENG): They made friends and went away.
Translation (KAT): დაძმობილდნენ და მიდიან.
12.1Text: მეულანი ხოლო კოჩქ ქეშეხვად ხოლო ტყას.
IPA: mɛulɑni xɔlɔ kʼɔt͡ʃk kɛʃɛxvɑd xɔlɔ tʼqʼɑs.
Words:მეულანიხოლოკოჩქქეშეხვადხოლოტყას
IPA:mɛulɑni xɔlɔkʼɔt͡ʃkkɛʃɛxvɑd xɔlɔtʼqʼɑs
Morphemes:მე-ულ-ა-ნ-იხოლოკოჩ-ქქე-შე-ხვადხოლოტყა-ს
Lex. Entries:მე-ულ-ა-ნ-ნიხოლოკოჩ-ქქო-შე-ხვად-უხოლოტყა-ს
Glosses:PRVgoSBJSUBJ3CONJalsomanERGAFFMTPRVmeetSUBJ3SGalsoforestDAT
Gram_info:m:(Preverb)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Conjunction)foccnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)foccnn:(Case)
PoS:mfoccnmfoccn
Translation (ENG): On their way through the forest they met another man.
Translation (KAT): კიდევ რომ მიდიან, კაცი შეხვდა კიდევ ტყეში.
12.2Text: თექ ხოლო თაშ: მავა ერეკლე ბჯოხონია.
IPA: tɛk xɔlɔ tɑʃ: mɑvɑ ɛrɛkʼlɛ bd͡ʒɔxɔniɑ.
Words:თექხოლოთაშმავაერეკლებჯოხონია
IPA:tɛkxɔlɔ tɑʃmɑvɑɛrɛkʼlɛ bd͡ʒɔxɔniɑ
Morphemes:თე-ქხოლოთაშმა-ვაერეკლებ-ჯოხ-ო-ნ-ი-ა
Lex. Entries:თენა-ქხოლოათაშიმა-ვაერეკლემ-ჯოხ-ო-ნ-ი-ა
Glosses:he/she/it.PROXERGalsolike_this,_such.PROXIQUOT3ErekleNOMOBJ1nameSTATSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:pprnpro-form:(Case)focmodpprnpro-form:(Particle2)pnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:pprnfocmodpprnpnm
Translation (ENG): He said that his name was Erekle.
Translation (KAT): ამანაც ასე : მე ერეკლე მქვიაო.
12.3Text: დეჯიმალეს, ჯიმალობა ქჷდოდვეს დო ნადირობა ქჷდიჭყეს.
IPA: dɛd͡ʒimɑlɛs, d͡ʒimɑlɔbɑ kədɔdvɛs dɔ nɑdirɔbɑ kədit͡ʃʼqʼɛs.
Words:დეჯიმალესჯიმალობაქჷდოდვესდონადირობაქჷდიჭყეს
IPA:dɛd͡ʒimɑlɛs d͡ʒimɑlɔbɑkədɔdvɛs nɑdirɔbɑkədit͡ʃʼqʼɛs
Morphemes:დ-ე-ჯიმა-ლ-ესჯიმალობაქჷ-დო-დვ-ესდონადირობაქჷ-დ-ი-ჭყ-ეს
Lex. Entries:დო-ი-ჯიმა-ლ-ესჯიმალობაქო-დო-დვ-ესდონადირობაქო-დო-ი-ჭყ-ეს
Glosses:PRVPASSbecome_like_a_brotherESUBJ3PLbrotherhoodNOMAFFMTPRVputSUBJ3PLandhuntingNOMAFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3PL
Gram_info:v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Consonant epenthesis)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnjL2n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:mcnmcnjcnm
Translation (ENG): They made friends; they made an oath for friendship and began hunting.
Translation (KAT): დაძმობილდნენ, ძმობა დადეს (=შეჰფიცეს ერთმანეთს) და ნადირობა დაიწყეს.
12.4Text: ნადირობა ქჷდიჭყეს, ჭყვიდჷნა ნადირს, ტყაბარანა, მულაწკარანა.
IPA: nɑdirɔbɑ kədit͡ʃʼqʼɛs, t͡ʃʼqʼvidənɑ nɑdirs, tʼqʼɑbɑrɑnɑ, mulɑt͡sʼkʼɑrɑnɑ.
Words:ნადირობაქჷდიჭყესჭყვიდჷნანადირსტყაბარანამულაწკარანა
IPA:nɑdirɔbɑkədit͡ʃʼqʼɛst͡ʃʼqʼvidənɑ nɑdirstʼqʼɑbɑrɑnɑmulɑt͡sʼkʼɑrɑnɑ
Morphemes:ნადირობაქჷ-დ-ი-ჭყ-ესჭყვიდ-ჷნ-ანადირ-სტყაბარ-ან-ამულა-წკარ-ან-ა
Lex. Entries:ნადირობაქო-დო-ი-ჭყ-ესჭყვიდ-უნ-ანნადირ-სტყაბარ-ან-ანმულა-წკარ-ან-ან
Glosses:huntingNOMAFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3PLdestroyTSSUBJ3PLhuntDATscratchTSSUBJ3PLPRVplaceTSSUBJ3PL
Gram_info:L2n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnmmcnmm
Translation (ENG): They began hunting. They killed games, skinned them, and stored.
Translation (KAT): ნადირობა დაიწყეს, ხოცავენ ნადირს, ატყავებენ, ალაგებენ [= ინახავენ სახლში] .
12.5Text: მჷდა გაკეთეს, ჯალეფი მოსოფეს დო ჯიხური გაკეთეს დო ათაქი უღუნა თე ხორცი.
IPA: mədɑ ɡɑkʼɛtɛs, d͡ʒɑlɛpi mɔsɔpɛs dɔ d͡ʒixuri ɡɑkʼɛtɛs dɔ ɑtɑki uɣunɑ tɛ xɔrt͡si.
Words:მჷდაგაკეთესჯალეფიმოსოფესდოჯიხურიგაკეთესდოათაქიუღუნათეხორცი
IPA:mədɑɡɑkʼɛtɛsd͡ʒɑlɛpimɔsɔpɛs d͡ʒixuri ɡɑkʼɛtɛsɑtɑkiuɣunɑxɔrt͡si
Morphemes:მჷდაგ-ა-კეთ-ესჯა-ლ-ეფ-იმო-სოფ-ესდოჯიხურ-იგ-ა-კეთ-ესდოათაქ-იუ--უ-ნათეხორც-ი
Lex. Entries:მუდაგა-ა-კეთ-ესჯა-ლ-ეფ-იმო-სოფ-ესდოჯიხურ-იგა-ა-კეთ-ესდოათაქ-იუ--უ-ნანთეხორც-ი
Glosses:somethingNOMPRVAPPL.INDIRmakeSUBJ3PLtreeEPLNOMPRVrip,_tear awaySUBJ3PLandcabinNOMPRVAPPL.INDIRmakeSUBJ3PLandhere.PROXEMPHAPPL.OBJhaveSTATSUBJ3PLthismeatNOM
Gram_info:idprnpro-form:(Case)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnjL2n:(Case)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Subject&Object Agreement)cnjlocadv:(Emphatic Vowel)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)
PoS:idprnmcnmcnjcnmcnjlocmdprncn
Translation (ENG): They made that, they wrested trees and built a cabin where they kept meet.
Translation (KAT): ის გააკეთეს - ხეები მოგლიჯეს და ჯიხური გააკეთეს და აქ აქვთ ეს ხორცი.
12.6Text: ონჯუას ქუმულა, ხორცი ეფშაფაშა ჭიჭე მეუძჷ, ონჯუას ვარე ართი ლუკა.
IPA: ɔnd͡ʒuɑs kumulɑ, xɔrt͡si ɛpʃɑpɑʃɑ t͡ʃʼit͡ʃʼɛ mɛud͡zə, ɔnd͡ʒuɑs vɑrɛ ɑrti lukʼɑ.
Words:ონჯუასქუმულახორციეფშაფაშაჭიჭემეუძჷონჯუასვარეართილუკა
IPA:ɔnd͡ʒuɑskumulɑxɔrt͡siɛpʃɑpɑʃɑ t͡ʃʼit͡ʃʼɛmɛud͡zəɔnd͡ʒuɑsvɑrɛɑrtilukʼɑ
Morphemes:ონჯუა-სქუ-მ-ულ-ახორც-იეფშაფა-შაჭიჭემე-უ--ჷონჯუა-სვ-ა--ეართ-ილუკა
Lex. Entries:ონჯუა-სქო-მო-ულ-ანხორც-იეფშაფა-შაჭიჭემე-უ--უ-ნონჯუა-სვა-ო--ე-ნართ-ილუკა
Glosses:eveningDATAFFMTPRVgoSUBJ3PLmeatNOMfilling_inALLlittleNOMPRVAPPL.OBJreachSTATSUBJ3eveningDATNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3oneNOMLukaNOM
Gram_info:cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)gerger:(Case)adjadj:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cardnum:(Case)pnn:(Case)
PoS:cnmcngeradjmcnmcardpn
Translation (ENG): They came one evening and saw that the cabin was almost full of meat; next evening, there was not a single bite there.
Translation (KAT): საღამოს მოვლენ, ხორცს ავსებამდე ცოტა აკლია, [მეორე] საღამოს არაა ერთი ლუკმა.
12.7Text: ქუდუყარულეს.
IPA: kuduqʼɑrulɛs.
Words:ქუდუყარულეს
IPA:kuduqʼɑrulɛs
Morphemes:ქუ-დ-უ-ყარულ-ეს
Lex. Entries:ქო-დო-უ-ყარულ-ეს
Glosses:AFFMTPRVAPPL.OBJwaitSUBJ3PL
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Subject&Object Agreement)
PoS:m
Translation (ENG): They decided to lay wait for who it was.
Translation (KAT): დაუდარაჯდნენ.
12.8Text: ოდო ყარულო ქუდოსკჷდჷ ართიქ, ჟირქ მიდართ.
IPA: ɔdɔ qʼɑrulɔ kudɔskʼədə ɑrtik, ʒirk midɑrt.
Words:ოდოყარულოქუდოსკჷდჷართიქჟირქმიდართ
IPA:ɔdɔqʼɑrulɔ kudɔskʼədə ɑrtikʒirk midɑrt
Morphemes:ოდოყარულ-ოქუ-დო-სკჷდ-ჷართ-ი-ქჟირ-ქმიდა-რთ
Lex. Entries:ოდოყარულ-ოქო-დო-სკიდ-უ-ნართ-ი-ქჟირ-ქმიდა-რთ-უ
Glosses:and_thenguardESSAFFMTPRVstay_(PASS)TSSUBJ3oneEERGtwoERGPRVgoSUBJ3SG
Gram_info:discL2n:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cardnum:(Vowel epenthesis)num:(Case)cardnum:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:disccnmcardcardm
Translation (ENG): One of them stayed on the watch. The other two went hunting.
Translation (KAT): დარაჯად დარჩა ერთი, ორი წავიდა [სანადიროდ].
13.1Text: ჸი ჸი ჸი!
IPA: ʔi, ʔi, ʔi!
Words:ჸიჸიჸი
IPA:ʔiʔiʔi
Morphemes:ჸიჸიჸი
Lex. Entries:ჸიჸიჸი
Glosses:to_shout_like_a_roosterto_shout_like_a_roosterto_shout_like_a_rooster
Gram_info:mmm
PoS:mmm
Translation (ENG): Cock-a-doodle-doo!
Translation (KAT): ყი, ყი, ყი !
13.2Text: - ქიმიოჸიუ მუმულქ.
IPA: kimiɔʔiu mumulk.
Words:ქიმიოჸიუმუმულქ
IPA:kimiɔʔiu mumulk
Morphemes:ქი-მი-ო-ჸი-უმუმულ-ქ
Lex. Entries:ქო-მე-ო-ჸი-უმუმულ-ქ
Glosses:AFFMTPRVAPPL.INDIRto_shout_like_a_roosterSUBJ3SGroosterERG
Gram_info:v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)
PoS:mcn
Translation (ENG): A rooster shouted.
Translation (KAT): დაიყივლა მამალმა.
13.3Text: ქჷდაფურინჷ.
IPA: kədɑpurinə.
Words:ქჷდაფურინჷ
IPA:kədɑpurinə
Morphemes:ქჷ-დ-ა-ფურინ-ჷ
Lex. Entries:ქო-დო-ო-ფურინ-უ
Glosses:AFFMTPRVAPPL.SUPESSflySUBJ3SG
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:m
Translation (ENG): A rooster landed.
Translation (KAT): დაფრინდა [მამალი].
13.4Text: გჷმელ კოჩქ.
IPA: ɡəmɛl kʼɔt͡ʃk.
Words:გჷმელკოჩქ
IPA:ɡəmɛl kʼɔt͡ʃk
Morphemes:გჷმე-კოჩ-ქ
Lex. Entries:გიმე--უკოჩ-ქ
Glosses:PRVgoSUBJ3SGmanERG
Gram_info:v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)
PoS:mcn
Translation (ENG): A man got off the rooster.
Translation (KAT): ჩამოვიდა კაცი [მამლიდან].
13.5Text: ართ ცინდა რე კოჩი ოდო ჟირ ტკუ ოშმეში.
IPA: ɑrt t͡sindɑ rɛ kʼɔt͡ʃi ɔdɔ ʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃi.
Words:ართცინდარეკოჩიოდოჟირტკუოშმეში
IPA:ɑrtt͡sindɑ rekʼɔt͡ʃiɔdɔʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃi
Morphemes:ართცინდა-ეკოჩ-იოდოჟირტკუოშმეშ-ი
Lex. Entries:ართ-იცინდა-ე-ნკოჩ-იოდოჟირ-იტკუოშმეშ-ი
Glosses:one_(of_many)NOMhalf-spanNOMbeSTATSUBJ3manNOMand_thentwoNOMinchNOMmoustacheNOM
Gram_info:idprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)disccardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)
PoS:idprncnmcndisccardcncn
Translation (ENG): It was a tiny mand with a two-inch mustache.
Translation (KAT): ერთი ციდაა კაცი და ორი მტკაველი ულვაში [აქვს] .
13.6Text: ქჷმორთ.
IPA: kəmɔrt.
Words:ქჷმორთ
IPA:kəmɔrt
Morphemes:ქჷ-მო-რთ
Lex. Entries:ქო-მო-რთ-უ
Glosses:AFFMTPRVgoSUBJ3SG
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:m
Translation (ENG): He came up to the house.
Translation (KAT): მოვიდა [სახლთან].
13.7Text: ქოფჩია ხორცია- უწუ.
IPA: kɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡siɑ - ut͡sʼu.
Words:ქოფჩიახორციაუწუ
IPA:kɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡siɑ ut͡sʼu
Morphemes:ქო-ფ--ი-ახორც-ი-აუ--უ
Lex. Entries:ქო-მ--ი-ახორც-ი-აუ-წვ-უ
Glosses:AFFMTOBJ1feedPM1/2QUOT3meatNOMQUOT3APPL.OBJsay,_tellSUBJ3SG
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)cnn:(Case)n:(Particle1)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:mcnm
Translation (ENG): He said: "Give me some meat to eat."
Translation (KAT): მაჭამეო ხორცი - უთხრა.
13.8Text: ერეკლე, ქოფჩია ხორცი.
IPA: ɛrɛkʼlɛ, kɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡si.
Words:ერეკლექოფჩიახორცი
IPA:ɛrɛkʼlɛ kɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡si
Morphemes:ერეკლექო-ფ--ი-ახორც-ი
Lex. Entries:ერეკლექო-მ--ი-ახორც-ი
Glosses:ErekleNOMAFFMTOBJ1feedPM1/2QUOT3meatNOM
Gram_info:pnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)cnn:(Case)
PoS:pnmcn
Translation (ENG): He said: "Erekle, give me some meat to eat."
Translation (KAT): ერეკლე, მაჭამეო ხორცი.
13.9Text: სი განძ გაჭკომენი, განძ გაძღვაბენი, ეთექ გამკოსოფია დო ოჭკომია.
IPA: si ɡɑnd͡z ɡɑt͡ʃʼkʼɔmɛni, ɡɑnd͡z ɡɑd͡zɣvɑbɛni, ɛtɛk ɡɑmkʼɔsɔpiɑ dɔ ɔt͡ʃʼkʼɔmiɑ.
Words:სიგანძგაჭკომენიგანძგაძღვაბენიეთექგამკოსოფიადოოჭკომია
IPA:siɡɑnd͡z ɡɑt͡ʃʼkʼɔmɛniɡɑnd͡z ɡɑd͡zɣvɑbɛniɛtɛkɡɑmkʼɔsɔpiɑ ɔt͡ʃʼkʼɔmiɑ
Morphemes:სიგანძგ-ა-ჭკომ-ე-ნ-იგანძგ-ა-ძღვაბ-ე-ნ-იეთექგა-მკო-სოფ-ი-ადოო-ჭკომ-ი-ა
Lex. Entries:სიგანძ-იგ-ა- -ეჭკომა- -ე-ნ-ნიგანძ-იგ-ა- -ეძღვაბა- -ე-ნ-ნიეთექგა-მიკო-სოფ-ი-ადოო-ჭკომ-ი-ა
Glosses:youtreasureNOMOBJ2POTeat POTSUBJ3CONJtreasureNOMOBJ2POTeat_(without_desire)POTSUBJ3CONJthere.DISTPRVPRVrip,_tear awayPM1/2QUOT3andPRVeat PM1/2QUOT3
Gram_info:pprnL2n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Conjunction)L2n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Conjunction)locv:(Preverb)m:(Preverb)mv:Anyv:(Particle1)cnjv:(Preverb)mv:Anyv:(Particle1)
PoS:pprncnmcnmlocmcnjm
Translation (ENG): He replied: "Eat as much as you can bite off."
Translation (KAT): შენ რამდენსაც შეჭამ, რამდენსაც მოციცქნი (=რამდენის მოციცქვნასაც შეძლებ), იქ მო[ა]გლიჯეო და შეჭამეო.
13.10Text: ქოფჩია ხორც, ვარა სით ორჭკომუნქია დო სკან ხორცისია.
IPA: kɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡s, vɑrɑ sit ɔrt͡ʃʼkʼɔmunkiɑ dɔ skʼɑn xɔrt͡sisiɑ.
Words:ქოფჩიახორცვარასითორჭკომუნქიადოსკანხორცისია
IPA:kɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡s vɑrɑ sit ɔrt͡ʃʼkʼɔmunkiɑ skʼɑnxɔrt͡sisiɑ
Morphemes:ქო-ფ--ი-ახორცვარასი-თო-რ-ჭკომ-უნ-ქ-ი-ადოსკანხორც-ი-ს-ი-ა
Lex. Entries:ქო-მ--ი-ახორც-ივარასი-თო-გ-ჭკომ-უნ-ქ-ი-ადოსკან-იხორც-ი-ს-ი-ა
Glosses:AFFMTOBJ1feedPM1/2QUOT3meatNOMotherwiseyouFOCAPPL.SUPESSOBJ2eat TSSUBJ2SGEMPHQUOT3andyourNOMmeatEDATEMPHQUOT3
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)cnn:(Case)cnjpprnpro-form:(Focus)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjposprnpro-form:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)n:(Emphatic vowel)n:(Particle1)
PoS:mcncnjpprnmcnjposprncn
Translation (ENG): He said: "Give me some meat to eat; or I'll eat you and the meat."
Translation (KAT): მაჭამეო ხორცი, თორემ შენც შეგჭამო და შენს ხორცსაცო.
13.11Text: მუჭო დო, ქაკიბირძღეს.
IPA: mut͡ʃʼɔ dɔ, kɑkʼibird͡zɣɛs.
Words:მუჭოდოქაკიბირძღეს
IPA:mut͡ʃʼɔ kɑkʼibird͡zɣɛs
Morphemes:მუჭოდოქ-აკ-ი-ბირძღ-ეს
Lex. Entries:მუჭოდოქო-აკო-ი-ბირძღ-ეს
Glosses:howandAFFMTPRVAActfightSUBJ3PL
Gram_info:intadvcnjv:(Affirmative particle)m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:intadvcnjm
Translation (ENG): And they fought.
Translation (KAT): [ეს] როგორ და შეიბნენ.
13.12Text: ქაკიბირძღე... ეურე- აურე... ბრელი დო... ქჷდარაგუ ე ერეკლე.
IPA: kɑkʼibird͡zɣɛ... ɛurɛ-ɑurɛ... brɛli dɔ... kədɑrɑɡu ɛ ɛrɛkʼlɛ.
Words:ქაკიბირძღეეურეაურებრელიდოქჷდარაგუერეკლე
IPA:kɑkʼibird͡zɣɛɛurɛɑurɛbrɛlikədɑrɑɡu ɛɛrɛkʼlɛ
Morphemes:ქ-აკ-ი-ბირძღ-ეეურეაურებრელ-იდოქჷ-დ-ა-რაგ-უერეკლე
Lex. Entries:ქო-აკო-ი-ბირძღ-ესთეურეთაურებრელ-იდოქო-დო-ო-რაგ-უთეერეკლე
Glosses:AFFMTPRVAActfightSUBJ3PLthere.DISThere.PROXmanyEMPHandAFFMTPRVAPPL.INDIRdropSUBJ3SGthisErekleNOM
Gram_info:v:(Affirmative particle)m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)loclocnumnum:(Emphatic vowel)cnjv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)dprnpnn:(Case)
PoS:mloclocnumcnjmdprnpn
Translation (ENG): They fought. Thye bit each other for a long time. Erekle fell down.
Translation (KAT): შეიბენენ. იქიდან, აქედან ბევრი [ურტყეს ერთმანეთს]. წააქცია ეს ერეკლე.
13.13Text: დობორკ, მიაუნ ე ხორც დოსორხჷ ოდო მიდართ.
IPA: dɔbɔrkʼ, miɑun ɛ xɔrt͡s dɔsɔrxə ɔdɔ midɑrt.
Words:დობორკმიაუნხორცდოსორხჷოდომიდართ
IPA:dɔbɔrkʼmiɑun ɛxɔrt͡s dɔsɔrxə ɔdɔmidɑrt
Morphemes:დო-ბორკმი-ა-უნხორცდო-სორხ-ჷოდომიდა-რთ
Lex. Entries:დო-ბორკ-უმი-ა-ჸუნ-უთეხორც-იდო-სორხ-უოდომიდა-რთ-უ
Glosses:PRVtie_upSUBJ3SGPRVAPPL.INDIRfollowSUBJ3SGthismeatNOMPRVto_eat_very_rudelySUBJ3SGand_thenPRVgoSUBJ3SG
Gram_info:m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)discm:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:mmdprncnmdiscm
Translation (ENG): He tied him up, ate the meat and left.
Translation (KAT): დააბა. მიჰყვა, ეს ხორცი შეჭამა და წავიდა.
13.14Text: ექ იწვალჷ, ისოფუ დო გიინწყ თე ბორკილი.
IPA: ɛk it͡sʼvɑlə, isɔpu dɔ ɡiint͡sʼqʼ tɛ bɔrkʼili.
Words:ექიწვალჷისოფუდოგიინწყთებორკილი
IPA: ɛkit͡sʼvɑləisɔpu ɡiint͡sʼqʼbɔrkʼili
Morphemes:-ქი-წვალ-ჷი-სოფ-უდოგი-ი-ნწყთებორკილ-ი
Lex. Entries:თე-ქი-წვალ-უი- -უსოფი- -უ-ნდოგი-ი-ნწყ-უთებორკილ-ი
Glosses:he/_she/_it.PROXERGAActstruggleSUBJ3SGPASSpace_aroundPASSSUBJ3andPRVAPPL.SUBJopenSUBJ3SGthishandcuffsNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Voice, Causation)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnjm:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)dprnL2ptcp:(Case)
PoS:pprnmmcnjmdprnptcp
Translation (ENG): He did his best and finally untied himself.
Translation (KAT): ამან იწვალა, იწრიალა და გაიხსნა ეს ბორკილი.
13.15Text: ოდო... ქჷმორთეს.
IPA: ɔdɔ... kəmɔrtɛs.
Words:ოდოქჷმორთეს
IPA:ɔdɔkəmɔrtɛs
Morphemes:ოდოქჷ-მო-რთ-ეს
Lex. Entries:ოდოქო-მო-რთ-ეს
Glosses:and_thenAFFMTPRVgoSUBJ3PL
Gram_info:discv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:discm
Translation (ENG): And, Giorgi and Mashupa came.
Translation (KAT): ხოდა, მოვიდნენ [გიორგი და მაშუფა].
13.16Text: მუ ამბე რე?
IPA: mu ɑmbɛ rɛ?
Words:მუამბერე
IPA:muɑmbɛre
Morphemes:მუამბე-ე
Lex. Entries:მუამბე-ე-ნ
Glosses:whatNOMstoryNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:iprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:iprncnm
Translation (ENG): They asked what was up.
Translation (KAT): რა ამბავია? [იკითხეს]
13.17Text: მუ ამბე რენია.
IPA: mu ɑmbɛ rɛniɑ.
Words:მუამბერენია
IPA:muɑmbɛrɛniɑ
Morphemes:მუამბე-ე-ნ-ი-ა
Lex. Entries:მუამბე-ე-ნ-ი-ა
Glosses:whatNOMstoryNOMbeSTATSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:iprnpro-form:(Case)cnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:iprncnm
Translation (ENG): He said that nothing happened.
Translation (KAT): რა ამბავი არისო [=რა ამბავი უნდა იყოსო].
13.18Text: ჟირ დღა დო სერ რენია, ვორექია დო ობჭკომია ხორცი.
IPA: ʒir dɣɑ dɔ sɛr rɛniɑ, vɔrɛkiɑ dɔ ɔbt͡ʃʼkʼɔmiɑ xɔrt͡si.
Words:ჟირდღადოსერრენიავორექიადოობჭკომიახორცი
IPA:ʒir dɣɑsɛrrɛniɑ vɔrɛkiɑɔbt͡ʃʼkʼɔmiɑ xɔrt͡si
Morphemes:ჟირდღადოსერ-ე-ნ-ი-ავ-ო--ე-ქ-ი-ადოო-ბ-ჭკომ-ი-ახორც-ი
Lex. Entries:ჟირ-იდღადოსერ-ი-ე-ნ-ი-ავ-ო--ე-ქ-ი-ადოო-ვ-ჭკომ-ი-ახორც-ი
Glosses:twoNOMdayNOMandnightNOMbeSTATSUBJ3EMPHQUOT3SUBJ1APPL.SUPESSbeSTATSUBJ1SGPM1/2QUOT3andPRVSUBJ1eat PM1/2QUOT3meatNOM
Gram_info:cardnum:(Case)cnn:(Case)cnjcnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:Anyv:(Particle1)cnjv:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)cnn:(Case)
PoS:cardcncnjcnmmcnjmcn
Translation (ENG): He said that he was there for two days and nights and ate up all the meat.
Translation (KAT): ორი დღე და ღამეა [აქ] ვარო და [სულ] შევჭამეო ხორცი.
13.19Text: ონი, თენა ჩქიმ უმანგარაშ ოფე.
IPA: ɔni, tɛnɑ t͡ʃkim umɑnɡɑrɑʃ ɔpɛ.
Words:ონითენაჩქიმუმანგარაშოფე
IPA:ɔnitɛnɑ t͡ʃkim umɑnɡɑrɑʃ ɔpɛ
Morphemes:ონითენაჩქიმუმანგარაშØ-ოფ-ე
Lex. Entries:ონითენაჩქიმ-იუმანგარაშ-ი-ოფ-ერე-ნ
Glosses:- and_thenhe/she/it.PROXNOMmyNOMbetterNOMbeTSEvidSUBJ3
Gram_info:discpprnpro-form:(Case)posprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discpprnposprnadjm
Translation (ENG): They thought that Erekle was a better meat-eater than them.
Translation (KAT): ეს ჩვენზე უფრო მაგარი ყოფილა[ო] [ხორცის ჭამაშიო - იფიქრეს].
13.20Text: ენემს ხო ვაუჩქჷნა, მუქ აღოლ ესჷნჷ.
IPA: ɛnɛms xɔ vɑut͡ʃkənɑ, muk ɑɣɔl ɛsənə.
Words:ენემსხოვაუჩქჷნამუქაღოლესჷნჷ
IPA:ɛnɛmsvɑut͡ʃkənɑmukɑɣɔl ɛsənə
Morphemes:ენ-ემ-სხოვა-უ-ჩქ-ჷ-ნამუ-ქა-ღოლ-ს-ჷ-ნჷ
Lex. Entries:თენა-ეფ-სხომვა-უ-ჩქ-უ-ნანმუ-ქა-ღოლ-უთე-ს-ი-ნი
Glosses:he/she/it.PROXPLDATrightNEGAPPL.OBJknowSTATSUBJ3PLwhatERGPASShappenSUBJ3SGhe/_she/_it.PROXDATEMPHCONJ
Gram_info:pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)L2v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)iprnpro-form:(Case)Attaches to any categorymv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Conjunction)
PoS:pprnL2miprnmpprn
Translation (ENG): Theey didn't know what happened to Erekle.
Translation (KAT): ამათ ხო არ იციან რა დაეამართა ამას [=ერეკლეს].
14.1Text: ოდო ასე ყარულობა იშენი.
IPA: ɔdɔ ɑsɛ qʼɑrulɔbɑ iʃɛni.
Words:ოდოასეყარულობაიშენი
IPA:ɔdɔɑsɛqʼɑrulɔbɑ iʃɛni
Morphemes:ოდოასეყარულობაიშენი
Lex. Entries:ოდოასეყარულობაიშენი
Glosses:and_thenpresentlyguardingNOMat_least
Gram_info:disctempgerger:(Case)foc
PoS:disctempgerfoc
Translation (ENG): And, they kept staying on watch.
Translation (KAT): ხოდა, ახლა დარაჯობა [გააგრძელეს] მაინც.
14.2Text: ოდო ასე გიორგიშ ოჩერედიქ ქჷმორთ.
IPA: ɔdɔ ɑsɛ ɡiɔrɡiʃ ɔt͡ʃɛrɛdik kəmɔrt.
Words:ოდოასეგიორგიშოჩერედიქქჷმორთ
IPA:ɔdɔɑsɛɡiɔrɡiʃɔt͡ʃɛrɛdik kəmɔrt
Morphemes:ოდოასეგიორგი-შოჩერედ-ი-ქქჷ-მო-რთ
Lex. Entries:ოდოასეგიორგი-შოჩერედ-ი-ქქო-მო-რთ-უ
Glosses:and_thenpresentlyGiorgiGENqueueEMPHERGAFFMTPRVgoSUBJ3SG
Gram_info:disctemppnn:(Case)L2n:(Emphatic vowel)n:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:disctemppncnm
Translation (ENG): Now, it was Giorgi's turn to wait.
Translation (KAT): ახლა გიორგის [დარჩენის] რიგი მოვიდა.
14.3Text: გიორგიქ, ჯგერ ოდო... თაქ ქჷმორთ თე კოჩქ კჷნე, თე მუმულამი კოჩქ.
IPA: ɡiɔrɡik, d͡ʒɡɛr ɔdɔ... tɑk kəmɔrt tɛ kʼɔt͡ʃk kʼənɛ, tɛ mumulɑmi kʼɔt͡ʃk.
Words:გიორგიქჯგეროდოთაქქჷმორთთეკოჩქკჷნეთემუმულამიკოჩქ
IPA:ɡiɔrɡikd͡ʒɡɛrɔdɔtɑkkəmɔrtkʼɔt͡ʃkkʼənɛmumulɑmi kʼɔt͡ʃk
Morphemes:გიორგი-ქჯგეროდოთაქქჷ-მო-რთთეკოჩ-ქკჷნეთემუმულამ-იკოჩ-ქ
Lex. Entries:გიორგი-ქჯგიროდოთაქქო-მო-რთ-უთეკოჩ-ქკინეთემუმულამ-იკოჩ-ქ
Glosses:GiorgiERGOKand_thenhere.PROXAFFMTPRVgoSUBJ3SGthismanERGagainthiswith_roosterNOMmanERG
Gram_info:pnn:(Case)affdisclocv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)moddprnadjadj:(Case)cnn:(Case)
PoS:pnaffdisclocmdprncnmoddprnadjcn
Translation (ENG): Giorgi stayed. Well, the man, riding the rooster, came again.
Translation (KAT): [დარჩა] გიორგი, კარგი და აქ მოვიდა ეს კაცი კვლავ, ეს მამლიანი [=მამალზე მჯდომი] კაცი.
14.4Text: გიორგი, ქოფჩია ხორცი.
IPA: ɡiɔrɡi, kɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡si.
Words:გიორგიქოფჩიახორცი
IPA:ɡiɔrɡikɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡si
Morphemes:გიორგიქო-ფ--ი-ახორც-ი
Lex. Entries:გიორგიქო-მ--ი-ახორც-ი
Glosses:GiorgiNOMAFFMTOBJ1feedPM1/2QUOT3meatNOM
Gram_info:pnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)cnn:(Case)
PoS:pnmcn
Translation (ENG): "Giorgi, give me some meat to eat."
Translation (KAT): გიორგი, მაჭამეო ხორცი.
14.5Text: თექ ხოლო თაშ უწუ, თექ განკოტჷტონია, სი განძ გოკონია.
IPA: tɛk xɔlɔ tɑʃ ut͡sʼu, tɛk ɡɑnkʼɔtʼətʼɔniɑ, si ɡɑnd͡z ɡɔkʼɔniɑ.
Words:თექხოლოთაშუწუთექგანკოტჷტონიასიგანძგოკონია
IPA:tɛkxɔlɔ tɑʃut͡sʼutɛkɡɑnkʼɔtʼətʼɔniɑsiɡɑnd͡z ɡɔkʼɔniɑ
Morphemes:თე-ქხოლოთაშუ--უთექგა-ნკო-ტჷტონ-ი-ასიგანძგ-ო-კო-ნ-ი-ა
Lex. Entries:თენა-ქხოლოათაშიუ-წვ-უთექგა-მიკო-ტიტონ-ი-ასიგანძ-იგ-ო-კო-ნ-ი-ა
Glosses:he/she/it.PROXERGalsolike_this,_such.PROXAPPL.OBJsay,_tellSUBJ3SGthere.DISTPFVPRVto_break_off_little_piece_(of_food)PM1/2QUOT3youtreasureNOMOBJ2APPL.OBJwantSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:pprnpro-form:(Case)focmodv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)locv:(Aspect)m:(Preverb)mv:Anyv:(Particle1)pprnL2n:(Case)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:pprnfocmodmlocmpprncnm
Translation (ENG): He said the same: "Bite as much as you want."
Translation (KAT): ამანაც ასე უთხრა: იქ მოწიწკნეო, შენ რამდენიც გინდაო.
14.6Text: ქაკიბირძღეს თენეფქ ხოლო.
IPA: kɑkʼibird͡zɣɛs tɛnɛpk xɔlɔ.
Words:ქაკიბირძღესთენეფქხოლო
IPA:kɑkʼibird͡zɣɛstɛnɛpkxɔlɔ
Morphemes:ქ-აკ-ი-ბირძღ-ესთენ-ეფ-ქხოლო
Lex. Entries:ქო-აკო-ი-ბირძღ-ესთენა-ეფ-ქხოლო
Glosses:AFFMTPRVAActfightSUBJ3PLhe/she/it.PROXPLERGalso
Gram_info:v:(Affirmative particle)m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)foc
PoS:mpprnfoc
Translation (ENG): They fought.
Translation (KAT): შეიბნენ ესენიც.
14.7Text: თე გიორგ ხოლო ქჷდარაგუ, დობორკ, მიაჸუნ, ე ხორცი ოჭკომუ, ე მუმულს გიოსხაპჷ დო აბა... მიდართ.
IPA: tɛ ɡiɔrɡ xɔlɔ kədɑrɑɡu, dɔbɔrkʼ, miɑʔun, ɛ xɔrt͡si ɔt͡ʃʼkʼɔmu, ɛ mumuls ɡiɔsxɑpʼə dɔ ɑbɑ... midɑrt.
Words:თეგიორგხოლოქჷდარაგუდობორკმიაჸუნხორციოჭკომუმუმულსგიოსხაპჷდოაბამიდართ
IPA:ɡiɔrɡ xɔlɔkədɑrɑɡu dɔbɔrkʼmiɑʔunɛxɔrt͡siɔt͡ʃʼkʼɔmuɛmumuls ɡiɔsxɑpʼə ɑbɑmidɑrt
Morphemes:თეგიორგ[ი]ხოლოქჷ-დ-ა-რაგ-უდო-ბორკმი-ა-ჸუნხორც-იო-ჭკომ-უმუმულ-სგი-ო-სხაპ-ჷდოაბამიდა-რთ
Lex. Entries:თეგიორგიხოლოქო-დო-ო-რაგ-უდო-ბორკ-უმი-ა-ჸუნ-უთეხორც-იო-ჭკომ-უთემუმულ-სგი-ო-სხაპ-უდოაბამიდა-რთ-უ
Glosses:thisGiorgiNOMalsoAFFMTPRVAPPL.INDIRdropSUBJ3SGPRVtie_upSUBJ3SGPRVAPPL.INDIRfollowSUBJ3SGthismeatNOMPRVeat SUBJ3SGthisroosterDATPRVAPPL.SUPESSjumpSUBJ3SGandwellPRVgoSUBJ3SG
Gram_info:dprnpnn:(Case)focv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnjinjm:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:dprnpnfocmmmdprncnmdprncnmcnjinjm
Translation (ENG): He made Giorgi fall down and tied him up. He ate up the meat, jumped onto the rooster and left.
Translation (KAT): ეს გიორგიც წააქცია, დააბა. მიჰყვა, ეს ხორცი შეჭამა, ამ მამალს მოახტა და აბა - წავიდა.
14.8Text: თექ ხოლო იწვალ, იწვალ დო მუთი რენ, გენთავისუფლუ.
IPA: tɛk xɔlɔ it͡sʼvɑl, it͡sʼvɑl dɔ muti rɛn, ɡɛntɑvisuplu.
Words:თექხოლოიწვალიწვალდომუთირენგენთავისუფლუ
IPA:tɛkxɔlɔit͡sʼvɑlit͡sʼvɑlmutirɛnɡɛntɑvisuplu
Morphemes:თექხოლოი-წვალი-წვალდომუთ-ი-ე-ნგ-ე-ნთავისუფლ-უ
Lex. Entries:თექხოლოი-წვალ-უი-წვალ-უდომუთ-ი-ე-ნგა-ი-თავისუფალ-უ
Glosses:there.DISTalsoAActstruggleSUBJ3SGAActstruggleSUBJ3SGandwhatEMPHbeSTATSUBJ3PRVPASSfreeSUBJ3SG
Gram_info:locfocm:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnjrprnpro-form:(Emphatic vowel)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)L2v:(Subject&Object agreement)
PoS:locfocmmcnjrprnmm
Translation (ENG): He too did his best and finally set himself free.
Translation (KAT): ამანაც იწვალა, იწვალა და როგორც იქნა განთავისუფლდა.
14.9Text: ოდო ქჷმორთეს ენემქჷნ, ასე ერეკლეს უჩქჷ მუ ოჭ ესჷნი, მუჭო რე საქმენ, მარა მაშუფას ვაუჩქ.
IPA: ɔdɔ kəmɔrtɛs ɛnɛmkən, ɑsɛ ɛrɛkʼlɛs ut͡ʃkə mu ɔt͡ʃʼ ɛsəni, mut͡ʃʼɔ rɛ sɑkmɛn, mɑrɑ mɑʃupɑs vɑut͡ʃk.
Words:ოდოქჷმორთესენემქჷნასეერეკლესუჩქჷმუოჭესჷნიმუჭორესაქმენმარამაშუფასვაუჩქ
IPA:ɔdɔkəmɔrtɛsɛnɛmkənɑsɛɛrɛkʼlɛs ut͡ʃkəmuɔt͡ʃʼ ɛsəni mut͡ʃʼɔ resɑkmɛnmɑrɑmɑʃupɑs vɑut͡ʃk
Morphemes:ოდოქჷ-მო-რთ-ესენ-ემ-ქ-ჷ-ნასეერეკლე-სუ-ჩქ-ჷმუო--ს-ჷ-ნიმუჭო-ესაქმე-ნმარამაშუფა-სვა-უ-ჩქ
Lex. Entries:ოდოქო-მო-რთ-ესთენა-ემ-ქ-ი-ნიასეერეკლე-სუ-ჩქ-უ-ნმუო--უ-ნთე-ს-ი-ნიმუჭო-ე-ნსაქმე-ნიმარამაშუფა-სვა-უ-ჩქ-უ-ნ
Glosses:and_thenAFFMTPRVgoSUBJ3PLhe/she/it.PROXPLERGEMPHCONJpresentlyErekleDATAPPL.OBJknowSTATSUBJ3whatNOMAPPL.INDIRhurt,_acheSTATSUBJ3he/_she/_it.PROXDATEMPHCONJhowbeSTATSUBJ3businessCONJbutMashupaDATNEGAPPL.OBJknowSTATSUBJ3
Gram_info:discv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)m:(Conjunction)temppnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)iprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)pro-form:(Conjunction)intadvmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)L2n:(Conjunction)cnjpnn:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discmpprntemppnmiprnmpprnintadvmcncnjpnm
Translation (ENG): They came home. Well, Erekle does know what has happened to Giorgi but Mashupa does not.
Translation (KAT): [რომ] მოვიდნენ ესენი [ერეკლე და მაშუფა], ახლა ერეკლემ კი იცის, რა სჭირს ამას, როგორ არის საქმე, მაგრამ მაშუფამ არ იცის.
14.10Text: ჩქიმი უმოსი მანგარი ოფენია ენა, თე ხორც თეზმა ოჭკომუ, მა ეზმა ვაჭკომ მაშ..
IPA: t͡ʃkimi umɔsi mɑnɡɑri ɔpɛniɑ ɛnɑ, tɛ xɔrt͡s tɛzmɑ ɔt͡ʃʼkʼɔmu, mɑ ɛzmɑ vɑt͡ʃʼkʼɔm mɑʃ..
Words:ჩქიმიუმოსიმანგარიოფენიაენათეხორცთეზმაოჭკომუმაეზმავაჭკომმაშ
IPA:t͡ʃkimi umɔsimɑnɡɑriɔpɛniɑ ɛnɑxɔrt͡s tɛzmɑɔt͡ʃʼkʼɔmumaɛzmɑvɑt͡ʃʼkʼɔmmɑʃ
Morphemes:ჩქიმ-იუმოს-იმანგარ-იØ-ოფ-ე-ნ-ი-აენათეხორცთეზმაო-ჭკომ-უმაეზმავა-ჭკომმაშ
Lex. Entries:ჩქიმ-იუმოს-იმანგარ-ი-ოფ-ერე-ნ-ი-ათენათეხორც-იათეზმაო-ჭკომ-უმათეზმა-ივა-ჭკომ-უ
Glosses:myNOMmoreNOMgood, _great, _well,_strong,_superbNOMbeTSEvidSUBJ3EMPHQUOT3he/she/it.PROXNOMthismeatNOMthis_much/many/big,PROXPRVeat SUBJ3SGIthis_much/many/big.PROXNOMNEGeat SUBJ3SG
Gram_info:posprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)adjadj:(Case)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Aux)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)pprnpro-form:(Case)dprncnn:(Case)dprnv:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)pprndprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:posprnadjadjmpprndprncndprnmpprndprnmX
Translation (ENG): Mashupa thought that Erekle was a better eater tha him because he managed to eat up that much meat.
Translation (KAT): ჩემზე უფრო მაგარი ყოფილაო ეს, ეს ხორცი ამდენი შეჭამა, მე ამდენს ვერ შევჭამო [მაშუფამ იფიქრა].
15.1Text: ოდო ქჷმორთ მაშუფაში ოჩერედიქ.
IPA: ɔdɔ kəmɔrt mɑʃupɑʃi ɔt͡ʃɛrɛdik.
Words:ოდოქჷმორთმაშუფაშიოჩერედიქ
IPA:ɔdɔkəmɔrtmɑʃupɑʃi ɔt͡ʃɛrɛdik
Morphemes:ოდოქჷ-მო-რთმაშუფა-შ-იოჩერედ-ი-ქ
Lex. Entries:ოდოქო-მო-რთ-უმაშუფა-შ-იოჩერედ-ი-ქ
Glosses:and_thenAFFMTPRVgoSUBJ3SGMashupaGENEMPHqueueEMPHERG
Gram_info:discv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)n:(Emphatic vowel)L2n:(Emphatic vowel)n:(Case)
PoS:discmpncn
Translation (ENG): It was Mashupa's turn to stay.
Translation (KAT): მოვიდა მაშუფას [დარჩენის] რიგი.
15.2Text: ქომორთ მაშუფაშ ოჩერედიქ დო, ენა, ხორცი ეფშაფაშა ჭიჭე მეძჷ თე ჯიხურიშ.
IPA: kɔmɔrt mɑʃupɑʃ ɔt͡ʃɛrɛdik dɔ, ɛnɑ, xɔrt͡si ɛpʃɑpɑʃɑ t͡ʃʼit͡ʃʼɛ mɛd͡zə tɛ d͡ʒixuriʃ.
Words:ქომორთმაშუფაშოჩერედიქდოენახორციეფშაფაშაჭიჭემეძჷთეჯიხურიშ
IPA:kɔmɔrtmɑʃupɑʃ ɔt͡ʃɛrɛdik ɛnɑxɔrt͡siɛpʃɑpɑʃɑ t͡ʃʼit͡ʃʼɛmɛd͡zəd͡ʒixuriʃ
Morphemes:ქო-მო-რთმაშუფა-შოჩერედ-ი-ქდოენახორც-იეფშაფა-შაჭიჭემე--ჷთეჯიხურ-იშ
Lex. Entries:ქო-მო-რთ-უმაშუფა-შოჩერედ-ი-ქდოთენახორც-იეფშაფა-შაჭიჭემე--უ-ნთეჯიხურ-იშ
Glosses:AFFMTPRVgoSUBJ3SGMashupaGENqueueEMPHERGandhe/she/it.PROXNOMmeatNOMfilling_inALLlittleNOMPRVreachSTATSUBJ3thiscabinGEN
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)L2n:(Emphatic vowel)n:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)cnn:(Case)gerger:(Case)adjadj:(Case)m:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)dprnL2n:(Case)
PoS:mpncncnjpprncngeradjmdprncn
Translation (ENG): Mashupa's turn came, and there was little left to fill up the cabin with meat.
Translation (KAT): მოვიდა მაშუფას რიგი და ეს (=ამ), ხორცის ავსებამდე ცოტა რჩება [ადგილი] ამ ჯიხურში.
15.3Text: ოდო ქჷმორთ ექჷ, ართი ცინდა კოჩი, ჟირ ტკუ ოშმეში.
IPA: ɔdɔ kəmɔrt ɛkə, ɑrti t͡sindɑ kʼɔt͡ʃi, ʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃi.
Words:ოდოქჷმორთექჷართიცინდაკოჩიჟირტკუოშმეში
IPA:ɔdɔkəmɔrtɛkəɑrtit͡sindɑ kʼɔt͡ʃiʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃi
Morphemes:ოდოქჷ-მო-რთ-ქ-ჷართ-იცინდაკოჩ-იჟირტკუოშმეშ-ი
Lex. Entries:ოდოქო-მო-რთ-უთე-ქ-იართ-იცინდაკოჩ-იჟირ-იტკუოშმეშ-ი
Glosses:and_thenAFFMTPRVgoSUBJ3SGhe/_she/_it.PROXERGEMPHoneNOMhalf-spanNOMmanNOMtwoNOMinchNOMmoustacheNOM
Gram_info:discv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)cardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)
PoS:discmpprncardcncncardcncn
Translation (ENG): The tiny man with a two-inch moustache came.
Translation (KAT): მოვიდა ეს, ერთი ციდა კაცი , ორი მტკაველი ულვაშით.
15.4Text: ოდო თექ ხოლო თაშ უწუ თეს: ქოფჩია ხორცჷ.
IPA: ɔdɔ tɛk xɔlɔ tɑʃ ut͡sʼu tɛs: kɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡sə.
Words:ოდოთექხოლოთაშუწუთესქოფჩიახორცჷ
IPA:ɔdɔtɛkxɔlɔ tɑʃut͡sʼu tɛskɔpt͡ʃiɑ xɔrt͡sə
Morphemes:ოდოთე-ქხოლოთაშუ--უთე-სქო-ფ--ი-ახორც-ჷ
Lex. Entries:ოდოთენა-ქხოლოათაშიუ-წვ-უთე-სქო-მ--ი-ახორც-ი
Glosses:and_thenhe/she/it.PROXERGalsolike_this,_such.PROXAPPL.OBJsay,_tellSUBJ3SGhe/_she/_it.PROXDATAFFMTOBJ1feedPM1/2QUOT3meatNOM
Gram_info:discpprnpro-form:(Case)focmodv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)cnn:(Case)
PoS:discpprnfocmodmpprnmcn
Translation (ENG): He said teh same: "Give me some meat to eat."
Translation (KAT): ამანაც ასე უთხრა ამას, მაჭამეო ხორცი.
15.5Text: ეთექ განკოტჷტონია, სი განძ გაჭკომენია.
IPA: ɛtɛk ɡɑnkʼɔtʼətʼɔniɑ, si ɡɑnd͡z ɡɑt͡ʃʼkʼɔmɛniɑ.
Words:ეთექგანკოტჷტონიასიგანძგაჭკომენია
IPA:ɛtɛkɡɑnkʼɔtʼətʼɔniɑsiɡɑnd͡z ɡɑnkʼɔtʼətʼɔniɑ
Morphemes:ეთექგა-ნკო-ტჷტონ-ი-ასიგანძგ-ა-ჭკომ-ე-ნ-ი-ა
Lex. Entries:ეთექგა-მიკო-ტიტონ-ი-ასიგანძ-იგ-ა- -ეჭკომა- -ე-ნ-ი-ა
Glosses:there.DISTPFVPRVto_break_off_little_piece_(of_food)PM1/2QUOT3youtreasureNOMOBJ2POTeat POTSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:locv:(Aspect)m:(Preverb)mv:Anyv:(Particle1)pprnL2n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:locmpprncnm
Translation (ENG): He replied: "Take some bites since you cannot eat much."
Translation (KAT): იქ მოწიწკნეო, შენ რასაც მცირეს შეჭამო.
15.6Text: ვარ, ოდო თენა რე, წეკინდეს თაქი.
IPA: vɑr, ɔdɔ tɛnɑ rɛ, t͡sʼɛkʼindɛs tɑki.
Words:ვაროდოთენარეწეკინდესთაქი
IPA:vɑrɔdɔtɛnɑ ret͡sʼɛkʼindɛs tɑki
Morphemes:ვაროდოთენა-ეწ-ე-კინდ-ესთაქ-ი
Lex. Entries:ვაროდოთენა-ე-ნწა-ი-კიდ-ესთაქ-ი
Glosses:noand_thenhe/she/it.PROXNOMbeSTATSUBJ3PRVPASSquarrelSUBJ3PLhere.PROXEMPH
Gram_info:negdiscpprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object Agreement)locadv:(Emphatic Vowel)
PoS:negdiscpprnmmloc
Translation (ENG): They immediately began fighting.
Translation (KAT): არა და ეს იყო [რომ] წაიჩხუბნენ აქ.
15.7Text: წეკინდეს თაქი დო ბრელი ქისოფეს.
IPA: t͡sʼɛkʼindɛs tɑki dɔ brɛli kisɔpɛs.
Words:წეკინდესთაქიდობრელიქისოფეს
IPA:t͡sʼɛkʼindɛs tɑkibrɛlikisɔpɛs
Morphemes:წ-ე-კინდ-ესთაქ-იდობრელ-იქ-ი-სოფ-ეს
Lex. Entries:წა-ი-კიდ-ესთაქ-იდობრელ-იქო-ი-სოფ-ეს
Glosses:PRVPASSquarrelSUBJ3PLhere.PROXEMPHandmanyEMPHAFFMTAActpace_aroundSUBJ3PL
Gram_info:v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object Agreement)locadv:(Emphatic Vowel)cnjnumnum:(Emphatic vowel)v:(Affirmative particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:mloccnjnumm
Translation (ENG): They fought a lot and a lot.
Translation (KAT): წაიჩხუბნენ აქ და ბევრი იწვალეს.
15.8Text: ოდო მერიუ მაშუფაქ ასე თეს.
IPA: ɔdɔ mɛriu mɑʃupɑk ɑsɛ tɛs.
Words:ოდომერიუმაშუფაქასეთეს
IPA:ɔdɔmɛriu mɑʃupɑk ɑsɛ tɛs
Morphemes:ოდომე--ი-უმაშუფა-ქასეთე-ს
Lex. Entries:ოდომე--ი-უმაშუფა-ქასეთე-ს
Glosses:and_thenPRVdefeatAUGSUBJ3SGMashupaERGpresentlyhe/_she/_it.PROXDAT
Gram_info:discm:(Preverb)mv:(Augment)v:(Subject&Object agreement)pnn:(Case)temppprnpro-form:(Case)
PoS:discmpntemppprn
Translation (ENG): Mashupa took over him.
Translation (KAT): მოერია მაშუფა ახლა ამას.
15.9Text: ოდო ანწ ენა დუს ოცადჷ.
IPA: ɔdɔ ɑnt͡sʼ ɛnɑ dus ɔt͡sɑdə.
Words:ოდოანწენადუსოცადჷ
IPA:ɔdɔɑnt͡sʼ ɛnɑdusɔt͡sɑdə
Morphemes:ოდოანწენადუ-სო-ცად-ჷ
Lex. Entries:ოდოანწითენადუდ-სო-ცად-უ-ნ
Glosses:and_thenfrom_now_onhe/she/it.PROXNOMoneselfDATAPPL.INDIRtryTSSUBJ3
Gram_info:disctemppprnpro-form:(Case)reflprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:disctemppprnreflprnm
Translation (ENG): The man tried to escape.
Translation (KAT): აწი ეს თავს ეცდება (=ცდილობს თავს უშველოს).
15.10Text: ონი მაშუფაქ ქაშკვილ დო ქასტაგანი, ენა ქოიჩქ მუ რენი, თენა ქაათ, ქჷმოხვად თეს დო თე ზჷსხჷრს მეთხოზჷ.
IPA: ɔni mɑʃupɑk kɑʃkʼvil dɔ kɑstʼɑɡɑni, ɛnɑ kɔit͡ʃk mu rɛni, tɛnɑ kɑɑt, kəmɔxvɑd tɛs dɔ tɛ zəsxərs mɛtxɔzə.
Words:ონიმაშუფაქქაშკვილდოქასტაგანიენაქოიჩქმურენითენაქაათქჷმოხვადთესდოთეზჷსხჷრსმეთხოზჷ
IPA:ɔnimɑʃupɑk kɑʃkʼvil kɑstʼɑɡɑni ɛnɑkɔit͡ʃkmurɛnitɛnɑ kɑɑtkəmɔxvɑd tɛszəsxərs mɛtxɔzə
Morphemes:ონიმაშუფა-ქქაშკვილდოქასტაგან-იენაქო-Ø-ი-ჩქმუ-ე-ნ-ითენაქ-ა-ათქჷ-მო-ხვადთე-სდოთეზჷსხჷრ-სმე-თხოზ-ჷ
Lex. Entries:ონიმაშუფა-ქქაშქვილ-იდოქასთაგან-ითენაქო-გ-ი-ჩქ-უ-ნმუ-ე-ნ-ნითენაქო-ა-ჸოთ-უქო-მო-ხვად-უთე-სდოთეზისხირ-სმე-თხოზ-უ-ნ
Glosses:- and_thenMashupaERGbowNOMandarrowNOMhe/she/it.PROXNOMAFFMTOBJ2APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3whatNOMbeSTATSUBJ3CONJhe/she/it.PROXNOMAFFMTAPPL.INDIRthrowSUBJ3SGAFFMTPRVhitSUBJ3SGhe/_she/_it.PROXDATandthisbloodDATPRVchaseTSSUBJ3
Gram_info:discpnn:(Case)cnn:(Case)cnjcnn:(Case)pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)iprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Conjunction)pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)cnjdprncnn:(Case)m:(Preverb)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discpncncnjcnpprnmiprnmpprnmmpprncnjdprncnm
Translation (ENG): Mashupa took a bow and arrow and shot him and chased his blood.
Translation (KAT): მაშუფამ ქაშქვილი და ქასტაგანი (=მშვილდ-ისარი), ეს იცი [თუ] რა არის, ეს ესროლა. მოხვდა ამას და ამ სისხლს მისდევს [=სისხლის კვალს მისდევს მაშუფა].
15.11Text: დიდი, ჸუდეშ მაშხვა ქუა გამნართინუ თექ, თე ართ ცინდა კოჩქ დო ჟირ ტკუ ოშმეშიქ ოდო ათაქ მედჷნ.
IPA: didi, ʔudɛʃ mɑʃxvɑ kuɑ ɡɑmnɑrtinu tɛk, tɛ ɑrt t͡sindɑ kʼɔt͡ʃk dɔ ʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃik ɔdɔ ɑtɑk mɛdən.
Words:დიდიჸუდეშმაშხვაქუაგამნართინუთექთეართცინდაკოჩქდოჟირტკუოშმეშიქოდოათაქმედჷნ
IPA:didi ʔudɛʃ mɑʃxvɑkuɑɡɑmnɑrtinu tɛkɑrtt͡sindɑ kʼɔt͡ʃkʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃik ɔdɔɑtɑkmɛdən
Morphemes:დიდ-იჸუდე-შმა-შხვ-აქუაგა-მნ-ა-რთინ-უთე-ქთეართცინდაკოჩ-ქდოჟირტკუოშმეშ-ი-ქოდოათაქმე-დჷნ
Lex. Entries:დიდ-იჸუდე-შმა- -აშხუმა- -აქუაგა-მინო-ო-რთინ-უთენა-ქთეართ-იცინდაკოჩ-ქდოჟირ-იტკუოშმეშ-ი-ქოდოათაქმე-დინ-უ
Glosses:bigNOMhouseGENEQTthickEQTNOMstoneNOMPFVPRVAPPL.INDIRturn_upside_downSUBJ3SGhe/she/it.PROXERGthisone_(of_many)NOMhalf-spanNOMmanERGandtwoNOMinchNOMmoustacheEERGand_thenhere.PROXPRVlostSUBJ3SG
Gram_info:adjadj:(Case)cnn:(Case)adj:(Degree)adjadj:(Degree)adj:(Case)cnn:(Case)v:(Aspect)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)dprnidprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)cnjcardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)disclocm:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:adjcnadjcnmpprndprnidprncncncnjcardcncndisclocm
Translation (ENG): The tiny man with a two-inch moustache turn upside down a big boulder and got lost.
Translation (KAT): დიდი, სახლის სიმსხო [=სიდიდე] ქვა გადააბრუნა ამან, ამ ერთმა ციდა და ორი მტკაველი ულვაში[ანმა] და აქ დაიკარგა.
15.12Text: ინაჯინჷნ, გარანჷჯგუა ქორე.
IPA: inɑd͡ʒinən, ɡɑrɑnəd͡ʒɡuɑ kɔrɛ.
Words:ინაჯინჷნგარანჷჯგუაქორე
IPA:inɑd͡ʒinənɡɑrɑnəd͡ʒɡuɑ kɔrɛ
Morphemes:ინ-ა-ჯინ-ჷ-ნგარანჷჯგუაქ-ო--ე
Lex. Entries:ინო-ო-ჯინ-ი-ნგარანიჯგუაქო-ო--ე-ნ
Glosses:PRVAPPL.INDIRwatchPM1/2SUBJ3like_a_caveNOMAFFMTAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3
Gram_info:v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:Anyv:(Subject&Object Agreement)adjadj:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:madjm
Translation (ENG): When Mashupa looked down into it, he saw a vertical cave.
Translation (KAT): [რომ] ჩაიხედა [მაშუფამ], გარანივით (=ვერტიკალური მღვიმესავით) არის.
15.13Text: მოლართ აშო, უკახლე.
IPA: mɔlɑrt ɑʃɔ, ukʼɑxlɛ.
Words:მოლართაშოუკახლე
IPA:mɔlɑrtɑʃɔukʼɑxlɛ
Morphemes:მოლა-რთაშოუკახლე
Lex. Entries:მოლა-რთ-უაშოუკახალე
Glosses:PRVgoSUBJ3SGover_here;_on_this_siderear,_back,_behind
Gram_info:m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)locloc
PoS:mlocloc
Translation (ENG): He went back.
Translation (KAT): წამოვიდა აქეთ, უკან.
15.14Text: ქჷმორთ.
IPA: kəmɔrt.
Words:ქჷმორთ
IPA:kəmɔrt
Morphemes:ქჷ-მო-რთ
Lex. Entries:ქო-მო-რთ-უ
Glosses:AFFMTPRVgoSUBJ3SG
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:m
Translation (ENG): He came home.
Translation (KAT): მოვიდა [სახლში].
15.15Text: ქჷმორთ და თენა მჷ... მჷდეფ ხოლო ქჷმორთ ჯჷმაკათაქ.
IPA: kəmɔrt dɑ tɛnɑ mə... mədɛp xɔlɔ kəmɔrt d͡ʒəmɑkʼɑtɑk.
Words:ქჷმორთდათენამჷმჷდეფხოლოქჷმორთჯჷმაკათაქ
IPA:kəmɔrttɛnɑ mədɛp xɔlɔkəmɔrtd͡ʒəmɑkʼɑtɑk
Morphemes:ქჷ-მო-რთდათენამჷმჷდ-ეფხოლოქჷ-მო-რთჯჷმაკათა-ქ
Lex. Entries:ქო-მო-რთ-უდათენამუდ-ეფ-იხოლოქო-მო-რთ-უჯიმაკათა-ქ
Glosses:AFFMTPRVgoSUBJ3SGifhe/she/it.PROXNOMsomethingPLNOMalsoAFFMTPRVgoSUBJ3SGbrother_personERG
Gram_info:v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnjpprnpro-form:(Case)idprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)focv:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)
PoS:mcnjpprnXidprnfocmcn
Translation (ENG): When he came there, his friend came as well.
Translation (KAT): მოვიდა და ისინიც მოვიდნენ - ძმაკაცები.
15.16Text: ონჷ, ალბათ, ვამურთუმუნია თის,- ფიქრენა.
IPA: ɔnə, ɑlbɑt, vɑmurtumuniɑ tis, - pikrɛnɑ.
Words:ონჷალბათვამურთუმუნიათისფიქრენა
IPA:ɔnəɑlbɑtvɑmurtumuniɑ tispikrɛnɑ
Morphemes:ონჷალბათვა-მ-უ-რთ-უმ-უ-ნ-ი-ათი-სფიქრ-ენ-ა
Lex. Entries:ალბათვა-მო-უ-რთ-უმ-უ-ნ-ი-ათინა-სფიქრ-ენ-ან
Glosses:probablyNEGPRVAPPL.OBJcomeTSTS (prf)SUBJ3EMPHQUOT3he/she/it.DISTDATthoughtTSSUBJ3PL
Gram_info:prtv:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)pprnpro-form:(Case)L2v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:Xprtmpprnm
Translation (ENG): They thought that probably the tiny man didn't come.
Translation (KAT): ალბათ, არ მოსულაო ის [=ერთი ციდა კაცი] - ფიქრობენ.
15.17Text: მარა ინა მულირიენ ვაუჩქჷნა.
IPA: mɑrɑ inɑ muliriɛn vɑut͡ʃkənɑ.
Words:მარაინამულირიენვაუჩქჷნა
IPA:mɑrɑinɑmuliriɛn vɑut͡ʃkənɑ
Morphemes:მარაინამულირ-იØ-ე-ნვა-უ-ჩქ-ჷ-ნა
Lex. Entries:მარათინამულირ-ი-ე-ნვა-უ-ჩქ-უ-ნან
Glosses:buthe/she/it.DISTNOMhaving_comeNOMbeSTATSUBJ3NEGAPPL.OBJknowSTATSUBJ3PL
Gram_info:cnjpprnpro-form:(Case)ptcpptcp:(Case)auxv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnjpprnmm
Translation (ENG): However, they didn't know that he had been there.
Translation (KAT): მაგრამ ის [რომ] მოსულია, არ იციან.
15.18Text: სი ვანორჭკომუენია ჩქინჷზმა ხორცია.
IPA: si vɑnɔrt͡ʃʼkʼɔmuɛniɑ t͡ʃkinəzmɑ xɔrt͡siɑ.
Words:სივანორჭკომუენიაჩქინჷზმახორცია
IPA:sivɑnɔrt͡ʃʼkʼɔmuɛniɑ t͡ʃkinəzmɑ xɔrt͡siɑ
Morphemes:სივა-ნო-რ-ჭკომ-უ-ე-ნ-ი-აჩქინჷზმახორც-ი-ა
Lex. Entries:სივა-ნო- -ეგ-ჭკომ-უნო- -ე-ნ-ი-აჩქინჷზმახორც-ი-ა
Glosses:youNEGEvidOBJ2eat TSEvidSUBJ3EMPHQUOT3as_big_as_oursNOMmeatNOMQUOT3
Gram_info:pprnv:(Negation particle)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)adjadj:(Case)cnn:(Case)n:(Particle1)
PoS:pprnmadjcn
Translation (ENG): The friends told him that he was unable to eat as much meat as they could.
Translation (KAT): შენ [თურმე] ვერ ჭამო ჩვენოდენა (=ჩვენ რომ ვჭამთ იმდენ) ხორცსო [- უთხრეს მეგობრებმა].
15.19Text: მა მიჩქჷნია თქვა მუ ჭკომით დო მუ გოჭირნანია დო ქიგუაუნათია, დობჭყოლია ოდო ქიგუაუნათია თის დო, ქიგიაუნეს.
IPA: mɑ mit͡ʃkəniɑ tkvɑ mu t͡ʃʼkʼɔmit dɔ mu ɡɔt͡ʃʼirnɑniɑ dɔ kiɡuɑunɑtiɑ, dɔbt͡ʃʼqʼɔliɑ ɔdɔ kiɡuɑunɑtiɑ tis dɔ, kiɡiɑunɛs.
Words:მამიჩქჷნიათქვამუჭკომითდომუგოჭირნანიადოქიგუაუნათიადობჭყოლიაოდოქიგუაუნათიათისდოქიგიაუნეს
IPA:mamit͡ʃkəniɑtkvɑ mut͡ʃʼkʼɔmit muɡɔt͡ʃʼirnɑniɑ kiɡuɑunɑtiɑdɔbt͡ʃʼqʼɔliɑ ɔdɔkiɡuɑunɑtiɑtiskiɡiɑunɛs
Morphemes:მამ-ი-ჩქ-ჷ-ნ-ი-ათქვამუჭკომ-ი-თდომუგ-ო-ჭირ-ნან-ი-ადოქი-გ-უ-ა-უნ-ა-თ-ი-ადო-ბ-ჭყოლ-ი-აოდოქი-გ-უ-ა-უნ-ა-თ-ი-ათი-სდოქი-გი-ა-უნ-ეს
Lex. Entries:მამ-ი-ჩქ-უ-ნ-ი-ათქვამუჭკომ-ი-თდომუგ-ო-ჭირ-ნან-ი-ადოქო-გე-ვ-ა-ჸუნ-ა-თ-ი-ადო-ვ-ჭყოლ-ი-აოდოქო-გე-ვ-ა-ჸუნ-ა-თ-ი-ათინა-სდოქო-გე-ა-ჸუნ-ეს
Glosses:IOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATSUBJ3EMPHQUOT3youwhatNOMeat PM1/2SUBJ1/2PLandwhatNOMOBJ2APPL.INDIRbe_hardSUBJ3PLEMPHQUOT3andAFFMTPRVSUBJ1APPL.INDIRfollowSBJSUBJ1/2PLEMPHQUOT3PRVSUBJ1woundPM1/2QUOT3and_thenAFFMTPRVSUBJ1APPL.INDIRfollowSBJSUBJ1/2PLEMPHQUOT3he/she/it.DISTDATandAFFMTPRVPASSfollowSUBJ3PL
Gram_info:pprnv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)pprniprnpro-form:(Case)mv:Anyv:(Subject&Object Agreement)cnjiprnpro-form:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)discv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)pprnpro-form:(Case)cnjv:(Affirmative particle)v:(Preverb)Attaches to any categorymv:(Subject&Object Agreement)
PoS:pprnmpprniprnmcnjiprnmcnjmmdiscmpprncnjm
Translation (ENG): He said: "I know what you ate and what has happened to you. I injured the tiny man, and let's follow his footsteps"; and they followed.
Translation (KAT): მე ვიციო თქვენ რა ჭამეთ და რა გჭირთო და გავყვეთო, დავჭერიო [ის ერთი ციდა კაცი], გავყვეთო მას და გაჰყვნენ.
15.20Text: ოდო თე ქუაშა ქჷმორთეს.
IPA: ɔdɔ tɛ kuɑʃɑ kəmɔrtɛs.
Words:ოდოთექუაშაქჷმორთეს
IPA:ɔdɔkuɑʃɑ kəmɔrtɛs
Morphemes:ოდოთექუა-შაქჷ-მო-რთ-ეს
Lex. Entries:ოდოთექუა-შაქო-მო-რთ-ეს
Glosses:and_thenthisstoneALLAFFMTPRVgoSUBJ3PL
Gram_info:discdprncnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:discdprncnm
Translation (ENG): They came up to the boulder.
Translation (KAT): ამ ქვასთან მოვიდნენ,
15.21Text: ინაჯინეს- გარანი.
IPA: inɑd͡ʒinɛs - ɡɑrɑni.
Words:ინაჯინესგარანი
IPA:inɑd͡ʒinɛs ɡɑrɑni
Morphemes:ინ-ა-ჯინ-ესგარან-ი
Lex. Entries:ინო-ო-ჯინ-ესგარან-ი
Glosses:PRVAPPL.INDIRwatchSUBJ3PLcaveNOM
Gram_info:Attaches to any categoryv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)
PoS:mcn
Translation (ENG): They lloked down into it and saw a vertical cave.
Translation (KAT): ჩახედეს - გარანი (=ვერტიკალური მღვიმე).
15.22Text: გოუტუეს ასე ერეკლე.
IPA: ɡɔutʼuɛs ɑsɛ ɛrɛkʼlɛ.
Words:გოუტუესასეერეკლე
IPA:ɡɔutʼuɛs ɑsɛɛrɛkʼlɛ
Morphemes:გო-უ--უ-ესასეერეკლე
Lex. Entries:გო-უ--უ-ესასეერეკლე
Glosses:PRVAPPL.OBJletAUGSUBJ3PLpresentlyErekleNOM
Gram_info:v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)temppnn:(Case)
PoS:mtemppn
Translation (ENG): They let Erekle into it.
Translation (KAT): გაუშვეს (=ჩაუშვეს) ახლა ერეკლე.
15.23Text: ბაწარ მუსკუ დო გიმე გოუტუეს.
IPA: bɑt͡sʼɑr muskʼu dɔ ɡimɛ ɡɔutʼuɛs .
Words:ბაწარმუსკუდოგიმეგოუტუეს
IPA:bɑt͡sʼɑr muskʼu ɡimɛɡɔutʼuɛs
Morphemes:ბაწარმ-უ-სკ-უდოგიმეგო-უ--უ-ეს
Lex. Entries:ბაწარ-იმო-უ-სკ-უდოგიმეგო-უ--უ-ეს
Glosses:ropeNOMPRVAPPL.OBJtieSUBJ3SGandbelowPRVAPPL.OBJletAUGSUBJ3PL
Gram_info:L2n:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnjlocv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:cnmcnjlocm
Translation (ENG): They tied a rope to him and let him down.
Translation (KAT): ბაწარი მოაბა და ქვევით გაუშვეს.
15.24Text: რკიაფიქ ქჷდიჭყჷ, დიბჭვი დო დიბჭვია დო გოტროკილი კოჩი გეშეონეს.
IPA: rkʼiɑpik kədit͡ʃʼqʼə, dibt͡ʃʼvi dɔ dibt͡ʃʼviɑ dɔ ɡɔtʼrɔkʼili kʼɔt͡ʃi ɡɛʃɛɔnɛs.
Words:რკიაფიქქჷდიჭყჷდიბჭვიდოდიბჭვიადოგოტროკილიკოჩიგეშეონეს
IPA:rkʼiɑpikkədit͡ʃʼqʼədibt͡ʃʼvi dibt͡ʃʼviɑ ɡɔtʼrɔkʼili kʼɔt͡ʃiɡɛʃɛɔnɛs
Morphemes:რკიაფ-ი-ქქჷ-დ-ი-ჭყ-ჷდ-ი-ბ-ჭვ-იდოდ-ი-ბ-ჭვ-ი-ადოგოტროკილ-იკოჩ-იგ-ეშე-ონ-ეს
Lex. Entries:რკიაფ-ი-ქქო-დო-ი-ჭყ-უდო-ი-ვ-ჭვ-იდოდო-ი-ვ-ჭვ-ი-ადოგოტროკილ-იკოჩ-იგე-ეშა-ჸონ-ეს
Glosses:shriekingEERGAFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3SGPRVPASSSUBJ1burnPM1/2andPRVPASSSUBJ1burnPM1/2QUOT3andscorchedNOMmanNOMPFVPRVtakeSUBJ3PL
Gram_info:gerger:(Vowel epenthesis)ger:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object agreement)mv:Anycnjv:(Preverb)v:(Voice, Causation)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)cnjptcpptcp:(Case)cnn:(Case)v:(Aspect)m:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)
PoS:germmcnjmcnjptcpcnm
Translation (ENG): He bgan shrieking that he was burnt, and he was scorched when they brought him up.
Translation (KAT): კივილი დაიწყო, დავიწვი და დავიწვიო და გატრუსული კაცი ამოიყვანეს.
15.25Text: გიორგი, გიორგი ხოლო თაში.
IPA: ɡiɔrɡi, ɡiɔrɡi xɔlɔ tɑʃi.
Words:გიორგიგიორგიხოლოთაში
IPA:ɡiɔrɡiɡiɔrɡixɔlɔtɑʃi
Morphemes:გიორგიგიორგიხოლოთაში
Lex. Entries:გიორგიგიორგიხოლოთაში
Glosses:GiorgiNOMGiorgiNOMalsolike_this,_so.PROX
Gram_info:pnn:(Case)pnn:(Case)focmod
PoS:pnpnfocmod
Translation (ENG): They let Giorgi into it and brought him up in the same way.
Translation (KAT): გიორგი [ჩაუშვეს], გიორგიც ასე [=ასეთი ამოიყვანეს].
15.26Text: მაშუფაქ უწუ თენემს, მუდგია ვაფთქუევე მა, მჷდანი, ირო გიმე მიტეთია.
IPA: mɑʃupɑk ut͡sʼu tɛnɛms, mudɡiɑ vɑptkuɛvɛ mɑ, mədɑni, irɔ ɡimɛ mitʼɛtiɑ.
Words:მაშუფაქუწუთენემსმუდგიავაფთქუევემამჷდანიიროგიმემიტეთია
IPA:mɑʃupɑk ut͡sʼutɛnɛmsmudɡiɑvɑptkuɛvɛ mamədɑniirɔ ɡimɛmitʼɛtiɑ
Morphemes:მაშუფა-ქუ--უთენ-ემ-სმუდგიავა-ფ-თქუ-ე-ვემამჷდა-ნიიროგიმემ-ი--ე-თ-ი-ა
Lex. Entries:მაშუფა-ქუ-წვ-უთენა-ემ-სმუდგიავა-ვ-თქუ-ე-ვემამუდა-ნიიროგიმემ-ი--ე-თ-ი-ა
Glosses:MashupaERGAPPL.OBJsay,_tellSUBJ3SGhe/she/it.PROXPLDATwhateverNOMNEGSUBJ1sayQUOT3QUOTIsomethingCONJalwaysbelowOBJ1APPL.OBJ1/2letTSSUBJ1/2PLEMPHQUOT3
Gram_info:pnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)propro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)mv:(Particle3)v:(Particle3)pprnidprnpro-form:(Conjunction)templocv:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mm:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:pnmpprnidprnmpprnidprntemplocm
Translation (ENG): Mashupa told them: "Whatever I tell you, let down and down."
Translation (KAT): მაშუფამ უთხრა მათ, რაც არ [უნდა] ვთქვა, სულ ქვევითკენ გამიშვითო.
15.27Text: ონ, გოუტუეს.
IPA: ɔn, ɡɔutʼuɛs.
Words:ონგოუტუეს
IPA:ɔn ɡɔutʼuɛs
Morphemes:ონგო-უ--უ-ეს
Lex. Entries:ონგო-უ--უ-ეს
Glosses:andPRVAPPL.OBJletAUGSUBJ3PL
Gram_info:discv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:discm
Translation (ENG): And they let him down.
Translation (KAT): ოდა, გაუშვეს.
15.28Text: გოუტუეს გჷმე მაშუფა დო მეურს ასე გიმე დო, რკიანს მარა იშენ მუდანა.
IPA: ɡɔutʼuɛs ɡəmɛ mɑʃupɑ dɔ mɛurs ɑsɛ ɡimɛ dɔ, rkʼiɑns mɑrɑ iʃɛn mudɑnɑ.
Words:გოუტუესგჷმემაშუფადომეურსასეგიმედორკიანსმარაიშენმუდანა
IPA:ɡɔutʼuɛs ɡəmɛ mɑʃupɑmɛursɑsɛɡimɛrkʼiɑns mɑrɑiʃɛnmudɑnɑ
Morphemes:გო-უ--უ-ესგჷმემაშუფადომე-ურ-სასეგიმედორკი-ან-სმარაიშენმუდა-ნა
Lex. Entries:გო-უ--უ-ესგიმემაშუფადომე-ურ-სასეგიმედორკი-ან-სმარაიშენმუდა-ნან
Glosses:PRVAPPL.OBJletAUGSUBJ3PLbelowMashupaNOMandPRVgoSUBJ3presentlybelowandscreamTSSUBJ3butanywaysomethingSUBJ3PL
Gram_info:v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)locpnn:(Case)cnjm:(Preverb)mv:(Subject&Object Agreement)temploccnjmv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)cnjmodidprnv:(Subject&Object Agreement)
PoS:mlocpncnjmtemploccnjmcnjmodm
Translation (ENG): They let him; he is descending shouting that he was burning but they kept on.
Translation (KAT): გაუშვეს ქვევით. მიდის ახლა ქვევით და კივის, მაგრამ მაინც იმას შვრებიან (=ქვევით უშვებენ).
15.29Text: ოდო გეთუ აქ დაჩხჷრ დო ეჯგუა ეჯგუაქ დო გჷმე გჷთილ, ქალაქი, ქალაქი რე, ირფელი რე თაქი.
IPA: ɔdɔ ɡɛtu ɑk dɑt͡ʃxər dɔ ɛd͡ʒɡuɑ ɛd͡ʒɡuɑk dɔ ɡəmɛ ɡətil, kɑlɑki, kɑlɑki rɛ, irpɛli rɛ tɑki.
Words:ოდოგეთუაქდაჩხჷრდოეჯგუა ეჯგუაქდოგჷმეგჷთილქალაქიქალაქირეირფელირეთაქი
IPA:ɔdɔɡɛtu ɑkdɑt͡ʃxər ɛd͡ʒɡuɑɡəmɛ ɡətilkɑlɑki kɑlɑki reirpɛliretɑki
Morphemes:ოდოგ-ე--უაქდაჩხჷრდოეჯგუა ეჯგუა-ქდოგჷმეგჷთ-ი-ქალაქ-იქალაქ-ი-ეირფელ-ი-ეთაქ-ი
Lex. Entries:ოდოგე-ი--უთაქდაჩხირ-იდოეჯგუა ეჯგუა-ქდოგიმეგითო-ი--უქალაქ-იქალაქ-ი-ე-ნირფელ-ი-ე-ნთაქ-ი
Glosses:and_thenPRVPASSfinishSUBJ3SGhere.PROXfireNOMandlike_this_oneERGandbelowPRVAActgoSUBJ3SGcityNOMcityNOMbeSTATSUBJ3everythingNOMbeSTATSUBJ3here.PROXEMPH
Gram_info:discv:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)loccnn:(Case)cnjadjadj:(Case)cnjlocm:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)L2n:(Case)L2n:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)detprnpro-form:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)locadv:(Emphatic Vowel)
PoS:discmloccncnjadjcnjlocmcncnmdetprnmloc
Translation (ENG): There was no more fire, and he got to the bottom. There was a city there, and there was everything in it.
Translation (KAT): დამთავრდა აქ ცეცხლი და ასეთ-ისეთები (=მისთანები) და ქვევით გავიდა. ქალაქი არის, ყველაფერი არის აქ.
15.30Text: ნადირითჷ ნოხვე თაქი დო ირფელჷ.
IPA: nɑdiritə nɔxvɛ tɑki dɔ irpɛlə.
Words:ნადირითჷნოხვეთაქიდოირფელჷ
IPA:nɑdiritə nɔxvɛ tɑkiirpɛlə
Morphemes:ნადირ-ი-თ-ჷნო--ვ-ეთაქ-იდოირფელ-ჷ
Lex. Entries:ნადირ-ი-თ-ინო- -ე-ვნო- -ე-ნთაქ-იდოირფელ-ი
Glosses:huntNOMFOCEMPHEvidsitAUGEvidSUBJ3here.PROXEMPHandeverythingNOM
Gram_info:L2n:(Case)n:(Focus)n:(Emphatic vowel)m:(Evidentiality)mv:(Augment)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)locadv:(Emphatic Vowel)cnjdetprnpro-form:(Case)
PoS:cnmloccnjdetprn
Translation (ENG): There were game animals and everything.
Translation (KAT): ნადირიც არსებობდა აქ და ყველაფერი.
15.31Text: ოდო ქოძირ დედჷბი- მოხუცებული ოსური.
IPA: ɔdɔ kɔd͡zir dɛdəbi - mɔxut͡sɛbuli ɔsuri.
Words:ოდოქოძირდედჷბიმოხუცებულიოსური
IPA:ɔdɔkɔd͡zirdɛdəbi mɔxut͡sɛbuliɔsuri
Morphemes:ოდოქო-ძირდედჷბ-იმოხუცებულ-იოსურ-ი
Lex. Entries:ოდოქო-ძირ-უდედიბ-იმოხუცებულ-იოსურ-ი
Glosses:and_thenAFFMTseeSUBJ3SGold_womanNOMold_personNOMwomanNOM
Gram_info:discv:(Affirmative particle)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)L2adj:(Case)cnn:(Case)
PoS:discmcnadjcn
Translation (ENG): I met an old woman.
Translation (KAT): ნახა დედაბერი - მოხუცი ქალი.
15.32Text: დედჷბი დიდ კიბირი უძგიძგანსჷნ ფერი.
IPA: dɛdəbi did kʼibiri ud͡zɡid͡zɡɑnsənpɛri.
Words:დედჷბიდიდკიბირიუძგიძგანსჷნფერი
IPA:dɛdəbi didkʼibiri ud͡zɡid͡zɡɑnsənpɛri
Morphemes:დედჷბ-იდიდკიბირ-იუ-ძგიძგ-ან-ს-ჷ-ნფერ-ი
Lex. Entries:დედიბ-იდიდ-იკიბირ-იუ-ძგიძგ-ან-ს-ი-ნიფერ-ი
Glosses:old_womanNOMbigNOMtoothNOMAPPL.OBJto_stretch_teethTSSUBJ3EMPHCONJsuchNOM
Gram_info:cnn:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Conjunction)adjadj:(Case)
PoS:cnadjcnmadj
Translation (ENG): An old woman with stretching teeth.
Translation (KAT): დედაბერი, დიდი კბილები დაღრეჯილი რომ აქვს ისეთი.
15.33Text: ოდო გამარჯობა!
IPA: ɔdɔ ɡɑmɑrd͡ʒɔbɑ!
Words:ოდოგამარჯობა
IPA:ɔdɔɡɑmɑrd͡ʒɔbɑ
Morphemes:ოდოგამარჯობა
Lex. Entries:ოდოგამარჯობა
Glosses:and_thenhello
Gram_info:discinj
PoS:discinj
Translation (ENG): Hallo!
Translation (KAT): გამარჯობა!
15.34Text: - გამარჯობა!
IPA: ɡɑmɑrd͡ʒɔbɑ!
Words:გამარჯობა
IPA:ɡɑmɑrd͡ʒɔbɑ
Morphemes:გამარჯობა
Lex. Entries:გამარჯობა
Glosses:hello
Gram_info:inj
PoS:inj
Translation (ENG): Hallo!
Translation (KAT): გამარჯობა!
15.35Text: მიკითხეს იშო აშო ართიანი.
IPA: mikʼitxɛs iʃɔ ɑʃɔ ɑrtiɑni.
Words:მიკითხესიშო აშოართიანი
IPA:mikʼitxɛs iʃɔ ɑʃɔɑrtiɑni
Morphemes:მ-ი-კითხ-ესიშო აშოართიან-ი
Lex. Entries:მო-ი-კითხ-ესიშო აშოართიან-ი
Glosses:PRVAPPL.SUBJaskSUBJ3PLhere_and_thereeach_otherNOM
Gram_info:v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)L2v:(Subject&Object Agreement)locrcprnpro-form:(Case)
PoS:mlocrcprn
Translation (ENG): They greeted each other.
Translation (KAT): მოიკითხეს იქით-აქეთ ერთმანეთი.
15.36Text: ოდო აკა ნადირიშ ხორც ქობჩჷნია, თე დედჷბიქ.
IPA: ɔdɔ ɑkʼɑ nɑdiriʃ xɔrt͡s kɔbət͡ʃəniɑ, tɛ dɛdəbik.
Words:ოდოაკანადირიშხორცქობჩჷნიათედედჷბიქ
IPA:ɔdɔɑkʼɑnɑdiriʃ xɔrt͡s kɔbət͡ʃəniɑdɛdəbik
Morphemes:ოდოაკანადირ-იშხორცქო-ბ--ჷნ-ი-ათედედჷბ-ი-ქ
Lex. Entries:ოდოაკანადირ-იშხორც-იქო-ვ--უნ-ი-ათედედიბ-ი-ქ
Glosses:and_thenonehuntGENmeatNOMAFFMTSUBJ1giveTSEMPHQUOT3thisold_womanEERG
Gram_info:discfocL2n:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)dprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)
PoS:discfoccncnmdprncn
Translation (ENG): The woman said: "I wish I ate game meat.
Translation (KAT): ნეტავ, ნადირის ხორცი მაჭამაო, ამ ქალმა [თქვა].
15.37Text: თაქ ქოხენო მუთუნი?
IPA: tɑk kɔxɛnɔ mutuni?
Words:თაქქოხენომუთუნი
IPA:tɑkkɔxɛnɔ mutuni
Morphemes:თაქქო--ე-ნ-ომუთუნ-ი
Lex. Entries:თაქქო--ე-ნ-ომუთუნ-ი
Glosses:here.PROXAFFMTsitSTATSUBJ3QUOTsome/_something/_anyNOM
Gram_info:locv:(Affirmative particle)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Particle4)idprnpro-form:(Case)
PoS:locmidprn
Translation (ENG): "Are there any game animals here?"
Translation (KAT): აქ ზის (=არის) რამე [ნადირი]?
15.38Text: - ქოვა.
IPA: kɔvɑ.
Words:ქოვა
IPA:kɔvɑ
Morphemes:ქო-ვა
Lex. Entries:ქო-ვა
Glosses:yesQUOT3
Gram_info:affprt:(Particle2)
PoS:aff
Translation (ENG): "Yes," she said.
Translation (KAT): კიო.
15.39Text: მიდართ ოდო ქუმუღჷ ნადირიი ხორცი.
IPA: midɑrt ɔdɔ kumuɣə nɑdirii xɔrt͡si.
Words:მიდართოდოქუმუღჷნადირიიხორცი
IPA:midɑrt ɔdɔkumuɣə nɑdiriixɔrt͡si
Morphemes:მიდა-რთოდოქუ-მო-უ--ჷნადირი-იხორც-ი
Lex. Entries:მიდა-რთ-უოდოქო-მო-უ--უნადირი-შხორც-ი
Glosses:PRVgoSUBJ3SGand_thenAFFMTPRVAPPL.OBJbringSUBJ3SGgameGENmeatNOM
Gram_info:m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)discv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)L2n:(Case)cnn:(Case)
PoS:mdiscmcncn
Translation (ENG): He went and brought her game meat.
Translation (KAT): წავიდა და მოუტანა ნადირის ხორცი.
15.40Text: ჭკომ ე დედჷბიქ.
IPA: t͡ʃʼkʼɔm ɛ dɛdəbik.
Words:ჭკომდედჷბიქ
IPA:t͡ʃʼkʼɔm ɛdɛdəbik
Morphemes:ჭკომდედჷბ-ი-ქ
Lex. Entries:ჭკომ-უთედედიბ-ი-ქ
Glosses:eat SUBJ3SGthisold_womanEERG
Gram_info:mv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)
PoS:mdprncn
Translation (ENG): The woman ate.
Translation (KAT): ჭამა ამ ქალმა.
16.1Text: სკუალეფ პუნდუა ნდემეფი, სუმ სკუა.
IPA: skʼuɑlɛp pʼunduɑ ndɛmɛpi, sum skʼuɑ.
Words:სკუალეფპუნდუანდემეფისუმსკუა
IPA:skʼuɑlɛppʼunduɑ ndɛmɛpisumskʼuɑ
Morphemes:სკუა-ლ-ეფპ-Ø-უნ-დ-უ-ანდემ-ეფ-ისუმსკუა
Lex. Entries:სკუა-ლ-ეფ-იმ-ი-ჸუნ-დ-უ-ადევ-ეფ-ისუმ-ისკუა
Glosses:child_(son/daughter)EPLNOMOBJ1APPL.OBJ1/2haveIMPFSUBJ3SGQUOT3orgePLNOMthreeNOMchild_(son/daughter)NOM
Gram_info:cnn:(Consonant Epenthesis)n:(Number)n:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)cnn:(Number)n:(Case)cardnum:(Case)cnn:(Case)
PoS:cnmcncardcn
Translation (ENG): She said that she had children ogres - three children.
Translation (KAT): შვილები მყავდაო - დევები - სამი შვილი.
16.2Text: ოდო მიდგიარდჷნ მაშუფა ნოჯოხობუენია, გჷთოჭყვადილია იშ ოჯახ დო თიქ ჟირი გულახჷდუა ჩქიმ სკუა, ჸუჯი გაკლურხუდუა ოდო ართიანშა ქიმუკჷრაფუდუა, დომღურუა ინეფქ.
IPA: ɔdɔ midɡiɑrdən mɑʃupɑ nɔd͡ʒɔxɔbuɛniɑ, ɡətɔt͡ʃʼqʼvɑdiliɑ iʃ ɔd͡ʒɑx dɔ tik ʒiri ɡulɑxəduɑ t͡ʃkim skʼuɑ, ʔud͡ʒi ɡɑkʼlurxuduɑ ɔdɔ ɑrtiɑnʃɑ kimukʼərɑpuduɑ, dɔmɣuruɑ inɛpk.
Words:ოდომიდგიარდჷნმაშუფანოჯოხობუენიაგჷთოჭყვადილიაიშოჯახდოთიქჟირიგულახჷდუაჩქიმსკუაჸუჯიგაკლურხუდუაოდოართიანშაქიმუკჷრაფუდუადომღურუაინეფქ
IPA:ɔdɔmidɡiɑrdən mɑʃupɑnɔd͡ʒɔxɔbuɛniɑɡətɔt͡ʃʼqʼvɑdiliɑ ɔd͡ʒɑxtikʒiriɡulɑxəduɑ t͡ʃkim skʼuɑʔud͡ʒi ɡɑkʼlurxuduɑ ɔdɔɑrtiɑnʃɑkimukʼərɑpuduɑdɔmɣuruɑ inɛpk
Morphemes:ოდომიდგიარდჷნმაშუფანო-ჯოხ-ობ-უ-ე-ნ-ი-აგჷთოჭყვადილ-ი-აიშოჯახდოთი-ქჟირ-იგ-უ-ლახ-ჷ-დ-უ-აჩქიმსკუაჸუჯ-იგა-კლ-უ-რხ-უ-დ-უ-აოდოართიან-შაქი-მ-უ-კჷრ-აფ-უ-დ-უ-ადო-მ-Ø-ღურ-უ-აინ-ეფ-ქ
Lex. Entries:ოდომიდგარდუნიმაშუფანო- -ეჯოხ-ობ-უნო- -ე-ნ-ი-აგუთოჭყვადილ-ი-ათიშიოჯახ-იდოთინა-ქჟირ-იგო-უ-ლახ-უ-დ-უ-აჩქიმ-ისკუაჸუუჯ-იგა-კილა-უ-რხ-უ-დ-უ-აოდოართიან-იშაქო-მე-უ-კირ-აფ-უ-დ-უ-ადო-მ-ი-ღურ-უ-ათინა-ეფ-ქ
Glosses:and_thensomeoneMashupaNOMEvidcall_sb/sth_(by_name)AUGTSEvidSUBJ3EMPHQUOT3massacredNOMQUOT3his/_her(s)/_itsfamilyNOMandhe/she/it.DISTERGtwoNOMPRVAPPL.OBJbeat_upTSIMPFSUBJ3SGQUOT3myNOMchild_(son/daughter)NOMearNOMPFVPRVAPPL.OBJdrillTSIMPFSUBJ3SGQUOT3and_theneach_otherALLAFFMTPRVAPPL.OBJmendTSTS (prf)IMPFSUBJ3SGQUOT3PRVOBJ1APPL.OBJ1/2dieSUBJ3SGQUOT3he/she/it.DISTPLERG
Gram_info:discidprnpnn:(Case)m:(Evidentiality)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)m:(Evidentiality)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)ptcpptcp:(Case)prt:(Particle1)posprncnn:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)cardnum:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)posprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)v:(Aspect)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)discrcprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)pprnpro-form:(Number)pro-form:(Case)
PoS:discidprnpnmptcpposprncncnjpprncardmposprncncnmdiscrcprnmmpprn
Translation (ENG): She said: "There was someone, Mashupa by name, may his family die altogether, he beat them, drilled their ears, and tied them on each other. They dies."
Translation (KAT): ვიღაც იყო, მაშუფა რქმევიაო, ამოწყდაო იმის ოჯახი, მას ორი გაულახავსო, ჩემი შვილი. ყური გაუხვრიტავსო და ერთმანეთისთვის მიუბამსო, მომიკვდნენო ისინი.
16.3Text: ართ პუნდუა გვალო ქიანას ორცუანდჷნ ფერჷ, ეთი ართ ცინდა დო ჟირ ტკუ ოშმეში.
IPA: ɑrt pʼunduɑ ɡvɑlɔ kiɑnɑs ɔrt͡suɑndənpɛrə, ɛti ɑrt t͡sindɑ dɔ ʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃi.
Words:ართპუნდუაგვალოქიანასორცუანდჷნფერჷეთიართცინდადოჟირტკუოშმეში
IPA:ɑrtpʼunduɑ ɡvɑlɔ kiɑnɑs ɔrt͡suɑndən pɛrəɛtiɑrtt͡sindɑ ʒir tʼkʼu ɔʃmɛʃi
Morphemes:ართპ-Ø-უნ-დ-უ-აგვალოქიანა-სო-რც-უ-ან-დ-ჷ-ნფერ-ჷეთიართცინდადოჟირტკუოშმეშ-ი
Lex. Entries:ართ-იმ-ი-ჸუნ-დ-უ-აგვალოქიანა-სო-რც-უ-ან-დ-უ-ნიფერ-იეთიართ-იცინდადოჟირ-იტკუოშმეშ-ი
Glosses:one_(of_many)NOMOBJ1APPL.OBJ1/2haveIMPFSUBJ3SGQUOT3absolutely,_totally,_comletely,-verycountryDATAPPL.INDIRfrayAUGTSIMPFSUBJ3SGCONJsuchNOMthat.DISTone_(of_many)NOMhalf-spanNOMandtwoNOMinchNOMmoustacheNOM
Gram_info:idprnpro-form:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)modcnn:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Conjunction)adjadj:(Case)dprnidprnpro-form:(Case)cnn:(Case)cnjcardnum:(Case)cnn:(Case)cnn:(Case)
PoS:idprnmmodcnmadjdprnidprncncnjcardcncn
Translation (ENG): She said: "I had another one who could take over the whole world, a tiny man with a two-inch moustache."
Translation (KAT): ერთი მყავდაო, მთლად ქვეყანას [რომ] ანგრევდა ისეთი, ის ერთი ციდა და ორი მტკაველი ულვაში [კაცი].
16.4Text: ოდო თინა დო თინა ხოლო ასე გულახჷდუა, ასე მაღურუ მჷლაჯანჷნია ეთექ.
IPA: ɔdɔ tinɑ dɔ tinɑ xɔlɔ ɑsɛ ɡulɑxəduɑ, ɑsɛ mɑɣuru məlɑd͡ʒɑnəniɑ ɛtɛk.
Words:ოდოთინადოთინახოლოასეგულახჷდუაასემაღურუმჷლაჯანჷნიაეთექ
IPA:ɔdɔ tinɑ tinɑ xɔlɔɑsɛɡulɑxəduɑ ɑsɛmɑɣuruməlɑd͡ʒɑnəniɑ ɛtɛk
Morphemes:ოდოთინადოთინახოლოასეგ-უ-ლახ-ჷ-დ-უ-აასემაღურუმჷლა-ჯან-ჷ-ნ-ი-აეთექ
Lex. Entries:ოდოთინადოთინახოლოასეგო-უ-ლახ-უ-დ-უ-აასემაღურუმილა-ჯან-უ-ნ-ი-აეთექ
Glosses:and_thenhe/she/it.DISTNOMandhe/she/it.DISTNOMalsopresentlyPRVAPPL.OBJbeat_upTSIMPFSUBJ3SGQUOT3presentlydyingNOMPRVlaySUBJ3SGSUBJ3EMPHQUOT3there.DIST
Gram_info:discpprnpro-form:(Case)cnjpprnpro-form:(Case)foctempv:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)tempptcpptcp:(Case)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)loc
PoS:discpprncnjpprnfoctempmtempptcpmloc
Translation (ENG): "He beat him as well, and now he is lying and dying over there."
Translation (KAT): და ის, ისიც ახლა გაულახავსო, ახლა მომაკვდავი წევსო იქ.
17.1Text: ჰა, მაშუფასჷ წაურთჷ ასე მუდაქ... ოდო ჯგერ, მუ ქიმინას.
IPA: hɑ, mɑʃupɑsə t͡sʼɑurtə ɑsɛ mudɑk... ɔdɔ d͡ʒɡɛr, mu kiminɑs.
Words:ჰამაშუფასჷწაურთჷასემუდაქოდოჯგერმუქიმინას
IPA:mɑʃupɑsə t͡sʼɑurtə ɑsɛmudɑkɔdɔd͡ʒɡɛrmukiminɑs
Morphemes:ჰამაშუფა-ს-ჷწა-უ-რთ-ჷასემუდა-ქოდოჯგერმუქიმინ-ა-ს
Lex. Entries:ჰამაშუფა-ს-იწა-უ-რთ-უასემუდა-ქოდოჯგირმუქიმინ-ა-ს
Glosses:-MashupaDATEMPHPRVAPPL.OBJgoSUBJ3SGpresentlysomethingERGand_thenOKwhatNOMdoSBJSUBJ3
Gram_info:injpnn:(Case)n:(Emphatic vowel)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)tempidprnpro-form:(Case)discaffiprnpro-form:(Case)mv:(Mood)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:injpnmtempidprndiscaffiprnm
Translation (ENG): Ah, Mashupa erred and didn't know what to do.
Translation (KAT): აჰ, მაშუფას წაერთვა ახლა ისა [ნირი] და კარგი, რა ქნას.
17.2Text: ოდო ეშა ირიათო გილუღ ე დედჷბშა მუდა....
IPA: ɔdɔ ɛʃɑ iriɑtɔ ɡiluɣ ɛ dɛdəbʃɑ mudɑ ....
Words:ოდოეშაირიათოგილუღდედჷბშამუდა
IPA:ɔdɔɛʃɑiriɑtɔɡiluɣɛdɛdəbʃɑ mudɑ
Morphemes:ოდო-შაირიათოგილ-უ-დედჷბ-შამუდა
Lex. Entries:ოდოთე-შაირიათოგილა-უ--უ-ნთედედიბ-შამუდა
Glosses:and_thenthisALLalwaysPRVAPPL.OBJcarryAUGSUBJ3thisold_womanALLsomethingNOM
Gram_info:discdprnpro-form:(Case)tempm:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Subject&Object Agreement)dprncnn:(Case)idprnpro-form:(Case)
PoS:discdprntempmdprncnidprn
Translation (ENG): He repeated brought game meat to the old woman.
Translation (KAT): ამისთვის სულ დააქვს, ამ მოხუცი ქალისთვის ისა [ნანადირევი].
17.3Text: სი იშო გოკონია, ალბათ, იბდევე, ოვა- უწუ.
IPA: si iʃɔ ɡɔkʼɔniɑ, ɑlbɑt, ibdɛvɛ, ɔvɑ - ut͡sʼu.
Words:სიიშოგოკონიაალბათიბდევეოვაუწუ
IPA:siiʃɔɡɔkʼɔniɑɑlbɑtibdɛvɛɔvɑ ut͡sʼu
Morphemes:სიიშოგ-ო-კო-ნ-ი-აალბათი-ბ--ე-ვე-ვაუ--უ
Lex. Entries:სიიშოგ-ო-კო-ნ-ი-აალბათი-ვ--ე-ვე-ვაუ-წვ-უ
Glosses:you(on)_the_far/other_sideOBJ2APPL.OBJwantSUBJ3EMPHQUOT3probablyAActSUBJ1goSBJQUOTyesQUOT3APPL.OBJsay,_tellSUBJ3SG
Gram_info:pprnlocv:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)prtm:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mm:(Mood)v:(Particle3)affinj:(Particle2)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:pprnlocmprtmaffm
Translation (ENG): She said: "Probably, you want to go back home." Mashupa said he did.
Translation (KAT): შენ იქით [=სახლში] გინდაო, ალბათ, წასვლა [=დაბრუნება]. კიო უთხრა მაშუფამ.
17.4Text: მუჭო ვამკონია იბდევე.
IPA: mut͡ʃʼɔ vɑmkʼɔniɑ ibdɛvɛ.
Words:მუჭოვამკონიაიბდევე
IPA:mut͡ʃʼɔ vɑmkʼɔniɑibdɛvɛ
Morphemes:მუჭოვა-მ-Ø-კო-ნ-ი-აი-ბ--ე-ვე
Lex. Entries:მუჭოვა-მ-ო-კო-ნ-ი-აი-ვ--ე-ვე
Glosses:howNEGOBJ1APPL.OBJwantSUBJ3EMPHQUOT3AActSUBJ1goSBJQUOT
Gram_info:intadvv:(Negation particle)v:(Subject&Object agreement)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)v:(Subject&Object agreement)mv:(Mood)v:(Particle3)
PoS:intadvmm
Translation (ENG): "Howver, I don't want to go.""
Translation (KAT): როგორ არ მინდაო წავიდეო.
17.5Text: ასევა ეთექჷ ოთახჷშჷ კარ განჯია, თექ მჷლახვილუნია მუმული.
IPA: ɑsɛvɑ ɛtɛkə ɔtɑxəʃə kʼɑr ɡɑnd͡ʒiɑ, tɛk məlɑxviluniɑ mumuli.
Words:ასევაეთექჷოთახჷშჷკარგანჯიათექმჷლახვილუნიამუმული
IPA:ɑsɛvɑɛtɛkə ɔtɑxəʃə kʼɑrɡɑnd͡ʒiɑtɛkməlɑxviluniɑ mumuli
Morphemes:ასე-ვაეთექ-ჷოთახ-ჷშ-ჷკარგ-ა-ნჯ-ი-ათექმჷლა-ხვილ-უ-ნ-ი-ამუმულ-ი
Lex. Entries:ასე-ვაეთექ-იოთახ-იშ-იკარ-იგო-ო--ი-ათექმილა-ხვილ-უ-ნ-ი-ამუმულ-ი
Glosses:nowQUOT3there.DISTEMPHroomGENEMPHdoorNOMPRVAPPL.INDIRopenPM1/2QUOT3there.DISTPRVlock_upSTATSUBJ3EMPHQUOT3roosterNOM
Gram_info:tempadv:(Particle2)locadv:(Emphatic Vowel)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:Anyv:(Particle1)locm:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnn:(Case)
PoS:temploccncnmlocmcn
Translation (ENG): The old woman said: "Open the room door. A rooster is locked in it."
Translation (KAT): ახლაო, იქ ოთახის კარი გააღეო, იქ დამწყვდეულიაო მამალი.
17.6Text: ოდო ეთი მუმული კარს განჯანქჷნ, ინგოჸიანსია.
IPA: ɔdɔ ɛti mumuli kʼɑrs ɡɑnd͡ʒɑnkən, inɡɔʔiɑnsiɑ.
Words:ოდოეთიმუმულიკარსგანჯანქჷნინგოჸიანსია
IPA:ɔdɔɛtimumulikʼɑrsɡɑnd͡ʒɑnkəninɡɔʔiɑnsiɑ
Morphemes:ოდოეთიმუმულ-იკარ-სგ-ა-ნჯ-ან-ქ-ჷ-ნინ-გ-ო-ჸი-ან-ს-ი-ა
Lex. Entries:ოდოეთიმუმულ-იკარ-სგო-ა--ან-ქ-ი-ნიინო-გ-ო-ჸი-ან-ს-ი-ა
Glosses:and_thenthat.DISTroosterNOMdoorDATPRVAPPL.INDIRopenTSSUBJ2SGEMPHCONJPRVOBJ2APPL.SUPESSto_shout_like_a_roosterTSSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:discdprncnn:(Case)cnn:(Case)v:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)m:(Conjunction)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:discdprncncnmm
Translation (ENG): When you open the door, the rooster шилл црош at you."
Translation (KAT): ის მამალი, კარს რომ გააღებ, ჩაგაყივლებსო [=შემოგყივლებსო].
17.7Text: ონჷ, უკახალუ ქჷდგორაგუანცია, მარა ვადირაგუევე ოკო დუდი.
IPA: ɔnə, ukʼɑxɑlu kədɡɔrɑɡuɑnt͡siɑ, mɑrɑ vɑdirɑɡuɛvɛ ɔkʼɔ dudi.
Words:ონჷუკახალუქჷდგორაგუანციამარავადირაგუევეოკოდუდი
IPA:ɔnəukʼɑxɑlu kədɡɔrɑɡuɑnt͡siɑmɑrɑvɑdirɑɡuɛvɛ ɔkʼɔ dudi
Morphemes:ონჷუკახალუქჷ-დ-გ-ო-რაგ-უ-ან-ც-ი-ამარავა-დ-ი-რაგ-უ-ე-ვეოკოდუდ-ი
Lex. Entries:უკახალექო-დო-გ-ო-რაგ-უ-ან-ს-ი-ამარავა-დო-ი-რაგ-უ-ე-ვეოკოდუდ-ი
Glosses:rear,_back,_behindAFFMTPRVOBJ2APPL.INDIRdropAUGTSSUBJ3EMPHQUOT3butNEGPRVPASSdropTSPM1/2QUOTshould/must/oughtoneselfNOM
Gram_info:locv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)cnjv:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)m:Anyv:(Particle3)mpreflprnpro-form:(Case)
PoS:Xlocmcnjmmpreflprn
Translation (ENG): "He'll try to make you fall down but do not obey."
Translation (KAT): უკან წაგაქცევსო, მაგრამ არ უნდა წაიქციოო თავი.
17.8Text: სი თიჯგუა ქინაძახევე ოკო, თინა ოკო ქჷდარაგუევე, მეტო ვეგეიხუნუანსია.
IPA: si tid͡ʒɡuɑ kinɑd͡zɑxɛvɛ ɔkʼɔ, tinɑ ɔkʼɔ kədɑrɑɡuɛvɛ, mɛtʼɔ vɛɡɛixunuɑnsiɑ.
Words:სითიჯგუაქინაძახევეოკოთინაოკოქჷდარაგუევემეტოვეგეიხუნუანსია
IPA:sitid͡ʒɡuɑkinɑd͡zɑxɛvɛ ɔkʼɔ tinɑ ɔkʼɔ kədɑrɑɡuɛvɛmɛtʼɔ vɛɡɛixunuɑnsiɑ
Morphemes:სითიჯგუაქ-ინ-ა-ძახ-ე-ვეოკოთინაოკოქჷ-დ-ა-რაგ-უ-ევ-ემეტ-ოვე-გე-ი-ხუნ-უ-ან-ს-ი-ა
Lex. Entries:სითიჯგურაქო-ინო-ო-ძახ-ე-ვეოკოთინაოკოქო-დო-ო-რაგ-უ-ევ-ემეტ-ოვა-გე-ი-ხუნ-უ-ან-ს-ი-ა
Glosses:youlike_that,_such.DISTNOMAFFMTPRVAPPL.INDIRcallSBJQUOTshould/must/oughthe/she/it.DISTNOMshould/must/oughtAFFMTPRVAPPL.INDIRdropAUGTSQUOT3more_(in_quality)ESSNEGPRVAPPL.SUBJsitAUGTSSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:pprndprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mm:(Mood)v:(Particle3)mppprnpro-form:(Case)mpv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Particle3)L2adj:(Case)v:(Negation particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:pprndprnmmppprnmpmadjm
Translation (ENG): "You should yell at it so as to make him fall down; otherwise, it will not allow you to sit onto him."
Translation (KAT): შენ ისეთი უნდა ჩასძახოო, ის უნდა წააქციოო, მეტად არ დაგისვამსო [მხარზე].
17.9Text: უკული მუდა სუას აკუფაფუანსჷნჷ, იდა ლუკა ხორც ქიმლუჭკომუევე ოკო, ვარდა გიმე მჷლაიონანსია აშო.
IPA: ukʼuli mudɑ suɑs ɑkʼupɑpuɑnsənə, idɑ lukʼɑ xɔrt͡s kimlut͡ʃʼkʼɔmuɛvɛ ɔkʼɔ, vɑrdɑ ɡimɛ məlɑiɔnɑnsiɑ ɑʃɔ.
Words:უკულიმუდასუასაკუფაფუანსჷნჷიდალუკახორცქიმლუჭკომუევეოკოვარდაგიმემჷლაიონანსიააშო
IPA:ukʼulimudɑsuɑs ɑkʼupɑpuɑnsənəidɑlukʼɑxɔrt͡s kimlut͡ʃʼkʼɔmuɛvɛ ɔkʼɔ vɑrdɑɡimɛməlɑiɔnɑnsiɑ ɑʃɔ
Morphemes:უკულიმუდასუა-საკ-უ-ფაფ-უ-ან-ს-ჷ-ნჷიდალუკახორცქი-მლ-უ-ჭკომ-უ-ე-ვეოკოვარდაგიმემჷლა-Ø-ი-ონ-ან-ს-ი-ააშო
Lex. Entries:უკულიმუდასუა-საკო-უ-ფაფ-უ-ან-ს-ი-ნიიდალუკახორც-იქო-მილა-უ-ჭკომ-უ-ე-ვეოკოვარდაგიმემილა-გ-ი-ჸონ-ან-ს-ი-ააშო
Glosses:after; afterwards; then; laterhow_many/muchNOMwingDATPRVAPPL.OBJwaveAUGTSSUBJ3EMPHCONJthis_muchNOMLukaNOMmeatNOMAFFMTPRVAPPL.OBJeat AUGSBJQUOTshould/must/oughtotherwisebelowPRVOBJ2APPL.SUBJtakeTSSUBJ3EMPHQUOT3over_here;_on_this_side
Gram_info:tempiprnpro-form:(Case)cnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)v:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)m:(Conjunction)dprnpro-form:(Case)pnn:(Case)cnn:(Case)v:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Augment)m:(Mood)v:(Particle3)mpcnjlocm:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)loc
PoS:tempiprncnmdprnpncnmmpcnjlocmloc
Translation (ENG): "And, whever he waves his wings, you have to feed him some meat, or he'll descend."
Translation (KAT): მერე რამდენ (=რამდენჯერ) ფრთას დაიქნევს, იმდენი ლუკმა ხორცი უნდა შეაჭამოო, თუ არა და ქვევვით წამოგიყვანსო, აქეთ.
18.1Text: ჯგერ დო დოშაყარუ ე ხორცი, დედჷბის ხოლო ქუდუტუ.
IPA: d͡ʒɡɛr dɔ dɔʃɑqʼɑru ɛ xɔrt͡si, dɛdəbis xɔlɔ kudutʼu.
Words:ჯგერდოდოშაყარუხორციდედჷბისხოლოქუდუტუ
IPA:d͡ʒɡɛrdɔʃɑqʼɑru ɛxɔrt͡sidɛdəbisxɔlɔkudutʼu
Morphemes:ჯგერდოდო-შაყარ-უხორც-იდედჷბ-ი-სხოლოქუ-დ-უ--უ
Lex. Entries:ჯგირდოდო-შაყარ-უთეხორც-იდედიბ-ი-სხოლოქო-დო-უ--უ
Glosses:OKandPRVgatherSUBJ3SGthismeatNOMold_womanEDATalsoAFFMTPRVAPPL.OBJleaveSUBJ3SG
Gram_info:affcnjv:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)dprncnn:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)focv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)
PoS:affcnjmdprncncnfocm
Translation (ENG): Well, he collected some meat, leaving some to the old woman.
Translation (KAT): კარგი და მოაგროვა ეს ხორცი, მოხუც ქალსაც დაუტოვა.
18.2Text: ოდო მოურს აშო.
IPA: ɔdɔ mɔurs ɑʃɔ.
Words:ოდომოურსაშო
IPA:ɔdɔmɔursɑʃɔ
Morphemes:ოდომო-ურ-საშო
Lex. Entries:ოდომო-ურ-საშო
Glosses:and_thenPRVgoDATover_here;_on_this_side
Gram_info:discv:(Preverb)mn:(Case)loc
PoS:discmloc
Translation (ENG): And, he was coming back.
Translation (KAT): და მოდის აქეთ [=ბრუნდება].
18.3Text: თე მუმულ მუჭო უწუ თექჷნ თეში დო, გეხე მუმულსჷ დო ჟირი სუაშ დოვალაფა ორკ, ოდო თეში გეთუ ხორციქ ოდო გჷმე ქდიჭყჷ მუმულქ ულა.
IPA: tɛ mumul mut͡ʃʼɔ ut͡sʼu tɛkən tɛʃi dɔ, ɡɛxɛ mumulsə dɔ ʒiri suɑʃ dɔvɑlɑpɑ ɔrkʼ, ɔdɔ tɛʃi ɡɛtu xɔrt͡sik ɔdɔ ɡəmɛ kdit͡ʃʼqʼə mumulk ulɑ.
Words:თემუმულმუჭოუწუთექჷნთეშიდოგეხემუმულსჷდოჟირისუაშდოვალაფაორკოდოთეშიგეთუხორციქოდოგჷმექდიჭყჷმუმულქულა
IPA:mumul mut͡ʃʼɔ ut͡sʼutɛkəntɛʃiɡɛxɛmumulsə ʒirisuɑʃ dɔvɑlɑpɑ ɔrkʼɔdɔtɛʃiɡɛtuxɔrt͡sikɔdɔɡəmɛ kdit͡ʃʼqʼə mumulkulɑ
Morphemes:თემუმულმუჭოუ--უთექ-ჷ-ნთეშიდოგე--ემუმულ-ს-ჷდოჟირ-ისუა-შდოვალაფაო-რკოდოთეშიგ-ე--უხორც-ი-ქოდოგჷმექ-დ-ი-ჭყ-ჷმუმულ-ქულა
Lex. Entries:თემუმულ-იმუჭოთუ-წვ-უთექ-ი-ნითეშიდოგე--ე-ნმუმულ-ს-იდოჟირ-ისუა-შდოვალაფაო-რკ-უ-ნოდოთეშიგე-ი--უხორც-ი-ქოდოგიმექო-დო-ი-ჭყ-უმუმულ-ქულა
Glosses:thisroosterNOMas_soon_asAPPL.OBJsay,_tellSUBJ3SGthere.DISTEMPHCONJlike_that/_so.DIST, at_the_same_timeandPRVsitSTATSUBJ3roosterDATEMPHandtwoNOMwingGENwavingNOMAPPL.INDIRbe_short_of_sthSTATSUBJ3and_thenlike_that/_so.DIST, at_the_same_timePRVPASSfinishSUBJ3SGmeatEERGand_thenbelowAFFMTPRVAPPL.SUBJstartSUBJ3SGroosterERGgoingNOM
Gram_info:dprncnn:(Case)rprnv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)locadv:(Emphatic Vowel)adv:(Conjunction)modcnjv:(Preverb)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)cnn:(Case)n:(Emphatic vowel)cnjcardnum:(Case)cnn:(Case)gerger:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)discmodv:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)disclocv:(Affirmative particle)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)gerger:(Case)
PoS:dprncnrprnmlocmodcnjmcncnjcardcngermdiscmodmcndisclocmcnger
Translation (ENG): He did the same with the rooster as the old woman told him. He was riding the rooster, and he had meat which was sufficient for waving his wings two times. Soon there was no more meat and the rooster began descending.
Translation (KAT): ამ მამალს ისე [მოექცა] როგორ[ც] უთხრა ამან [=მოხუცმა ქალმა]. ზის მამალზე და ორი (=ორჯერ) ფრთის დაქნევა აკლია, ისე დამთავრდა ხორცი და ქვევით დაიწყო მამალმა სვლა.
18.4Text: მეთხ ათაქ ხორცის ხე მაშუფაქ დო გეჭკჷრ დო ქიმლუჭკომუ ართი.
IPA: mɛtx ɑtɑk xɔrt͡sis xɛ mɑʃupɑk dɔ ɡɛt͡ʃʼkʼər dɔ kimlut͡ʃʼkʼɔmu ɑrti.
Words:მეთხათაქხორცისხემაშუფაქდოგეჭკჷრდოქიმლუჭკომუართი
IPA:mɛtx ɑtɑkxɔrt͡sis mɑʃupɑk ɡɛt͡ʃʼkʼər kimlut͡ʃʼkʼɔmu ɑrti
Morphemes:მე-თხათაქხორც-ი-სხემაშუფა-ქდოგ-ე-ჭკჷრდოქი-მლ-უ-ჭკომ-უართ-ი
Lex. Entries:მე-თხ-უათაქხორც-ი-სხემაშუფა-ქდოგე-ე-ჭკირ-უდოქო-მილა-უ-ჭკომ-უართ-ი
Glosses:PRVholdSUBJ3SGhere.PROXmeatEDAThandNOMMashupaERGandPFVPRVcutSUBJ3SGandAFFMTPRVAPPL.OBJeat SUBJ3SGoneNOM
Gram_info:m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)loccnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)cnn:(Case)pnn:(Case)cnjv:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnjv:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cardnum:(Case)
PoS:mloccncnpncnjmcnjmcard
Translation (ENG): Mashupa cut a piece of flesh from his leg and fed the rooster.
Translation (KAT): მოკიდა აქ [თავის ფეხზე] ხორცს ხელი მაშუფამ, ააჭრა (=მოიჭრა) და შეაჭამა [=პირში ჩაუდო] ერთი.
18.5Text: მაჟიაურე გეჭკირ დო ქიმლუჭკომუ მაჟია.
IPA: mɑʒiɑurɛ ɡɛt͡ʃʼkʼir dɔ kimlut͡ʃʼkʼɔmu mɑʒiɑ.
Words:მაჟიაურეგეჭკირდოქიმლუჭკომუმაჟია
IPA:mɑʒiɑurɛ ɡɛt͡ʃʼkʼir kimlut͡ʃʼkʼɔmu mɑʒiɑ
Morphemes:მაჟიაურეგ-ე-ჭკირდოქი-მლ-უ-ჭკომ-უმაჟია
Lex. Entries:მაჟიაურეგე-ე-ჭკირ-უდოქო-მილა-უ-ჭკომ-უმაჟია
Glosses:from_other_sidePFVPRVcutSUBJ3SGandAFFMTPRVAPPL.OBJeat SUBJ3SGsecondNOM
Gram_info:locv:(Aspect)v:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnjv:(Affirmative particle)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)ordnum:(Case)
PoS:locmcnjmord
Translation (ENG): He cut a piece from another and fed him.
Translation (KAT): მეორედან ააჭრა (=აიჭრა) და შეაჭამა მეორე.
18.6Text: ოდო ეშელეს ეშე.
IPA: ɔdɔ ɛʃɛlɛs ɛʃɛ.
Words:ოდოეშელესეშე
IPA:ɔdɔɛʃɛlɛs ɛʃɛ
Morphemes:ოდოეშ-ე--ესეშე
Lex. Entries:ოდოეშა-ი--ესეშე
Glosses:and_thenPRVAActgoSUBJ3PLabove
Gram_info:discm:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)loc
PoS:discmloc
Translation (ENG): The rooster woved up again.
Translation (KAT): ავიდნენ ზევით [ისევ].
18.7Text: ეშელეს ეშე დო მუ რდუა თი ბოლო ფჩიე ეთინა, არძაშ უმოს გემუანი რდუა, მუუ რდუა, მუში ხორცი რდუა?
IPA: ɛʃɛlɛs ɛʃɛ dɔ mu rduɑ ti bɔlɔ pt͡ʃiɛ ɛtinɑ, ɑrd͡zɑʃ umɔs ɡɛmuɑni rduɑ, muu rduɑ, muʃi xɔrt͡si rduɑ?
Words:ეშელესეშედომურდუათიბოლოფჩიეეთინაარძაშუმოსგემუანირდუამუურდუამუშიხორცირდუა
IPA:ɛʃɛlɛs ɛʃɛmurduɑtibɔlɔpt͡ʃiɛ ɛtinɑ ɑrd͡zɑʃ umɔs ɡɛmuɑnirduɑmuu rduɑmuʃixɔrt͡sirduɑ
Morphemes:ეშ-ე--ესეშედომუ-დ-უ-ათიბოლოფ--ი-ეეთინაარძა-შუმოსგემუან-ი-დ-უ-ამუუ-დ-უ-ამუ-შ-იხორც-ი-დ-უ-ა
Lex. Entries:ეშა-ი--ესეშედომუ-დ-უ-ათიბოლოვ--ი-აეთინაარძა-შუმოს-იგემუან-ი-დ-უ-ამუ-დ-უ-ამუ-შ-იხორც-ი-დ-უ-ა
Glosses:PRVAActgoSUBJ3PLaboveandwhatNOMbeIMPFSUBJ3SGQUOT3that.DISTendNOMSUBJ1givePM1/2QUOT3he/she/it.DISTNOMallGENmoreNOMtastyNOMbeIMPFSUBJ3SGQUOT3whatNOMbeIMPFSUBJ3SGQUOT3whatGENEMPHmeatNOMbeIMPFSUBJ3SGQUOT3
Gram_info:m:(Preverb)m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object Agreement)loccnjiprnpro-form:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)dprnL2adj:(Case)v:(Subject&Object agreement)mv:Anyv:(Particle1)pprnpro-form:(Case)detprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)adjadj:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)iprnpro-form:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)iprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)cnn:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Particle1)
PoS:mloccnjiprnmdprnadjmpprndetprnadjadjmiprnmiprncnm
Translation (ENG): When they flew up, the rooster asked: "What it was what you gave me for the last time? That was the most delicious of all."
Translation (KAT): ავიდნენ მაღლა და რა იყოო ის ბოლო [რომ] მაჭამეო ის, ყველაზე უფრო გემრიელი იყოო, რა იყოო, რისი ხორცი იყოო? [ჰკითხა მამალმა]
18.8Text: ათაში რენია.
IPA: ɑtɑʃi rɛniɑ.
Words:ათაშირენია
IPA:ɑtɑʃirɛniɑ
Morphemes:ათაში-ე-ნ-ი-ა
Lex. Entries:ათაში-ე-ნ-ი-ა
Glosses:like_this,_such.PROXbeSTATSUBJ3EMPHQUOT3
Gram_info:modmv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:modm
Translation (ENG): Mashupa explained what it was.
Translation (KAT): ასე არისო [აუხსნა მაშუფამ].
18.9Text: ენა ქომჩქჷდკოვე თეჯგუა გემუან ხორცი გიღუდუნ, ვეშაიჸონანდია.
IPA: ɛnɑ kɔmt͡ʃkədkʼɔvɛ tɛd͡ʒɡuɑ ɡɛmuɑn xɔrt͡si ɡiɣudun, vɛʃɑiʔɔnɑndiɑ.
Words:ენაქომჩქჷდკოვეთეჯგუაგემუანხორციგიღუდუნვეშაიჸონანდია
IPA: ɛnɑkɔmt͡ʃkədkʼɔvɛ tɛd͡ʒɡuɑɡɛmuɑnxɔrt͡siɡiɣudunvɛʃɑiʔɔnɑndiɑ
Morphemes:ენაქო-მ-Ø-ჩქ-ჷ-დ-კო-ვეთეჯგუაგემუანხორც-იგ-ი--უ-დ-უ-ნვ-ეშა-Ø-ი-ჸონ-ან-დ-ი-ა
Lex. Entries:თენაქო-მ-ი-ჩქ-უ-დ-უ-კო-ვეთეჯგურაგემუან-იხორც-იგ-ი--უ-დ-უ-ნივ-ეშა-გ-ი-ჸონ-ან-დ-ი-ა
Glosses:he/she/it.PROXNOMAFFMTOBJ1APPL.OBJ1/2knowSTATIMPFSUBJ3SGCONDQUOTlike_this,_ such.PROXNOMdeliciousNOMmeatNOMOBJ2APPL.OBJ1/2haveSTATIMPFSUBJ3SGCONJSUBJ1PRVOBJ2APPL.SUBJtakeTSIMPFEMPHQUOT3
Gram_info:pprnpro-form:(Case)v:(Affirmative particle)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)v:(Mood)v:(Particle3)dprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)cnn:(Case)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)m:(Conjunction)v:(Subject&Object agreement)m:(Preverb)v:(Subject&Object agreement)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Emphatic Vowel)v:(Particle1)
PoS:pprnmdprnadjcnmm
Translation (ENG): The rooster said: "Had I known that, I would bring you above here."
Translation (KAT): ეს [რომ] მცოდნოდაო, ასეთი გემრიელი ხორცი გქონდაო, არ ამოგიყვანდიო.
18.10Text: ოდო ეშაჸონაფილქ აუ, ოდო უკული მუ აქიმნედ?
IPA: ɔdɔ ɛʃɑʔɔnɑpilk ɑu, ɔdɔ ukʼuli mu ɑkimnɛd?
Words:ოდოეშაჸონაფილქაუოდოუკულიმუაქიმნედ
IPA:ɔdɔɛʃɑʔɔnɑpilk ɑuɔdɔukʼulimuɑkimnɛd
Morphemes:ოდოეშაჸონაფილ-ქა-Ø-უოდოუკულიმუა-ქიმნ-ე-დ
Lex. Entries:ოდოეშაჸონაფილ-ქა--უოდოუკულიმუა- -ექიმინა- -ე-დ-უ
Glosses:and_thenbrought_upERGPASShaveSUBJ3SGand_thenafter; afterwards; then; laterwhatNOMPOTdoPOTIMPFSUBJ3SG
Gram_info:discptcpptcp:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)disctempiprnpro-form:(Case)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)mv:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)/(Thematic Suffix, Potentialis)v:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)
PoS:discptcpmdisctempiprnm
Translation (ENG): They were already above; and what could he do?
Translation (KAT): აყვანილმა ექნა (=აიყვანა) და მერე რას იზამდა?
18.11Text: ასე მუმულქ ელუსუ სუა ოდო გაკირდჷ ხორციქ მელე მოლე.
IPA: ɑsɛ mumulk ɛlusu suɑ ɔdɔ ɡɑkʼirdə xɔrt͡sik mɛlɛ mɔlɛ.
Words:ასემუმულქელუსუსუაოდოგაკირდჷხორციქმელე მოლე
IPA:ɑsɛmumulkɛlusu suɑɔdɔɡɑkʼirdə xɔrt͡sikmɛlɛ mɔlɛ
Morphemes:ასემუმულ-ქელ-უ--უსუაოდოგ-აკ-ი-რდ-ჷხორც-ი-ქმელე მოლე
Lex. Entries:ასემუმულ-ქელა-უ-სვ-უსუაოდოგ-აკო-ი-რდ-უხორც-ი-ქმელე მოლე
Glosses:presentlyroosterERGPRVAPPL.OBJapplySUBJ3SGwingNOMand_thenPFVPRVPASSraiseSUBJ3SGmeatEERGon_both_sides
Gram_info:tempcnn:(Case)v:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)discv:(Aspect)m:(Preverb)v:(Voice, Causation)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)loc
PoS:tempcnmcndiscmcnloc
Translation (ENG): Now, the rooster touched his wing and Mashupa's legs recovered.
Translation (KAT): ახლა მამალმა ამოუსვა ფრთა და შეიზარდა (=გამთელდა) ხორცი იქით-აქეთ.
19.1Text: ასე არძა მანგარი რდჷ, მარა თი პოდრაჩიკიქ მერიუ დო ჸვალჷ მიდეღჷ უფარეთ.
IPA: ɑsɛ ɑrd͡zɑ mɑnɡɑri rdə, mɑrɑ ti pʼɔdrɑt͡ʃikʼik mɛriu dɔ ʔvɑlə midɛɣə upɑrɛt.
Words:ასეარძამანგარირდჷმარათიპოდრაჩიკიქმერიუდოჸვალჷმიდეღჷუფარეთ
IPA:ɑsɛɑrd͡zɑmɑnɡɑrirdəmɑrɑtipʼɔdrɑt͡ʃikʼikmɛriu ʔvɑlə midɛɣəupɑrɛt
Morphemes:ასეარძამანგარ-ი-დ-ჷმარათიპოდრაჩიკ-ი-ქმე--ი-უდოჸვალ-ჷმიდ-ე--ჷუფარე-თ
Lex. Entries:ასეარძამანგარ-ი-დ-უმარათიპოდრაჩიკ-ი-ქმე--ი-უდოჸვალ-იმიდა-ი--უუფარე-თ
Glosses:presentlyallNOMgood, _great, _well,_strong,_superbNOMbeIMPFSUBJ3SGbutthat.DISTmerchant_(in_Russian)EERGPRVdefeatAUGSUBJ3SGandcheeseNOMPRVAPPL.SUBJtakeSUBJ3SGone_wothout_moneyESS
Gram_info:tempdetprnpro-form:(Case)adjadj:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)cnjdprnL2n:(Vowel epenthesis)n:(Case)m:(Preverb)mv:(Augment)v:(Subject&Object agreement)cnjcnn:(Case)m:(Preverb)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Subject&Object agreement)adjadj:(Case)
PoS:tempdetprnadjmcnjdprncnmcnjcnmadj
Translation (ENG): Well, all the lies were good; however, the cheese merchant won and took cheese free of charge.
Translation (KAT): ახლა ყველა [ტყუილი] ძალიან კარგი იყო, მაგრამ ის პოდრაჩიკი (=ყველის ვაჭარი) მოერია და ყველი წაიღო უფულოდ (=უფასოდ).
19.2Text: ენა ნაღდი ამბე რე.
IPA: ɛnɑ nɑɣdi ɑmbɛ rɛ.
Words:ენანაღდიამბერე
IPA: ɛnɑnɑɣdi ɑmbɛre
Morphemes:ენანაღდ-იამბე-ე
Lex. Entries:თენანაღდ-იამბე-ე-ნ
Glosses:he/she/it.PROXNOMrealNOMstoryNOMbeSTATSUBJ3
Gram_info:pprnpro-form:(Case)L2adj:(Case)cnn:(Case)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)
PoS:pprnadjcnm
Translation (ENG): This is a true story.
Translation (KAT): ესა ნამდვილი ამბავია.
19.3Text: ენა მუთუნ ზღაპარ დო მჷდა ვარე ენა.
IPA: ɛnɑ mutun zɣɑpʼɑr dɔ mədɑ vɑrɛ ɛnɑ.
Words:ენამუთუნზღაპარდომჷდავარეენა
IPA: ɛnɑmutunzɣɑpʼɑr mədɑvɑrɛ ɛnɑ
Morphemes:ენამუთუნზღაპარდომჷდავ-ა--ეენა
Lex. Entries:თენამუთუნ-იზღაპარ-იდომუდავა-ო--ე-ნთენა
Glosses:he/she/it.PROXNOMsome/_something/_anyNOMfairy_taleNOMandsomethingNOMNEGAPPL.INDIRbeSTATSUBJ3he/she/it.PROXNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)idprnpro-form:(Case)L2n:(Case)cnjidprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis)mv:(Voice, Causation)v:(Subject&Object Agreement)pprnpro-form:(Case)
PoS:pprnidprncncnjidprnmpprn
Translation (ENG): It is not a tale; neither it is composed.
Translation (KAT): ეს რამე ზღაპარი და ის [მოგონილი] არაა ეს.
19.4Text: ენა ნაღდი ამბე.
IPA: ɛnɑ nɑɣdi ɑmbɛ.
Words:ენანაღდიამბე
IPA: ɛnɑnɑɣdi ɑmbɛ
Morphemes:ენანაღდ-იამბე
Lex. Entries:თენანაღდ-იამბე
Glosses:he/she/it.PROXNOMrealNOMstoryNOM
Gram_info:pprnpro-form:(Case)L2adj:(Case)cnn:(Case)
PoS:pprnadjcn
Translation (ENG): This is a true story.
Translation (KAT): ეს ნადვილი ამბავი[ა].
19.5Text: მუთუნ ვამეხვარ ღორაქ, თუნთიქ, თინა ხოლო მანგარი დჷ, თი მუდა მარა, ვამეხვარ იქჷ.
IPA: mutun vɑmɛxvɑr ɣɔrɑk, tuntik, tinɑ xɔlɔ mɑnɡɑri də, ti mudɑ mɑrɑ, vɑmɛxvɑr ikə.
Words:მუთუნვამეხვარღორაქთუნთიქთინახოლომანგარიდჷთიმუდამარავამეხვარიქჷ
IPA:mutunvɑmɛxvɑr ɣɔrɑktuntik tinɑ xɔlɔmɑnɡɑritimudɑmɑrɑvɑmɛxvɑr ikə
Morphemes:მუთუნვა-მე-ხვარღორა-ქთუნთ-ი-ქთინახოლომანგარ-იØ-დ-ჷთიმუდამარავა-მე-ხვარ-ქ-ჷ
Lex. Entries:მუთუნ-ივა-მე-ხვარ-უღორა-ქთუნთ-ი-ქთინახოლომანგარ-ი-დ-უთიმუდამარავა-მე-ხვარ-უთი-ქ-ი
Glosses:some/_something/_anyNOMNEGPRVhelpSUBJ3SGwooden_canalERGbearEERGhe/she/it.DISTNOMalsogood, _great, _well,_strong,_superbNOMbeIMPFSUBJ3SGthat.DISThow_many/muchNOMbutNEGPRVhelpSUBJ3SGhe/she/it.DISTERGEMPH
Gram_info:idprnpro-form:(Case)v:(Negation particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)cnn:(Case)cnn:(Vowel epenthesis)n:(Case)pprnpro-form:(Case)focadjadj:(Case)mv:(Tense&Aspect)v:(Subject&Object agreement)dprniprnpro-form:(Case)cnjv:(Negation particle)m:(Preverb)mv:(Subject&Object agreement)pprnpro-form:(Case)pro-form:(Emphatic vowel)
PoS:idprnmcncnpprnfocadjmdprniprncnjmdprn
Translation (ENG): Nothing could help them, either a wooden canal a bear; that one was a superb lie; however, it didn't help.
Translation (KAT): არაფერი (=არაფერმა) არ უშველა, ღორამ (=ხის არხმა), დათვმა, ისიც მაგარი [ტყუილი] იყო, ის ისა [ამბავი]. მაგრამ ვერ უშველა იმან[აც] [ მამას და ბიძას ნიძლავის მოგებაში].