| 1 | Text: - ჯგირ, ასე ქიფჩიათ აკაკი ხოოშტარიაშე დო თიშ სასახლეშე, მუ გიჩქუნა თქვა? | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: d͡ʒɡir, ɑsɛ kipt͡ʃiɑt ɑkʼɑkʼi xɔɔʃtʼɑriɑʃɛ dɔ tiʃ sɑsɑxlɛʃɛ, mu ɡit͡ʃkunɑ tkvɑ? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჯგირ | ასე | ქიფჩიათ | აკაკი | ხოოშტარიაშე | დო | თიშ | სასახლეშე | მუ | გიჩქუნა | თქვა | ||||||||||||||||||
| IPA: | d͡ʒɡir | ɑsɛ | kipt͡ʃiɑt | ɑkʼɑkʼi | xɔɔʃtʼɑriɑʃɛ | dɔ | tiʃ | sɑsɑxlɛʃɛ | mu | ɡit͡ʃkunɑ | tkvɑ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჯგირ | ასე | ქ- | ი- | ფ- | ჩი | -ა | -თ | აკაკი | -Ø | ხოოშტარია | -შე | დო | თიშ | სასახლე | -შე | მუ | -Ø | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნა | თქვა | |||||
| Lex. Entries: | ჯგირ | ასე | ქო- | ი- | ვ- | ჩი | -ა | -თ | აკაკი | -Ø | ხოშტარია | -შე | დო | თიში | სასახლე | -შე | მუ | -Ø | გ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნან | თქვა | |||||
| Glosses: | OK | presently | AFFMT | AAct | SUBJ1 | talk | SBJ | SUBJ1/2PL | Akaki | NOM | Khoshtaria | ABL | and | his/_her(s)/_its | palace | ABL | what | NOM | OBJ2 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3PL | you | |||||
| Gram_info: | aff | temp | v:(Affirmative particle) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cnj | posprn | L2 | n:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | |||||
| PoS: | aff | temp | m | pn | pn | cnj | posprn | cn | iprn | m | pprn | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, now let's talk about Akaki Khoshtaria and his palace. What do you know about them? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): კარგი, ახლა ვილაპარაკოთ აკაკი ხოშტარიაზე და მის სასახლეზე, რა იცით თქვენ? | |||||||||||||||||||||||||||||
| 2.1 | Text: - ხოო.. | |||
| Words: | ხოო | |||
| IPA: | xɔɔ | |||
| Morphemes: | ხოო | |||
| Lex. Entries: | ხო | |||
| Glosses: | right | |||
| Gram_info: | L2 | |||
| PoS: | aff | |||
| Translation (ENG): Well. | ||||
| Translation (KAT): ხოო. | ||||
| 2.2 | Text: ააკაკი ხოშტარიააქჷ დეებად სუუჯუნას. | ||||||||||||
| IPA: xɔɔ.. ɑɑkʼɑkʼi xɔʃtʼɑriɑɑkə dɛɛbɑd suud͡ʒunɑs. | |||||||||||||
| Words: | ააკაკი | ხოშტარიააქჷ | დეებად | სუუჯუნას | |||||||||
| IPA: | ɑɑkʼɑkʼi | xɔʃtʼɑriɑɑkə | dɛɛbɑd | suud͡ʒunɑs | |||||||||
| Morphemes: | ააკაკი | -Ø | ხოშტარიაა | -ქ | -ჷ | დე- | ე- | ბად | -Ø | სუუჯუნა | -ს | ||
| Lex. Entries: | აკაკი | -Ø | ხოშტარია | -ქ | -ი | დო- | ი- | ბად | -უ | სუჯუნა | -ს | ||
| Glosses: | Akaki | NOM | Khoshtaria | ERG | EMPH | PRV | PASS | born | SUBJ3SG | Sujuna | DAT | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | m:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | ||
| PoS: | pn | pn | m | pn | |||||||||
| Translation (ENG): Akaki Khoshtaria was born in Sujuna. | |||||||||||||
| Translation (KAT): აკაკი ხოშტარია დაიბადა სუჯუნაში. | |||||||||||||
| 2.3 | Text: აკაკიშ მუუმა მეთო ხოშტარია ორდ. | |||||||||||||
| IPA: ɑkʼɑkʼiʃ muumɑ mɛtɔ xɔʃtʼɑriɑ ɔrd. | ||||||||||||||
| Words: | აკაკიშ | მუუმა | მეთო | ხოშტარია | ორდ | |||||||||
| IPA: | ɑkʼɑkʼiʃ | muumɑ | mɛtɔ | xɔʃtʼɑriɑ | ɔrd | |||||||||
| Morphemes: | აკაკი | -შ | მუუმა | -Ø | მეთო | -Ø | ხოშტარია | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | აკაკი | -შ | მუმა | -Ø | მეთო | -Ø | ხოშტარია | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ||
| Glosses: | Akaki | GEN | father | NOM | Meto | NOM | Khoshtaria | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||
| PoS: | pn | cn | pn | pn | m | |||||||||
| Translation (ENG): Akaki's father was Meto Khoshtaria. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): აკაკის მამა მეთო ხოშტარია იყო. | ||||||||||||||
| 2.4 | Text: მეთოოდე ჯოხოდ, მარა მეთოს უძაახუდეს. | ||||||||||||||||
| IPA: mɛtɔɔdɛ d͡ʒɔxɔd, mɑrɑ mɛtɔs ud͡zɑɑxudɛs. | |||||||||||||||||
| Words: | მეთოოდე | ჯოხოდ | მარა | მეთოს | უძაახუდეს | ||||||||||||
| IPA: | mɛtɔɔdɛ | d͡ʒɔxɔd | mɑrɑ | mɛtɔs | ud͡zɑɑxudɛs | ||||||||||||
| Morphemes: | მეთოოდე | -Ø | ჯოხ | -ო | -დ | -Ø | მარა | მეთო | -ს | უ- | ძაახ | -უ | -დ | -ეს | |||
| Lex. Entries: | მეთოოდე | -Ø | ჯოხ | -ო | -დ | -უ | მარა | მეთო | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეს | |||
| Glosses: | Metode | NOM | name | STAT | IMPF | SUBJ3SG | but | Meto | DAT | APPL.OBJ | call | TS | IMPF | SUBJ3PL | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | pn | m | cnj | pn | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): His name was Metode but people called him Meto. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): მეთოდე ერქვა, მაგრამ მეთოს ეძახდნენ. | |||||||||||||||||
| 2.5 | Text: აკაკიში ბიიძი, მუმაშ ჯიმა, ოორდუ ივა ბეერი, ათაშ ჯოხო თის, ივანე ხოშტარია, ნამუთ ოორდუ დავით დადიანიშ სეკრეტაარი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑkʼɑkʼiʃi biid͡zi, mumɑʃ d͡ʒimɑ, ɔɔrdu ivɑ bɛɛri, ɑtɑʃ d͡ʒɔxɔ tis, ivɑnɛ xɔʃtʼɑriɑ, nɑmut ɔɔrdu dɑvit dɑdiɑniʃ sɛkʼrɛtʼɑɑri. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აკაკიში | ბიიძი | მუმაშ | ჯიმა | ოორდუ | ივა | ბეერი | ათაშ | ჯოხო | თის | ივანე | ხოშტარია | ნამუთ | ოორდუ | დავით | დადიანიშ | სეკრეტაარი | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑkʼɑkʼiʃi | biid͡zi | mumɑʃ | d͡ʒimɑ | ɔɔrdu | ivɑ | bɛɛri | ɑtɑʃ | d͡ʒɔxɔ | tis | ivɑnɛ | xɔʃtʼɑriɑ | nɑmut | ɔɔrdu | dɑvit | dɑdiɑniʃ | sɛkʼrɛtʼɑɑri | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აკაკი | -შ | -ი | ბიიძი | -Ø | მუმა | -შ | ჯიმა | -Ø | ოო- | რ | -დ | -უ | ივა | -Ø | ბეერ | -ი | ათაშ | ჯოხ | -ო | -Ø | თი | -ს | ივანე | -Ø | ხოშტარია | -Ø | ნამუ | -თ | ოო- | რ | -დ | -უ | დავით | -Ø | დადიან | -იშ | სეკრეტაარ | -ი | |||||||
| Lex. Entries: | აკაკი | -შ | -ი | ბიძია | -Ø | მუმა | -შ | ჯიმა | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ივა | -Ø | ბერ | -ი | ათაში | ჯოხ | -ო | -ნ | თინა | -ს | ივანე | -Ø | ხოშტარია | -Ø | ნამუ | -თ | ო- | რ | -დ | -უ | დავით | -ი | დადიან | -იშ | სეკრეტაარ | -ი | |||||||
| Glosses: | Akaki | GEN | EMPH | uncle | NOM | father | GEN | brother | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | Iva | NOM | monk | NOM | like_this,_such.PROX | name | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | DAT | Ivane | NOM | Khoshtaria | NOM | which | FOC | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | Davit | NOM | Dadiani | GEN | secretary | NOM | |||||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | mod | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | iprn | pro-form:(Focus) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | |||||||
| PoS: | pn | cn | cn | cn | m | pn | cn | mod | m | pprn | pn | pn | rprn | m | pn | pn | cn | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Akaki's uncle, father's brother, was Iva Beri. His name was Ivane Khoshtari; he was Davit Dadiani's secretary. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აკაკის ბიძა, მამის ძმა იყო ივა ბერი, ასე ჰქვია მას - ივანე ხოშტარია, რომელიც იყო დავით დადიანის მდივანი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.6 | Text: დავით დადიანს ჟირ სამდივნო უღუდუ: ქორთულ დო რუსული. | ||||||||||||||||||||
| IPA: dɑvit dɑdiɑns ʒir sɑmdivnɔ uɣudu: kɔrtul dɔ rusuli. | |||||||||||||||||||||
| Words: | დავით | დადიანს | ჟირ | სამდივნო | უღუდუ | ქორთულ | დო | რუსული | |||||||||||||
| IPA: | dɑvit | dɑdiɑns | ʒir | sɑmdivnɔ | uɣudu | kɔrtul | dɔ | rusuli | |||||||||||||
| Morphemes: | დავით | -Ø | დადიან | -ს | ჟირ | -Ø | სამდივნო | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ქორთულ | -Ø | დო | რუსულ | -ი | |||
| Lex. Entries: | დავით | -ი | დადიან | -ს | ჟირ | -ი | სამდივნო | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ქორთულ | -ი | დო | რუსულ | -ი | |||
| Glosses: | Davit | NOM | Dadiani | DAT | two | NOM | secretariat | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | Georgian | NOM | and | Russian | NOM | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | card | num:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | |||
| PoS: | pn | pn | card | cn | m | adj | cnj | adj | |||||||||||||
| Translation (ENG): Davit Dadiani had two secretariats: Georgian and Russian. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დავით დადიანს ორი სამდივნო ჰქონდა: ქართული და რუსული. | |||||||||||||||||||||
| 2.7 | Text: ოდო ათე ივა ბერს, თიჯგუა გურაფიჲ კოჩ ოფერეედუ, რუუსული სამდივნო ობარუდუ, სოდეთ რუსულ წერილეფ მითმიშუ, ვარა რუსეთიშა ორჯღონალ ორდუ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɛ ivɑ bɛrs, tid͡ʒɡuɑ ɡurɑpij kʼɔt͡ʃ ɔpɛrɛɛdu, ruusuli sɑmdivnɔ ɔbɑrudu, sɔdɛt rusul t͡sʼɛrilɛp mitmiʃu, vɑrɑ rusɛtiʃɑ ɔrd͡ʒɣɔnɑl ɔrdu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათე | ივა | ბერს | თიჯგუა | გურაფიჲ | კოჩ | ოფერეედუ | რუუსული | სამდივნო | ობარუდუ | სოდეთ | რუსულ | წერილეფ | მითმიშუ | ვარა | რუსეთიშა | ორჯღონალ | ორდუ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɛ | ivɑ | bɛrs | tid͡ʒɡuɑ | ɡurɑpij | kʼɔt͡ʃ | ɔpɛrɛɛdu | ruusuli | sɑmdivnɔ | ɔbɑrudu | sɔdɛt | rusul | t͡sʼɛrilɛp | mitmiʃu | vɑrɑ | rusɛtiʃɑ | ɔrd͡ʒɣɔnɑl | ɔrdu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათე | -Ø | ივა | -Ø | ბერ | -ს | თიჯგუა | -Ø | გურაფიჲ | -Ø | კოჩ | -Ø | Ø | -ოფ | -ერეე | -დ | -უ | რუუსულ | -ი | სამდივნო | -Ø | ო- | ბარ | -უ | -დ | -უ | სოდე | -თ | რუსულ | -Ø | წერილ | -ეფ | -Ø | მი- | თმ- | ი- | შ | -უ | ვარა | რუსეთ | -იშა | ორჯღონალ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ||||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათე | -Ø | ივა | -Ø | ბერ | -ს | თიჯგურა | -Ø | გურაფილ | -ი | კოჩ | -ი | ჸ | -ოფ | -ერე | -დ | -უ | რუსულ | -ი | სამდივნო | -Ø | ო- | ბარ | -უ | -დ | -უ | სოდე | -თ | რუსულ | -ი | წერილ | -ეფ | -Ø | მი- | თმ- | ი- | შ | -უ | ვარა | რუსეთ | -იშა | ოჯღონალ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ||||||
| Glosses: | and_then | this.PROX | NOM | Iva | NOM | monk | DAT | like_that,_such.DIST | NOM | educated | NOM | man | NOM | be | TS | Evid | IMPF | SUBJ3SG | Russian | NOM | secretariat | NOM | APPL.INDIR | in_charge | STAT | IMPF | SUBJ3SG | where | FOC | Russian | NOM | letter | PL | NOM | PRV | IMPFV | AAct | come | SUBJ3SG | or | Russia | ALL | to_be_sent | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | ||||||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | intadv | adv:(Postposition) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||||||
| PoS: | disc | dprn | pn | cn | dprn | ptcp | cn | m | adj | cn | m | radv | adj | cn | m | cnj | pn | ptcp | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, Iva Beri was such an educated man he was in charge of the Russian secretariat whereby Russian letters came in or were to be sent to Russia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ეს ივა ბერი ისეთი ნასწავლი კაცი ყოფილა, რუსული სამდივნო ებარა, სადაც რუსული წერილები შემოდიოდა, ან რუსეთში იყო გასაგზავნი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.8 | Text: ბიგვა მანგარ გურაფილ კოჩ ოფერე. | |||||||||||||
| IPA: biɡvɑ mɑnɡɑr ɡurɑpil kʼɔt͡ʃ ɔpɛrɛ. | ||||||||||||||
| Words: | ბიგვა | მანგარ | გურაფილ | კოჩ | ოფერე | |||||||||
| IPA: | biɡvɑ | mɑnɡɑr | ɡurɑpil | kʼɔt͡ʃ | ɔpɛrɛ | |||||||||
| Morphemes: | ბიგვა | -Ø | მანგარ | -Ø | გურაფილ | -Ø | კოჩ | -Ø | Ø | -ოფ | -ერე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ბიგვა | -Ø | მანგარ | -ი | გურაფილ | -ი | კოჩ | -ი | ჸ | -ოფ | -ერე | -ნ | ||
| Glosses: | Bigva | NOM | great | NOM | educated | NOM | man | NOM | be | TS | Evid | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | pn | adj | ptcp | cn | m | |||||||||
| Translation (ENG): He is said to be a very educated man. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): ივა ძალიან განათლებული კაცი ყოფილა. | ||||||||||||||
| 2.9 | Text: ათე ივა ბეერქი უკულ მონაწილეობა მიიღუ სუჯუნაჲ ბუუნტის. | ||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ ivɑ bɛɛrki ukʼul mɔnɑt͡sʼilɛɔbɑ miiɣu sud͡ʒunɑj buuntʼis. | |||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | ივა | ბეერქი | უკულ | მონაწილეობა | მიიღუ | სუჯუნაჲ | ბუუნტის | |||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | ivɑ | bɛɛrki | ukʼul | mɔnɑt͡sʼilɛɔbɑ | miiɣu | sud͡ʒunɑj | buuntʼis | |||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | ივა | -Ø | ბეერ | -ქ | -ი | უკულ | მონაწილეობა | -Ø | მი- | ი- | ღ | -უ | სუჯუნა | -ჲ | ბუუნტ | -ი | -ს | ||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | ივა | -Ø | ბერ | -ქ | -ი | უკული | მონაწილეობა | -Ø | მი- | ი- | ღ | -უ | სუჯუნა | -შ | ბუუნტ | -ი | -ს | ||
| Glosses: | this.PROX | NOM | Iva | NOM | monk | ERG | EMPH | after; afterwards; then; later | participation | NOM | PRV | APPL.SUBJ | take | SUBJ3SG | Sujuna | GEN | riot | E | DAT | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | temp | L2 | ger:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | ||
| PoS: | dprn | pn | cn | temp | ger | m | pn | cn | |||||||||||||
| Translation (ENG): Later, Iva Beri is said to have particiated in the riot of Sujuna. | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ ივა ბერმა შემდეგ მონაწილეობა მიიღო სუჯუნას აჯანყებაში. | |||||||||||||||||||||
| 2.10 | Text: ხოოდო ათეჲ გურშენ გინახორუეს ქაართიშა. | ||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ɑtɛj ɡurʃɛn ɡinɑxɔruɛs kɑɑrtiʃɑ. | |||||||||||||
| Words: | ხოოდო | ათეჲ | გურშენ | გინახორუეს | ქაართიშა | ||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ɑtɛj | ɡurʃɛn | ɡinɑxɔruɛs | kɑɑrtiʃɑ | ||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ათე | -ჲ | გურშენ | გინ- | ა- | ხორ | -უ | -ეს | ქაართ | -იშა | ||
| Lex. Entries: | ხოდო | ათე | -შ | გურშენ | გინო- | ო- | ხორ | -უ | -ეს | ქართი | -იშა | ||
| Glosses: | and_then | he/she/it.PROX | GEN | because_of | PRV | APPL.INDIR | exile | AUG | SUBJ3PL | Tbilisi | ALL | ||
| Gram_info: | disc | pprn | pro-form:(Case) | post | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | ||
| PoS: | disc | pprn | post | m | pn | ||||||||
| Translation (ENG): And, owing to that he was exiled to Tbilisi. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ამის გამო გადაასახლეს თბილისში. | |||||||||||||
| 2.11 | Text: ხოოდო ეთექი, სოდეთი ასე ფერცვალებაშ მონასტერი რე, დარეჯანის სასახლე ჯოხო, ეთექ ორდუუ, ეთექ დამთავრუ მუშ ცხოვრება, თექ თხოორ ათე ივა ბერი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ɛtɛki, sɔdɛti ɑsɛ pɛrt͡svɑlɛbɑʃ mɔnɑstʼɛri rɛ, dɑrɛd͡ʒɑnis sɑsɑxlɛ d͡ʒɔxɔ, ɛtɛk ɔrduu, ɛtɛk dɑmtɑvru muʃ t͡sxɔvrɛbɑ, tɛk txɔɔr ɑtɛ ivɑ bɛri. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | ეთექი | სოდეთი | ასე | ფერცვალებაშ | მონასტერი | რე | დარეჯანის | სასახლე | ჯოხო | ეთექ | ორდუუ | ეთექ | დამთავრუ | მუშ | ცხოვრება | თექ | თხოორ | ათე | ივა | ბერი | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ɛtɛki | sɔdɛti | ɑsɛ | pɛrt͡svɑlɛbɑʃ | mɔnɑstʼɛri | re | dɑrɛd͡ʒɑnis | sɑsɑxlɛ | d͡ʒɔxɔ | ɛtɛk | ɔrduu | ɛtɛk | dɑmtɑvru | muʃ | t͡sxɔvrɛbɑ | tɛk | txɔɔr | ɑtɛ | ivɑ | bɛri | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ეთექ | -ი | სოდე | -თ | -ი | ასე | ფერცვალება | -შ | მონასტერ | -ი | რ | -ე | -Ø | დარეჯან | -ის | სასახლე | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | ეთექ | ო- | რ | -დ | -უუ | ეთექ | დ- | ა- | მთავრ | -უ | მუშ | ცხოვრება | -Ø | თექ | თხოორ | -Ø | -Ø | ათე | -Ø | ივა | -Ø | ბერ | -ი | |||||||
| Lex. Entries: | ხოდო | ეთექ | -ი | სოდე | -თ | -ი | ასე | ფერცვალება | -შ | მონასტერ | -ი | რ | -ე | -ნ | დარეჯან | -იშ | სასახლე | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | ეთექ | ო- | რ | -დ | -უ | ეთექ | და- | ა- | მთავრ | -უ | მუში | ცხოვრება | -Ø | თექ | თხორ | -უ | -ნ | ათე | -Ø | ივა | -Ø | ბერ | -ი | |||||||
| Glosses: | and_then | there.DIST | EMPH | where | FOC | EMPH | presently | transfiguration_of_Jesus | GEN | monastery | NOM | be | STAT | SUBJ3 | Darejani | GEN | palace | NOM | name | STAT | SUBJ3 | there.DIST | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | there.DIST | PRV | APPL.INDIR | -end,_finish | SUBJ3SG | on_its_own | life | NOM | there.DIST | dig | STAT | SUBJ3 | this.PROX | NOM | Iva | NOM | monk | NOM | |||||||
| Gram_info: | disc | loc | adv:(Emphatic Vowel) | intadv | adv:(Postposition) | adv:(Emphatic Vowel) | temp | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | loc | L2 | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | posprn | L2 | n:(Case) | loc | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | |||||||
| PoS: | disc | loc | radv | temp | cn | cn | m | pn | cn | m | loc | m | loc | m | reflprn | cn | loc | m | dprn | pn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, where presently there is the Transformation Church, [in the territory called Darejan's Palace, he was there, he died there. This is where Iva Beri is buried now. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ახლა სადაც ფერიცვალების მონასტერია, [იმ ტერიტორიაზე, რომელსაც] დარეჯანის სასახლე ჰქვია, იქ იყო, იქ დაასრულა თავისი ცხოვრება. იქ მარხია ახლა ივა ბერი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.12 | Text: ხოოდო ათე მეთო ხოშტარია ხოლო მონაწილე ორდ ეთი სუჯუნა ბუნტიჲ, მუჟამსით დადიანეფს ხატიშ გინოღალა ოკოდეს მარტვილიიშა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ɑtɛ mɛtɔ xɔʃtʼɑriɑ xɔlɔ mɔnɑt͡sʼilɛ ɔrd ɛti sud͡ʒunɑ buntʼij, muʒɑmsit dɑdiɑnɛps xɑtʼiʃ ɡinɔɣɑlɑ ɔkʼɔdɛs mɑrtʼviliiʃɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | ათე | მეთო | ხოშტარია | ხოლო | მონაწილე | ორდ | ეთი | სუჯუნა | ბუნტიჲ | მუჟამსით | დადიანეფს | ხატიშ | გინოღალა | ოკოდეს | მარტვილიიშა | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ɑtɛ | mɛtɔ | xɔʃtʼɑriɑ | xɔlɔ | mɔnɑt͡sʼilɛ | ɔrd | ɛti | sud͡ʒunɑ | buntʼij | muʒɑmsit | dɑdiɑnɛps | xɑtʼiʃ | ɡinɔɣɑlɑ | ɔkʼɔdɛs | mɑrtʼviliiʃɑ | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ათე | -Ø | მეთო | -Ø | ხოშტარია | -Ø | ხოლო | მონაწილე | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | ეთი | სუჯუნა | -Ø | ბუნტი | -ჲ | მუჟამ | -ს | -ი | -თ | დადიან | -ეფ | -ს | ხატ | -იშ | გინოღალა | -Ø | ო- | კო | -დ | -ეს | მარტვილ | -იიშა | |||
| Lex. Entries: | ხოდო | ათე | -Ø | მეთო | -Ø | ხოშტარია | -Ø | ხოლო | მონაწილე | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ეთი | სუჯუნა | -შ | ბუუნტ | -შ | მუჟამ | -ს | -ი | -თ | დადიან | -ეფ | -ს | ხატ | -იშ | გინოღალა | -Ø | ო- | კო | -დ | -ეს | მარტვილ | -იშა | |||
| Glosses: | and_then | this.PROX | NOM | Meto | NOM | Khoshtaria | NOM | also | participant | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | Sujuna | GEN | riot | GEN | when | DAT | EMPH | FOC | Dadiani | PL | DAT | icon | GEN | transfering | NOM | APPL.OBJ | want | IMPF | SUBJ3PL | Martvili | ALL | |||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | foc | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | intadv | adv:(case) | adv:(Emphatic Vowel) | adv:(Postposition) | pn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | ger | ger:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | |||
| PoS: | disc | dprn | pn | pn | foc | cn | m | dprn | pn | cn | radv | pn | cn | ger | m | pn | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, Meto Khoshtaria too took part in the riot of Sujuna when the Dadiani wanted to take the icon away to Martvili. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა ეგ მეთო ხოშტარიაც მონაწილე იყო სუჯუნის აჯანყების, როდესაც დადიანებს ხატის გადატანა უნდოდათ მარტვილში. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.13 | Text: ხოოდო თინა ხოლო დასაჯეეს თიმ დროს, ათე მონაწილეობაჲ გურშენჷ. | |||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ tinɑ xɔlɔ dɑsɑd͡ʒɛɛs tim drɔs, ɑtɛ mɔnɑt͡sʼilɛɔbɑj ɡurʃɛnə. | ||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | თინა | ხოლო | დასაჯეეს | თიმ | დროს | ათე | მონაწილეობაჲ | გურშენჷ | |||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | tinɑ | xɔlɔ | dɑsɑd͡ʒɛɛs | tim | drɔs | ɑtɛ | mɔnɑt͡sʼilɛɔbɑj | ɡurʃɛnə | |||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | თინა | -Ø | ხოლო | და- | საჯ | -ეეს | თიმ | დრო | -ს | ათე | -Ø | მონაწილეობა | -ჲ | გურშენჷ | |||
| Lex. Entries: | ხოდო | თინა | -Ø | ხოლო | და- | საჯ | -ეს | თიმ | დრო | -ს | ათე | -Ø | მონაწილეობა | -შ | გურშენ | |||
| Glosses: | and_then | he/she/it.DIST | NOM | also | PRV | -punish | SUBJ3PL | that.DIST | time | DAT | this.PROX | NOM | participation | GEN | in_order_to | |||
| Gram_info: | disc | pprn | pro-form:(Case) | foc | L2 | m | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | post | |||
| PoS: | disc | pprn | foc | m | dprn | cn | dprn | cn | post | |||||||||
| Translation (ENG): And, he [Meto} too was punished then [after the riot] for his participation [in the riot]. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა ისიც [მეთო] დასაჯეს იმ დროს [აჯანყების მერე], [აჯანყებაში] მონაწილეობის გამო. | ||||||||||||||||||
| 3.1 | Text: ათენეფს, ხოშტარიეფს, ობარუდ საერთოთ ათე სუჯუნაშ ოხვამე. | ||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɛps, xɔʃtʼɑriɛps, ɔbɑrud sɑɛrtɔt ɑtɛ sud͡ʒunɑʃ ɔxvɑmɛ. | |||||||||||||||||||||||
| Words: | ათენეფს | ხოშტარიეფს | ობარუდ | საერთოთ | ათე | სუჯუნაშ | ოხვამე | ||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɛps | xɔʃtʼɑriɛps | ɔbɑrud | sɑɛrtɔt | ɑtɛ | sud͡ʒunɑʃ | ɔxvɑmɛ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | ათენ | -ეფ | -ს | ხოშტარი | -ეფ | -ს | ო- | ბარ | -უ | -დ | -Ø | საერთო | -თ | ათე | -Ø | სუჯუნა | -შ | ოხვამე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ათენა | -ეფ | -ს | ხოშტარია | -ეფ | -ს | ო- | ბარ | -უ | -დ | -უ | საერთო | -თ | ათე | -Ø | სუჯუნა | -შ | ოხვამე | -Ø | ||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | PL | DAT | Khoshtaria | PL | DAT | APPL.INDIR | in_charge | STAT | IMPF | SUBJ3SG | common,_general | ESS | this.PROX | NOM | Sujuna | GEN | (icon,_place)_for prayers | NOM | ||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | pn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | adj:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | ||||
| PoS: | pprn | pn | m | adj | dprn | pn | cn | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Genereally, they [the Khoshtaria family] were in charge of the chapel of Sujuna. | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ზოგადად, ამათ, ხოშტარიებს, ებარათ ამ სუჯუნას სალოცავი. | |||||||||||||||||||||||
| 3.2 | Text: თენეფ ორდეს თეშ მინჯეე. | |||||||||||
| IPA: tɛnɛp ɔrdɛs tɛʃ mind͡ʒɛɛ. | ||||||||||||
| Words: | თენეფ | ორდეს | თეშ | მინჯეე | ||||||||
| IPA: | tɛnɛp | ɔrdɛs | tɛʃ | mind͡ʒɛɛ | ||||||||
| Morphemes: | თენ | -ეფ | -Ø | ო- | რ | -დ | -ეს | თეშ | მინჯეე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | თენა | -ეფ | -ი | ო- | რ | -დ | -ეს | თეში | მინჯე | -Ø | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | PL | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3PL | like_that/_so.DIST | owner | NOM | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | cn | n:(Case) | ||
| PoS: | pprn | m | mod | cn | ||||||||
| Translation (ENG): They were its patrons. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ესენი იყვენენ მისი პატრონი. | ||||||||||||
| 3.3 | Text: ჟინოსკუალეფ ორდეს. | ||||||||
| IPA: ʒinɔskʼuɑlɛp ɔrdɛs. | |||||||||
| Words: | ჟინოსკუალეფ | ორდეს | |||||||
| IPA: | ʒinɔskʼuɑlɛp | ɔrdɛs | |||||||
| Morphemes: | ჟინოსკუალ | -ეფ | -Ø | ო- | რ | -დ | -ეს | ||
| Lex. Entries: | ჟინოსკუალ | -ეფ | -ი | ო- | რ | -დ | -ეს | ||
| Glosses: | prince | PL | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3PL | ||
| Gram_info: | cn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | cn | m | |||||||
| Translation (ENG): They were noblemen. | |||||||||
| Translation (KAT): აზნაურები იყვენენ. | |||||||||
| 3.4 | Text: წოდება უღუდეს აზნაურობა, ვანა ჟინოსკუალეფ. | |||||||||||||||
| IPA: t͡sʼɔdɛbɑ uɣudɛs ɑznɑurɔbɑ, vɑnɑ ʒinɔskʼuɑlɛp. | ||||||||||||||||
| Words: | წოდება | უღუდეს | აზნაურობა | ვანა | ჟინოსკუალეფ | |||||||||||
| IPA: | t͡sʼɔdɛbɑ | uɣudɛs | ɑznɑurɔbɑ | vɑnɑ | ʒinɔskʼuɑlɛp | |||||||||||
| Morphemes: | წოდება | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | აზნაურობა | -Ø | ვანა | ჟინოსკუალ | -ეფ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | წოდება | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | აზნაურობა | -Ø | ვარა | ჟინოსკუალ | -ეფ | -ი | |||
| Glosses: | rank | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3PL | Aznauri | NOM | or | prince | PL | NOM | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | cnj | cn | n:(Number) | n:(Case) | |||
| PoS: | cn | m | cn | cnj | cn | |||||||||||
| Translation (ENG): They had a title of Aznauri [nobleman]. They were noblemen. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): აზნაურობის წოდება ჰქონდათ, აზნაურები იყვნენ. | ||||||||||||||||
| 3.5 | Text: ხოო ათე მეთოს ნოვე ოსურო ვარდიკო ავალიანი. | ||||||||||||||||
| IPA: xɔɔ ɑtɛ mɛtɔs nɔvɛ ɔsurɔ vɑrdikʼɔ ɑvɑliɑni. | |||||||||||||||||
| Words: | ხოო | ათე | მეთოს | ნოვე | ოსურო | ვარდიკო | ავალიანი | ||||||||||
| IPA: | xɔɔ | ɑtɛ | mɛtɔs | nɔvɛ | ɔsurɔ | vɑrdikʼɔ | ɑvɑliɑni | ||||||||||
| Morphemes: | ხოო | ათე | -Ø | მეთო | -ს | ნო- | ვ | -ე | -Ø | ოსურ | -ო | ვარდიკო | -Ø | ავალიან | -ი | ||
| Lex. Entries: | ხო | ათე | -Ø | მეთო | -ს | ნო- -ე | ჸვ | ნო- -ე | -ნ | ოსურ | -ო | ვარდიკო | -Ø | ავალიან | -ი | ||
| Glosses: | right | this.PROX | NOM | Meto | DAT | Evid | be | Evid | SUBJ3 | wife | ESS | Vardiko | NOM | Avaliani | NOM | ||
| Gram_info: | L2 | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | m:(Evidentiality) | m | m:(Evidentiality) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | ||
| PoS: | aff | dprn | pn | m | cn | pn | pn | ||||||||||
| Translation (ENG): Well, Meto had a wife - Vardiko Avadliani. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოო, ამ მეთოს ჰყოლია ცოლი - ვარდიკო ავალიანი. | |||||||||||||||||
| 3.6 | Text: თენა ხოლო ჟინონსკუა ოორდუ. | ||||||||||
| IPA: tɛnɑ xɔlɔ ʒinɔnskʼuɑ ɔɔrdu. | |||||||||||
| Words: | თენა | ხოლო | ჟინონსკუა | ოორდუ | |||||||
| IPA: | tɛnɑ | xɔlɔ | ʒinɔnskʼuɑ | ɔɔrdu | |||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | ხოლო | ჟინონსკუა | -Ø | ოო- | რ | -დ | -უ | ||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ხოლო | ჟინოსკუალ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | also | prince | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | foc | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||
| PoS: | pprn | foc | cn | m | |||||||
| Translation (ENG): She too was a noblewoman. | |||||||||||
| Translation (KAT): ესეც აზნაური ყოფილა. | |||||||||||
| 3.7 | Text: დიდ დუდმომწონე ოსურ ოფერეე ჩქიმ პატონ დო. | ||||||||||||||||
| IPA: did dudmɔmt͡sʼɔnɛ ɔsur ɔpɛrɛɛ t͡ʃkim pʼɑtʼɔn dɔ. | |||||||||||||||||
| Words: | დიდ | დუდმომწონე | ოსურ | ოფერეე | ჩქიმ | პატონ | დო | ||||||||||
| IPA: | did | dudmɔmt͡sʼɔnɛ | ɔsur | ɔpɛrɛɛ | t͡ʃkim | pʼɑtʼɔn | dɔ | ||||||||||
| Morphemes: | დიდ | -Ø | დუდმომწონე | -Ø | ოსურ | -Ø | Ø | -ოფ | -ერეე | -Ø | ჩქიმ | -Ø | პატონ | -Ø | დო | ||
| Lex. Entries: | დიდ | -ი | დუდმომწონე | -Ø | ოსურ | -ი | ჸ | -ოფ | -ერე | -ნ | ჩქიმ | -ი | პატონ | -ი | დო | ||
| Glosses: | big | NOM | smug | NOM | woman | NOM | be | TS | Evid | SUBJ3 | my | NOM | sir | NOM | and | ||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | ||
| PoS: | adj | adj | cn | m | posprn | cn | cnj | ||||||||||
| Translation (ENG): She is said to have been a very smug woman. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): დიდად თავმომწონე ქალი ყოფილა, ჩემო ბატონო. | |||||||||||||||||
| 3.8 | Text: სუუმ სკუა ჸუნდეს: აკაკი, გიორგი დო ართ ცირასკუა ჸუნდეს, თიშ სახელ ვაამშუ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: suum skʼuɑ ʔundɛs: ɑkʼɑkʼi, ɡiɔrɡi dɔ ɑrt t͡sirɑskʼuɑ ʔundɛs, tiʃ sɑxɛl vɑɑmʃu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | სუუმ | სკუა | ჸუნდეს | აკაკი | გიორგი | დო | ართ | ცირასკუა | ჸუნდეს | თიშ | სახელ | ვაამშუ | |||||||||||||||||||||
| IPA: | suum | skʼuɑ | ʔundɛs | ɑkʼɑkʼi | ɡiɔrɡi | dɔ | ɑrt | t͡sirɑskʼuɑ | ʔundɛs | tiʃ | sɑxɛl | vɑɑmʃu | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | სუუმ | სკუა | -Ø | ჸ | -უნ | -დ | -ეს | აკაკი | -Ø | გიორგი | -Ø | დო | ართ | -Ø | ცირასკუა | -Ø | ჸ | -უნ | -დ | -ეს | თიშ | სახელ | -Ø | ვაა- | მ- | შ | -უ | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | სუმ | სკუა | -Ø | ჸ | -უნ | -დ | -ეს | აკაკი | -Ø | გიორგი | -Ø | დო | ართ | -ი | ცირასკუა | -Ø | ჸ | -უნ | -დ | -ეს | თიში | სახელ | -ი | ვა- | მ- | შ | -უ | -ნ | |||||
| Glosses: | three | child_(son/daughter) | NOM | have | TS | IMPF | SUBJ3PL | Akaki | NOM | Giorgi | NOM | and | one | NOM | daughter | NOM | have | TS | IMPF | SUBJ3PL | his/_her(s)/_its | name | NOM | NEG | OBJ1 | remember | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | card | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cnj | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | L2 | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | card | cn | m | pn | pn | cnj | card | cn | m | posprn | cn | m | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They [Meto and his wife] had three children: Akaki, Giorgi and one daughter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სამი შვილი ჰყავდათ [მეთოს და მის მეუღლეს]: აკაკი, გიორგი და ერთი ქალიშვილი ჰყავდათ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.9 | Text: აკაკიის ქუდუგურუაფუუ მებაღე- დეკორატოორ ორდ მუშ პროფესიათ. | |||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑkʼɑkʼiis kuduɡuruɑpuu mɛbɑɣɛ-dɛkʼɔrɑtʼɔɔr ɔrd muʃ pʼrɔpɛsiɑt. | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | აკაკიის | ქუდუგურუაფუუ | მებაღე | დეკორატოორ | ორდ | მუშ | პროფესიათ | |||||||||||||||||
| IPA: | ɑkʼɑkʼiis | kuduɡuruɑpuu | mɛbɑɣɛ | dɛkʼɔrɑtʼɔɔr | ɔrd | muʃ | pʼrɔpɛsiɑt | |||||||||||||||||
| Morphemes: | აკაკიი | -ს | ქუ- | დ- | უ- | გურ | -უ | -აფ | -უუ | -Ø | მებაღე | -Ø | დეკორატოორ | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | მუშ | პროფესია | -თ | |||
| Lex. Entries: | აკაკი | -ს | ქო- | დო- | უ- | გურ | -უ | -აფ | -უ | -ნ | მებაღე | -Ø | დეკორატოორ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | მუში | პროფესია | -თ | |||
| Glosses: | Akaki | DAT | AFFMT | PRV | APPL.OBJ | learn | AUG | TS | TS | SUBJ3 | gardener | NOM | decorator | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | on_its_own | profession | INS | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | posprn | L2 | n:(Case) | |||
| PoS: | pn | m | n | n | m | reflprn | cn | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Akaki studied [landscape gardener]. He was a landscape gardener by profession. | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აკაკის უსწავლია [მებაღე-დეკორატორობა], მებაღე-დეკორატორი ყოფილა პროფესიით. | ||||||||||||||||||||||||
| 3.10 | Text: ათე გიორგი უჩიტელ ორდუ, ოგურუანდ სკოლემს. | |||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ ɡiɔrɡi ut͡ʃitʼɛl ɔrdu, ɔɡuruɑnd skʼɔlɛms. | ||||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | გიორგი | უჩიტელ | ორდუ | ოგურუანდ | სკოლემს | ||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | ɡiɔrɡi | ut͡ʃitʼɛl | ɔrdu | ɔɡuruɑnd | skʼɔlɛms | ||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | გიორგი | -Ø | უჩიტელ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ო- | გურ | -უ | -ან | -დ | -Ø | სკოლ | -ემ | -ს | |||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | გიორგი | -Ø | უჩიტელ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ო- | გურ | -უ | -ან | -დ | -უ | სკოლა | -ემ | -ს | |||
| Glosses: | this.PROX | NOM | Giorgi | NOM | teacher | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | APPL.INDIR | teach_learn | AUG | TS | IMPF | SUBJ3SG | school | PL | DAT | |||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | |||
| PoS: | dprn | pn | cn | m | m | cn | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Giorgi was a teacher. He taught at school. | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეგ გიორგი მასწავლებელი იყო, სკოლაში ასწავლიდა. | ||||||||||||||||||||||
| 3.11 | Text: ვამიჩქ მუს ოგურუანდ, ნამ სააგანსინ გიორგი ხოშტარია. | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: vɑmit͡ʃk mus ɔɡuruɑnd, nɑm sɑɑɡɑnsin ɡiɔrɡi xɔʃtʼɑriɑ. | |||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ვამიჩქ | მუს | ოგურუანდ | ნამ | სააგანსინ | გიორგი | ხოშტარია | ||||||||||||||||||||
| IPA: | vɑmit͡ʃk | mus | ɔɡuruɑnd | nɑm | sɑɑɡɑnsin | ɡiɔrɡi | xɔʃtʼɑriɑ | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | მუ | -ს | ო- | გურ | -უ | -ან | -დ | -Ø | ნამ | -Ø | სააგან | -ს | -ი | -ნ | გიორგი | -Ø | ხოშტარია | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | მუ | -ს | ო- | გურ | -უ | -ან | -დ | -უ | ნამუ | -Ø | სააგან | -ს | -ი | -ნი | გიორგი | -Ø | ხოშტარია | -Ø | |||
| Glosses: | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | what | DAT | APPL.INDIR | teach_learn | AUG | TS | IMPF | SUBJ3SG | which | NOM | subject | DAT | EMPH | CONJ | Giorgi | NOM | Khoshtaria | NOM | |||
| Gram_info: | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | iprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Conjunction) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | |||
| PoS: | m | iprn | m | iprn | cn | pn | pn | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I do not know what Giorgi Khoshtaria taught, which subject. | |||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არ ვიცი რას ასწავლიდა გიორგი ხოშტარია, რომელ საგანს. | |||||||||||||||||||||||||||
| 3.12 | Text: ოოდო აკაკიის, ჩქიმ პატონი, იალტაას, ნოვიაფონსი დო პიცუნდას აფ ბაღეფ გაშენებულ, მეფიშ რუსეთიშ დროს, მუჟამსით მეფიშ ხელისუფლება ორდუ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔɔdɔ ɑkʼɑkʼiis, t͡ʃkim pʼɑtʼɔni, iɑltʼɑɑs, nɔviɑpɔnsi dɔ pʼit͡sundɑs ɑp bɑɣɛp ɡɑʃɛnɛbul, mɛpiʃ rusɛtiʃ drɔs, muʒɑmsit mɛpiʃ xɛlisuplɛbɑ ɔrdu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოოდო | აკაკიის | ჩქიმ | პატონი | იალტაას | ნოვიაფონსი | დო | პიცუნდას | აფ | ბაღეფ | გაშენებულ | მეფიშ | რუსეთიშ | დროს | მუჟამსით | მეფიშ | ხელისუფლება | ორდუ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔɔdɔ | ɑkʼɑkʼiis | t͡ʃkim | pʼɑtʼɔni | iɑltʼɑɑs | nɔviɑpɔnsi | dɔ | pʼit͡sundɑs | ɑp | bɑɣɛp | ɡɑʃɛnɛbul | mɛpiʃ | rusɛtiʃ | drɔs | muʒɑmsit | mɛpiʃ | xɛlisuplɛbɑ | ɔrdu | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოოდო | აკაკიი | -ს | ჩქიმ | -Ø | პატონ | -ი | იალტაა | -ს | ნოვიაფონ | -ს | -ი | დო | პიცუნდა | -ს | ა- | ფ | -უ | -Ø | ბაღ | -ეფ | -Ø | გაშენებულ | -Ø | მეფ | -იშ | რუსეთ | -იშ | დრო | -ს | მუჟამ | -ს | -ი | -თ | მეფ | -იშ | ხელისუფლება | ო- | რ | -დ | -უ | |||||||
| Lex. Entries: | ოდო | აკაკი | -ს | ჩქიმ | -ი | პატონ | -ი | იალტაა | -ს | ნოვიაფონ | -ს | -ი | დო | პიცუნდა | -ს | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -ნ | ბაღ | -ეფ | -ი | გაშენებულ | -ი | მეფ | -იშ | რუსეთ | -იშ | დრო | -ს | მუჟამ | -ს | -ი | -თ | მეფ | -იშ | ხელისუფლება | ო- | რ | -დ | -უ | |||||||
| Glosses: | and_then | Akaki | DAT | my | NOM | sir | NOM | Yalta | DAT | New_Athens | DAT | EMPH | and | Bichvinta | DAT | PASS | have | PASS | SUBJ3 | garden | PL | NOM | planted | NOM | Tsar | GEN | Russia | GEN | time | DAT | when | DAT | EMPH | FOC | Tsar | GEN | government | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | |||||||
| Gram_info: | disc | pn | n:(Case) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | pn | n:(Case) | m | m | m | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Number) | n:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | intadv | adv:(case) | adv:(Emphatic Vowel) | adv:(Postposition) | cn | n:(Case) | L2 | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||||||
| PoS: | disc | pn | posprn | cn | pn | pn | cnj | pn | m | cn | ptcp | cn | pn | cn | radv | cn | n | m | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, my dear, Akaki was said to lay out gardens in Yalta, New Athens and Bichvinta during Tzarism in Russia when there were royal authorities. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, აკაკის, ჩემო ბატონო, იალტაში ნოვიაფონსში და პიცუნდაში გაუშენებია ბაღები მეფის რუსეთის დროს, როდესაც მეფის ხელისუფლება იყო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.13 | Text: მებაღე დეკორატოროდ პროფესიათ. | ||||||||
| IPA: mɛbɑɣɛ dɛkʼɔrɑtʼɔrɔd pʼrɔpɛsiɑt. | |||||||||
| Words: | მებაღე დეკორატოროდ | პროფესიათ | |||||||
| IPA: | mɛbɑɣɛ dɛkʼɔrɑtʼɔrɔd | pʼrɔpɛsiɑt | |||||||
| Morphemes: | მებაღე დეკორატორ | -ო | Ø | -დ | -Ø | პროფესია | -თ | ||
| Lex. Entries: | მებაღე დეკორატორ | -ო | რ | -დ | -უ | პროფესია | -თ | ||
| Glosses: | gardener-decorator | ESS | be | IMPF | SUBJ3SG | profession | INS | ||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | aux | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | ||
| PoS: | m | cn | |||||||
| Translation (ENG): He was a landscape gardener by profession. | |||||||||
| Translation (KAT): მებაღე-დეკორატორი იყო პროფესიით . | |||||||||
| 3.14 | Text: დო ეთიშ უკულ მოხვამილაფე თეცალ მოვლენა, ნამდა აკაკის მიდგენ მუშ ჯიმაკოჩ, ფუთურ კოჩ უნდ თის ჯიმაკოჩ, მიდგენ ზოდელავა, ეთიმ დროს ბაქოს ქუიდირინნა თენეფს ნაავთი, ნავთობი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɛtiʃ ukʼul mɔxvɑmilɑpɛ tɛt͡sɑl mɔvlɛnɑ, nɑmdɑ ɑkʼɑkʼis midɡɛn muʃ d͡ʒimɑkʼɔt͡ʃ, putur kʼɔt͡ʃ und tis d͡ʒimɑkʼɔt͡ʃ, midɡɛn zɔdɛlɑvɑ, ɛtim drɔs bɑkɔs kuidirinnɑ tɛnɛps nɑɑvti, nɑvtɔbi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ეთიშ | უკულ | მოხვამილაფე | თეცალ | მოვლენა | ნამდა | აკაკის | მიდგენ | მუშ | ჯიმაკოჩ | ფუთურ | კოჩ | უნდ | თის | ჯიმაკოჩ | მიდგენ | ზოდელავა | ეთიმ | დროს | ბაქოს | ქუიდირინნა | თენეფს | ნაავთი | ნავთობი | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɛtiʃ | ukʼul | mɔxvɑmilɑpɛ | tɛt͡sɑl | mɔvlɛnɑ | nɑmdɑ | ɑkʼɑkʼis | midɡɛn | muʃ | d͡ʒimɑkʼɔt͡ʃ | putur | kʼɔt͡ʃ | und | tis | d͡ʒimɑkʼɔt͡ʃ | midɡɛn | zɔdɛlɑvɑ | ɛtim | drɔs | bɑkɔs | kuidirinnɑ | tɛnɛps | nɑɑvti | nɑvtɔbi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ეთ | -იშ | უკულ | მოხვამილაფ | -ე | -Ø | თეცალ | -Ø | მოვლენა | -Ø | ნამდა | აკაკი | -ს | მიდგენ | -Ø | მუშ | ჯიმაკოჩ | -Ø | ფუთურ | -Ø | კოჩ | -Ø | უნ | -დ | -Ø | თი | -ს | ჯიმაკოჩ | -Ø | მიდგენ | -Ø | ზოდელავა | -Ø | ეთიმ | დრო | -ს | ბაქო | -ს | ქ- | უ- | იდირ | -ინ | -Ø | -ნა | თენ | -ეფ | -ს | ნაავთ | -ი | ნავთობ | -ი | |||||||
| Lex. Entries: | დო | ეთი | -იშ | უკული | მოხვამილაფ | -ერე | -ნ | ათეცალ | -ი | მოვლენ | -Ø | ნამდა | აკაკი | -ს | მიდგარენ | -ი | მუში | ჯიმაკოჩ | -ი | ფუთურ | -ი | კოჩ | -ი | ჸუნ | -დ | -უ | თინა | -ს | ჯიმაკოჩ | -ი | მიდგარენ | -ი | ზოდელავა | -Ø | ეთი | დრო | -ს | ბაქო | -ს | ქო- | უ- | ჸიდირ | -ინ | -უ | -ნან | თენა | -ეფ | -ს | ნაავთ | -ი | ნავთობ | -ი | |||||||
| Glosses: | and | he/she/it.DIST | GEN | after; afterwards; then; later | happen | Evid | SUBJ3 | this_kind_of,_such.PROX | NOM | event | NOM | that | Akaki | DAT | someone | NOM | on_its_own | male_friend | NOM | from_Poti | NOM | man | NOM | take | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | DAT | male_friend | NOM | someone | NOM | Zodelava | NOM | that.DIST | time | DAT | Baku | DAT | AFFMT | APPL.OBJ | buying | TS | Evid1 | SUBJ3PL | he/she/it.PROX | PL | DAT | oil | NOM | oil | NOM | |||||||
| Gram_info: | cnj | pprn | pro-form:(Case) | temp | ger | v:(Aux) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | pn | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | posprn | cn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | ger | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Evidentiality) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Number) | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | |||||||
| PoS: | cnj | pprn | temp | m | dprn | cn | cnj | pn | idprn | reflprn | cn | adj | cn | m | pprn | cn | idprn | pn | dprn | cn | pn | m | pprn | cn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Afterwards, the following happened: Akaki had a certain friend, Zodelava by name. In that period, they bought some oil in Baku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამის შემდეგ მომხდარა ასეთი ამბავი: აკაკის, ვიღაც თავისი ძმაკაცი, ფოთელი კაცი ჰყავდა მეგობრად, ვიღაც ზოდელავა, მაგ დროს ბაქოში უყიდიათ მათ ნავთი, ნავთობი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.15 | Text: ოდო ათე ნავთობ ვაგონებითი ფუთიშა ქიმიღესია დო ფუთიშე უკულ გემითი რუსეთიშა ოკო უღაჲდესკოვა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ ɑtɛ nɑvtɔb vɑɡɔnɛbiti putiʃɑ kimiɣɛsiɑ dɔ putiʃɛ ukʼul ɡɛmiti rusɛtiʃɑ ɔkʼɔ uɣɑjdɛskʼɔvɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | ათე | ნავთობ | ვაგონებითი | ფუთიშა | ქიმიღესია | დო | ფუთიშე | უკულ | გემითი | რუსეთიშა | ოკო | უღაჲდესკოვა | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | ɑtɛ | nɑvtɔb | vɑɡɔnɛbiti | putiʃɑ | kimiɣɛsiɑ | dɔ | putiʃɛ | ukʼul | ɡɛmiti | rusɛtiʃɑ | ɔkʼɔ | uɣɑjdɛskʼɔvɑ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | ათე | -Ø | ნავთობ | -Ø | ვაგონებ | -ით | -ი | ფუთ | -იშა | ქი- | მი- | ღ | -ეს | -ი | -ა | დო | ფუთ | -იშე | უკულ | გემ | -ით | -ი | რუსეთ | -იშა | ოკო | უ- | ღაჲ | -Ø | -დ | -ეს | -კო | -ვა | ||
| Lex. Entries: | ოდო | ათე | -Ø | ნავთობ | -ი | ვაგონებ | -ით | -ი | ფოთ | -იშა | ქო- | მი- | ღ | -ეს | -ი | -ა | დო | ფოთ | -იშე | უკული | გემ | -ით | -ი | რუსეთ | -იშა | ოკო | უ- | ღალ | -უ | -დ | -ეს | -კო | -ვა | ||
| Glosses: | and_then | this.PROX | NOM | oil | NOM | railroad_car | INS | NOM | Poti | ALL | AFFMT | PRV | bring | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | and | Poti | ABL | after; afterwards; then; later | ship | INS | NOM | Russia | ALL | should/must/ought | APPL.OBJ | bring | TS | IMPF | SUBJ3PL | COND | QUOT3 | ||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cnj | pn | n:(Case) | temp | cn | n:(Case) | n:(Case) | pn | pro-form:(Case) | mp | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Mood) | n:(Particle2) | ||
| PoS: | disc | dprn | L2 | cn | pn | m | cnj | pn | temp | cn | pn | mp | m | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They brought the oil in railway carriages to Poti. From Poti, they were going to ship to Russia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ნავთობი ვაგონებით მოუტანიათ ფოთში, და ფოთიდან მერე რუსეთში უნდა წაეღოთ გემით. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.16 | Text: ნავთობი თიმწკელა მაანგარ ძვირადღირებულ მუდგარენ ორდუ. | ||||||||||||||
| IPA: nɑvtɔbi timt͡sʼkʼɛlɑ mɑɑnɡɑr d͡zvirɑdɣirɛbul mudɡɑrɛn ɔrdu. | |||||||||||||||
| Words: | ნავთობი | თიმწკელა | მაანგარ | ძვირადღირებულ | მუდგარენ | ორდუ | |||||||||
| IPA: | nɑvtɔbi | timt͡sʼkʼɛlɑ | mɑɑnɡɑr | d͡zvirɑdɣirɛbul | mudɡɑrɛn | ɔrdu | |||||||||
| Morphemes: | ნავთობ | -ი | თიმწკელა | მაანგარ | -Ø | ძვირადღირებულ | -Ø | მუდგარენ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ||
| Lex. Entries: | ნავთობ | -ი | თიმწკმა | მანგარ | -ი | ძვირადღირებულ | -ი | მუდგარენ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ||
| Glosses: | oil | NOM | then,_at_that time.DIST | great | NOM | expensive | NOM | something | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | ||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | temp | adj | adj:(Case) | L2 | adj:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||
| PoS: | cn | temp | adj | adj | idprn | m | |||||||||
| Translation (ENG): Oil was something very expensive in those times. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ნავთობი მაშინ ძალიან ძვირადღირებული რამე იყო. | |||||||||||||||
| 3.17 | Text: ოდო ბაქოშ ნავთ მეუღდეს გამაჩამალო. | |||||||||||||
| IPA: ɔdɔ bɑkɔʃ nɑvt mɛuɣdɛs ɡɑmɑt͡ʃɑmɑlɔ. | ||||||||||||||
| Words: | ოდო | ბაქოშ | ნავთ | მეუღდეს | გამაჩამალო | |||||||||
| IPA: | ɔdɔ | bɑkɔʃ | nɑvt | mɛuɣdɛs | ɡɑmɑt͡ʃɑmɑlɔ | |||||||||
| Morphemes: | ოდო | ბაქო | -შ | ნავთ | -Ø | მე- | უ- | ღ | -დ | -ეს | გამაჩამალ | -ო | ||
| Lex. Entries: | ოდო | ბაქო | -შ | ნაფთ | -ი | მე- | უ- | ღ | -დ | -ეს | გამაჩამალ | -ო | ||
| Glosses: | and_then | Baku | GEN | oil | NOM | PRV | APPL.OBJ | take | IMPF | SUBJ3PL | things_to_sell | ESS | ||
| Gram_info: | disc | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | ||
| PoS: | disc | pn | cn | m | ptcp | |||||||||
| Translation (ENG): And, they took Baku oil for sale. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ბაქოს ნავთი მიჰქონდათ გასაყიდად. | ||||||||||||||
| 3.18 | Text: აათე გემს, სოდეთ ათე ნავთობ ოორდუ, შტორმ გოგშალაფე შკა ზღვას დო რუსეთიშ მანგიორო თურქეთშა ქიმკარინუ თე შტორმიქი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑɑtɛ ɡɛms, sɔdɛt ɑtɛ nɑvtɔb ɔɔrdu, ʃtʼɔrm ɡɔɡʃɑlɑpɛ ʃkʼɑ zɣvɑs dɔ rusɛtiʃ mɑnɡiɔrɔ turkɛtʃɑ kimkʼɑrinu tɛ ʃtʼɔrmiki. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აათე | გემს | სოდეთ | ათე | ნავთობ | ოორდუ | შტორმ | გოგშალაფე | შკა | ზღვას | დო | რუსეთიშ | მანგიორო | თურქეთშა | ქიმკარინუ | თე | შტორმიქი | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑɑtɛ | ɡɛms | sɔdɛt | ɑtɛ | nɑvtɔb | ɔɔrdu | ʃtʼɔrm | ɡɔɡʃɑlɑpɛ | ʃkʼɑ | zɣvɑs | dɔ | rusɛtiʃ | mɑnɡiɔrɔ | turkɛtʃɑ | kimkʼɑrinu | tɛ | ʃtʼɔrmiki | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აათე | -Ø | გემ | -ს | სოდე | -თ | ათე | -Ø | ნავთობ | -Ø | ოო- | რ | -დ | -უ | შტორმ | -Ø | გო- | გშა- | ლ | -აფ | -ე | -Ø | შკა | -Ø | ზღვა | -ს | დო | რუსეთ | -იშ | მანგიორ | -ო | თურქეთ | -შა | ქი- | მკ- | ა- | რინ | -უ | თე | შტორმ | -ი | -ქ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | გემ | -ს | სოდე | -თ | ათე | -Ø | ნავთობ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | შტორმ | -ი | გო- | გიშა- | ლ | -აფ | -ერე | -ნ | შკა | -Ø | ზღვა | -ს | დო | რუსეთ | -იშ | მანგიორ | -ო | თურქეთ | -შა | ქო- | მიკო- | ო- | რინ | -უ | თე | შტორმ | -ი | -ქ | -ი | ||||
| Glosses: | this.PROX | NOM | ship | DAT | where | FOC | this.PROX | NOM | oil | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | storm | NOM | PRV | PRV | outbreak | TS | Evid | SUBJ3 | middle | NOM | sea | DAT | and | Russia | GEN | instead | ESS | Turkey | ALL | AFFMT | PRV | APPL.INDIR | be | SUBJ3SG | this | storm | E | ERG | EMPH | ||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | intadv | adv:(Postposition) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | pn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | dprn | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ||||
| PoS: | dprn | cn | radv | dprn | L2 | m | cn | m | adj | cn | cnj | pn | adj | pn | m | dprn | cn | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The ship carrying the oil... There was a storm in the sea, and the storm took the ship to Turkey instead of Russia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს გემი, რომელშიც ეს ნავთობი იყო, შტორმი ამოვარდნილა შუა ზღვაში და ამ შტორმს ეს გემი რუსეთის ნაცვლად თურქეთში წაუყვანია. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.19 | Text: ნამდგარენ პორტის, ვამიჩქ სამსუნს, ვამიჩქ სოდგაენ დო თექია თიცალ ძვირო გჷმოჩესია თე ნავთობი დო თიჯგუა ძვიირი ორდუა თე მანგარ ფარა უშიიბუნა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: nɑmdɡɑrɛn pʼɔrtʼis, vɑmit͡ʃk sɑmsuns, vɑmit͡ʃk sɔdɡɑɛn dɔ tɛkiɑ tit͡sɑl d͡zvirɔ ɡəmɔt͡ʃɛsiɑ tɛ nɑvtɔbi dɔ tid͡ʒɡuɑ d͡zviiri ɔrduɑ tɛ mɑnɡɑr pɑrɑ uʃiibunɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ნამდგარენ | პორტის | ვამიჩქ | სამსუნს | ვამიჩქ | სოდგაენ | დო | თექია | თიცალ | ძვირო | გჷმოჩესია | თე | ნავთობი | დო | თიჯგუა | ძვიირი | ორდუა | თე | მანგარ | ფარა | უშიიბუნა | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | nɑmdɡɑrɛn | pʼɔrtʼis | vɑmit͡ʃk | sɑmsuns | vɑmit͡ʃk | kɔd͡z | dɔ | tɛkiɑ | tit͡sɑl | d͡zvirɔ | ɡəmɔt͡ʃɛsiɑ | tɛ | nɑvtɔbi | dɔ | tid͡ʒɡuɑ | d͡zviiri | ɔrduɑ | tɛ | mɑnɡɑr | pɑrɑ | uʃiibunɑ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ნამდგარენ | -Ø | პორტ | -ი | -ს | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | სამსუნ | -ს | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | სოდგაენ | დო | თექ | -ი | -ა | თიცალ | -Ø | ძვირ | -ო | გჷმო- | ჩ | -ეს | -ი | -ა | თე | ნავთობ | -ი | დო | თიჯგუა | -Ø | ძვიირ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | -ა | თე | მანგარ | -Ø | ფარა | -Ø | უ- | შიიბ | -უ | -ნა | ||||
| Lex. Entries: | ნამდგარენ | -ი | პორტ | -ი | -ს | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | სამსუნ | -ს | ვა- | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | სოდგარენი | დო | თექ | -ი | -ა | თიცალ | -ი | ძვირ | -ო | გუმო- | ჩ | -ეს | -ი | -ა | თე | ნავთობ | -ი | დო | თიჯგურა | -Ø | ძვირ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | -ა | თე | მანგარ | -ი | ფარა | -Ø | უ- | შიიბ | -უ | -ნან | ||||
| Glosses: | somebody | NOM | port | E | DAT | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | Samsun | DAT | NEG | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | somewhere | and | there.DIST | EMPH | QUOT3 | that_kind_of,_such.DIST | NOM | expensive | ESS | PRV | sell | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | this | oil | NOM | and | like_that,_such.DIST | NOM | expensive | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | this | great | NOM | money | NOM | APPL.OBJ | find,get | TS (prf) | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idadv | cnj | loc | adv:(Emphatic Vowel) | adv:(Particle1) | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | v | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | dprn | L2 | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | dprn | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | idprn | cn | m | pn | m | idadv | cnj | loc | dprn | adj | m | dprn | cn | cnj | dprn | adj | m | dprn | adj | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): To a certain port, I do not know; to Samsun or I do not know somewhere else; and they sold it there for such a high price and it was so expensive, that they earned a great deal of monet. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რომელიღაცა პორტში, არ ვიცი სამსუნში, არ ვიცი სადმე სხვაგან [მისულან] და იქ იმდენად ძვირად გაყიდესო ეს ნავთობი და იმდენაც ძვირი იყოო, ძალიან [ბევრი] ფული უშოვიათ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.20 | Text: ოოდო ათე ზოდელავაქია ფუთისია ჯგირ უდე გაკეთუა თი ფარათია დო თექ მუთუნ ვაჭრობა ქიდიჭყუუა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔɔdɔ ɑtɛ zɔdɛlɑvɑkiɑ putisiɑ d͡ʒɡir udɛ ɡɑkʼɛtuɑ ti pɑrɑtiɑ dɔ tɛk mutun vɑt͡ʃʼrɔbɑ kidit͡ʃʼqʼuuɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოოდო | ათე | ზოდელავაქია | ფუთისია | ჯგირ | უდე | გაკეთუა | თი | ფარათია | დო | თექ | მუთუნ | ვაჭრობა | ქიდიჭყუუა | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔɔdɔ | ɑtɛ | zɔdɛlɑvɑkiɑ | putisiɑ | d͡ʒɡir | udɛ | ɡɑkʼɛtuɑ | ti | pɑrɑtiɑ | dɔ | tɛk | mutun | vɑt͡ʃʼrɔbɑ | kidit͡ʃʼqʼuuɑ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოოდო | ათე | -Ø | ზოდელავა | -ქ | -ი | -ა | ფუთ | -ი | -ს | -ი | -ა | ჯგირ | -Ø | უდე | -Ø | გ- | ა- | კეთ | -უ | -ა | თი | ფარა | -თ | -ი | -ა | დო | თექ | მუთუნ | -Ø | ვაჭრობა | -Ø | ქი- | დ- | ი- | ჭყ | -უუ | -ა | ||
| Lex. Entries: | ოდო | ათე | -Ø | ზოდელავა | -ქ | -ი | -ა | ფოთ | -ი | -ს | -ი | -ა | ჯგირ | -ი | ჸუდე | -Ø | გა- | ა- | კეთ | -უ | -ა | თი | ფარა | -თ | -ი | -ა | დო | თექ | მუთუნ | -ი | ვაჭრობა | -Ø | ქო- | დო- | ი- | ჭყ | -უ | -ა | ||
| Glosses: | and_then | this.PROX | NOM | Zodelava | ERG | EMPH | QUOT3 | Poti | E | DAT | NOM | QUOT3 | good | NOM | house | NOM | PRV | APPL.INDIR | make | SUBJ3SG | QUOT3 | that.DIST | money | ESS | EMPH | QUOT3 | and | there.DIST | some/_something/_any | NOM | trade | NOM | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | start | SUBJ3SG | QUOT3 | ||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle1) | pn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | n:(Case) | n:(Particle1) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | dprn | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle1) | cnj | loc | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | ||
| PoS: | disc | dprn | pn | pn | adj | cn | m | dprn | cn | cnj | loc | idprn | n | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, Zodelava [Akaki's friend] built a good house with that money and started a trading business there [in Poti]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ამ ზოდელავას [აკაკის ძმაკაცს], კარგი სახლი გაუკეთებია (=აუშენებია) მაგ ფულით და იქ [ფოთში] ვაჭრობა დაუწყია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.21 | Text: დო აკაკი მიდართ დო ბაქოს ქიიდუ ნავთობიშ წყუუ, თვითონ. | ||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ ɑkʼɑkʼi midɑrt dɔ bɑkɔs kiidu nɑvtɔbiʃ t͡sʼqʼuu, tvitɔn. | |||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | აკაკი | მიდართ | დო | ბაქოს | ქიიდუ | ნავთობიშ | წყუუ | თვითონ | ||||||||||||||
| IPA: | dɔ | ɑkʼɑkʼi | midɑrt | dɔ | bɑkɔs | kiidu | nɑvtɔbiʃ | t͡sʼqʼuu | tvitɔn | ||||||||||||||
| Morphemes: | დო | აკაკი | -Ø | მიდა- | რთ | -Ø | დო | ბაქო | -ს | ქ- | ი- | Ø | -ი | -დ | -უ | ნავთობ | -იშ | წყუუ | -Ø | თვითონ | |||
| Lex. Entries: | დო | აკაკი | -Ø | მიდა- | რთ | -უ | დო | ბაქო | -ს | ქო- | ი- | ჸ | -ი | -დ | -უ | ნავთობ | -იშ | წყუუ | -Ø | თვითონ | |||
| Glosses: | and | Akaki | NOM | PRV | go | SUBJ3SG | and | Baku | DAT | AFFMT | PASS | be | TS | IMPF | SUBJ3SG | oil | GEN | river | NOM | oneself | |||
| Gram_info: | cnj | pn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Voice, Causation) | m | m:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | n | n:(Case) | L2 | |||
| PoS: | cnj | pn | m | cnj | pn | m | cn | n | L2 | ||||||||||||||
| Translation (ENG): Akaki went and bought an oil well in Baku. | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აკაკი წასულა და თვითონ უყიდია ბაქოში ნავთობის ჭაბურღილი. | |||||||||||||||||||||||
| 3.22 | Text: ხოოდო ქიდიჭყუ ნავთობმეწარმეობა. | |||||||||
| IPA: xɔɔdɔ kidit͡ʃʼqʼu nɑvtɔbmɛt͡sʼɑrmɛɔbɑ. | ||||||||||
| Words: | ხოოდო | ქიდიჭყუ | ნავთობმეწარმეობა | |||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | kidit͡ʃʼqʼu | nɑvtɔbmɛt͡sʼɑrmɛɔbɑ | |||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ქი- | დ- | ი- | ჭყ | -უ | ნავთობმეწარმეობა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ხოდო | ქო- | დო- | ი- | ჭყ | -უ | ნავთობმეწარმეობა | -Ø | ||
| Glosses: | and_then | AFFMT | PRV | APPL.SUBJ | start | SUBJ3SG | oil_producing | NOM | ||
| Gram_info: | disc | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | ||
| PoS: | disc | m | cn | |||||||
| Translation (ENG): And, he started producing oil. | ||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, დაუწყია ნავთობის წარმოება. | ||||||||||
| 3.23 | Text: ნავთობ უღუდ უკულ, მუშ ნავთობი წყუუ უღუდ დო გითმიჩანდ თესი. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: nɑvtɔb uɣud ukʼul, muʃ nɑvtɔbi t͡sʼqʼuu uɣud dɔ ɡitmit͡ʃɑnd tɛsi. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ნავთობ | უღუდ | უკულ | მუშ | ნავთობი | წყუუ | უღუდ | დო | გითმიჩანდ | თესი | |||||||||||||||||||||
| IPA: | nɑvtɔb | uɣud | ukʼul | muʃ | nɑvtɔbi | t͡sʼqʼuu | uɣud | dɔ | ɡitmit͡ʃɑnd | tɛsi | |||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ნავთობ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | უკულ | მუშ | ნავთობ | -ი | წყუუ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | დო | გი- | თმი- | ჩ | -ან | -დ | -Ø | თე | -ს | -ი | |||
| Lex. Entries: | ნავთობ | -ი | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | უკული | მუში | ნავთობ | -ი | წყუუ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | დო | გი- | თმი- | ჩ | -ან | -დ | -უ | თენა | -ს | -ი | |||
| Glosses: | oil | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | after; afterwards; then; later | on_its_own | oil | NOM | river | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | and | PRV | IMPFV | sell | TS | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | DAT | EMPH | |||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | temp | posprn | L2 | n:(Case) | n | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | |||
| PoS: | L2 | m | temp | reflprn | cn | n | m | cnj | m | pprn | |||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): He had oil, his own oil well, and he sold it. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ნავთობი ჰქონდა მერე, ნავთობის საკუთარი ჭა, და ყიდდა მაგას. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.24 | Text: თი ნოდელეფ ხოლო ორდეს თეექი. | |||||||||||
| IPA: ti nɔdɛlɛp xɔlɔ ɔrdɛs tɛɛki. | ||||||||||||
| Words: | თი | ნოდელეფ | ხოლო | ორდეს | თეექი | |||||||
| IPA: | ti | nɔdɛlɛp | xɔlɔ | ɔrdɛs | tɛɛki | |||||||
| Morphemes: | თი | ნოდელ | -ეფ | -Ø | ხოლო | ო- | რ | -დ | -ეს | თეექი | ||
| Lex. Entries: | თი | ნოდელ | -ეფ | -Ø | ხოლო | ო- | რ | -დ | -ეს | თექი | ||
| Glosses: | that.DIST | helper | PL | NOM | also | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3PL | there.DIST | ||
| Gram_info: | dprn | n | n:(Number) | n:(Case) | foc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | ||
| PoS: | dprn | n | foc | m | loc | |||||||
| Translation (ENG): There were helpers as well there. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ის ნადეებიც (=დამხმარეები) იყვნენ იქ. | ||||||||||||
| 3.25 | Text: ათე ნავთობიშ მენავთობეეფი დო ჩქიმ პატონი დო, მანგარ ფარა იშიდ თეე ნავთობით. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ nɑvtɔbiʃ mɛnɑvtɔbɛɛpi dɔ t͡ʃkim pʼɑtʼɔni dɔ, mɑnɡɑr pɑrɑ iʃid tɛɛ nɑvtɔbit. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ათე | ნავთობიშ | მენავთობეეფი | დო | ჩქიმ | პატონი | დო | მანგარ | ფარა | იშიდ | თეე | ნავთობით | ||||||||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | nɑvtɔbiʃ | mɛnɑvtɔbɛɛpi | dɔ | t͡ʃkim | pʼɑtʼɔni | dɔ | mɑnɡɑr | pɑrɑ | iʃid | tɛɛ | nɑvtɔbit | ||||||||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | ნავთობ | -იშ | მენავთობ | -ეეფ | -ი | დო | ჩქიმ | -Ø | პატონ | -ი | დო | მანგარ | -Ø | ფარა | -Ø | ი- | შ | -ი | -დ | -Ø | თეე | ნავთობ | -ით | |||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | ნავთობ | -იშ | მენავთობ | -ეფ | -ი | დო | ჩქიმ | -ი | პატონ | -ი | დო | მანგარ | -ი | ფარა | -Ø | ი- | შ | -ი | -დ | -უ | თე | ნავთობ | -ით | |||
| Glosses: | this.PROX | NOM | oil | GEN | oilman | PL | NOM | and | my | NOM | sir | NOM | and | great | NOM | money | NOM | PASS | earn | TS | IMPF | SUBJ3SG | this | oil | INS | |||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | cnj | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | m:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | L2 | n:(Case) | |||
| PoS: | dprn | cn | cn | cnj | posprn | cn | cnj | adj | cn | m | dprn | cn | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): Those oiler, my dear, and a great deal of money was earned thanks to oil. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ ნავთობის მენავთობეები, ჩემო ბატონო და ბევრი ფული იშოვებოდა ნავთობით. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 3.26 | Text: დო ჯგირ ფარა ქიიშუ ათე ნავთობ... კონცესიეფ უღუდუ, მუდგენ კორპორაციეფ უღუდუ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ d͡ʒɡir pɑrɑ kiiʃu ɑtɛ nɑvtɔb... kʼɔnt͡sɛsiɛp uɣudu, mudɡɛn kʼɔrpʼɔrɑt͡siɛp uɣudu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | ჯგირ | ფარა | ქიიშუ | ათე | ნავთობ | კონცესიეფ | უღუდუ | მუდგენ | კორპორაციეფ | უღუდუ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | d͡ʒɡir | pɑrɑ | kiiʃu | ɑtɛ | nɑvtɔb | kʼɔnt͡sɛsiɛp | uɣudu | mudɡɛn | kʼɔrpʼɔrɑt͡siɛp | uɣudu | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | ჯგირ | -Ø | ფარა | -Ø | ქი- | ი- | შ | -უ | ათე | -Ø | ნავთობ | -Ø | კონცესი | -ეფ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | მუდგენ | -Ø | კორპორაცი | -ეფ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ||||
| Lex. Entries: | დო | ჯგირ | -ი | ფარა | -Ø | ქო- | ი- | შ | -უ | ათე | -Ø | ნავთობ | -ი | კონცესი | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | მუდგარენ | -ი | კორპორაცი | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ||||
| Glosses: | and | good | NOM | money | NOM | AFFMT | APPL.SUBJ | find,_obtain | SUBJ3SG | this.PROX | NOM | oil | NOM | concession | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | something | NOM | corporation | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | ||||
| Gram_info: | cnj | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||||
| PoS: | cnj | adj | cn | m | dprn | L2 | cn | m | idprn | cn | m | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): He [Akaki] earned a great deal of money thanks to oil. He ran concessions, some corporations. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ძალიან ბევრი ფული იშოვა ამ ნავთობით [აკაკიმ]. კონცესიები ჰქონდა, რაღაც კორპორაციები ჰქონდა. [აკაკის] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.27 | Text: უღუდ ურთიერთობა იტალიელეფწკელა, ევროპელეფწკელა საერთოთ, მუ მიჩქ თურქეფიწკელა უღუდ ურთიერთობა, სტამბოლს ხოლო უღუდ მუდგეენ გოწყუმილი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: uɣud urtiɛrtɔbɑ itʼɑliɛlɛpt͡sʼkʼɛlɑ, ɛvrɔpʼɛlɛpt͡sʼkʼɛlɑ sɑɛrtɔt, mu mit͡ʃk turkɛpit͡sʼkʼɛlɑ uɣud urtiɛrtɔbɑ, stʼɑmbɔls xɔlɔ uɣud mudɡɛɛn ɡɔt͡sʼqʼumili. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | უღუდ | ურთიერთობა | იტალიელეფწკელა | ევროპელეფწკელა | საერთოთ | მუ | მიჩქ | თურქეფიწკელა | უღუდ | ურთიერთობა | სტამბოლს | ხოლო | უღუდ | მუდგეენ | გოწყუმილი | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | uɣud | urtiɛrtɔbɑ | itʼɑliɛlɛpt͡sʼkʼɛlɑ | ɛvrɔpʼɛlɛpt͡sʼkʼɛlɑ | sɑɛrtɔt | mu | mit͡ʃk | turkɛpit͡sʼkʼɛlɑ | uɣud | urtiɛrtɔbɑ | stʼɑmbɔls | xɔlɔ | uɣud | mudɡɛɛn | ɡɔt͡sʼqʼumili | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | ურთიერთობა | -Ø | იტალიელ | -ეფ | -წკელა | ევროპელ | -ეფ | -წკელა | საერთო | -თ | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | თურქ | -ეფ | -ი | -წკელა | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | ურთიერთობა | -Ø | სტამბოლ | -ს | ხოლო | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | მუდგეენ | -Ø | გოწყუმილ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ურთიერთობა | -Ø | იტალიელ | -ეფ | -წკუმა | ევროპელ | -ეფ | -წკუმა | საერთო | -თ | მუ | -Ø | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | თურქ | -ეფ | -ი | -წკუმა | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ურთიერთობა | -Ø | სტამბოლ | -ს | ხოლო | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | მუდგარენ | -ი | გონწყუმილ | -ი | |||||
| Glosses: | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | relationship | NOM | Itallian | PL | Post | European | PL | Post | common,_general | ESS | what | NOM | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | Turkish | PL | EMPH | Post | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | relationship | NOM | Istanbul | DAT | also | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | something | NOM | opened | NOM | |||||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Number) | n:(Postposition) | L2 | n:(Number) | n:(Postposition) | L2 | adj:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Number) | n:(Emphatic vowel) | n:(Postposition) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | foc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | idprn | pro-form:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | |||||
| PoS: | m | cn | pn | cn | adj | iprn | m | cn | m | cn | pn | foc | m | idprn | ptcp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): He had contacts with Italians, Europeans, generally, who knows, he had contacts with Turks; he had a certain enterprise in Istanbul. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იტალიელებთან, ევროპელებთან ჰქონდა ურთიერთობა ზოგადად, რა ვიცი, თურქეფთან ჰქონდა ურთიერთობა, სტამბოლში კიდევ ჰქონდა რაღაც [საწარმო] გახსნილი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.28 | Text: მარა ძირითადო მუუში არეალი ოორდ ირაანი. | ||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ d͡ziritɑdɔ muuʃi ɑrɛɑli ɔɔrd irɑɑni. | |||||||||||||||
| Words: | მარა | ძირითადო | მუუში | არეალი | ოორდ | ირაანი | |||||||||
| IPA: | mɑrɑ | d͡ziritɑdɔ | muuʃi | ɑrɛɑli | ɔɔrd | irɑɑni | |||||||||
| Morphemes: | მარა | ძირითად | -ო | მუუშ | -ი | არეალ | -ი | ოო- | რ | -დ | -Ø | ირაან | -ი | ||
| Lex. Entries: | მარა | ძირითად | -ო | მუშ | -ი | არეალ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ირაან | -ი | ||
| Glosses: | but | basic; main | ESS | of_what | NOM | area | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | Iran | NOM | ||
| Gram_info: | cnj | L2 | adj:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | ||
| PoS: | cnj | adj | iprn | cn | m | pn | |||||||||
| Translation (ENG): But, mainly, his trade area was Iran. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ, ძირითადად, მისი [სავაჭრო] არეალი იყო ირანი. | |||||||||||||||
| 3.29 | Text: ირანიწკელა უღუდუუ არძაშე მეტ ურთიერთობა თეს. | |||||||||||||||||
| IPA: irɑnit͡sʼkʼɛlɑ uɣuduu ɑrd͡zɑʃɛ mɛtʼ urtiɛrtɔbɑ tɛs. | ||||||||||||||||||
| Words: | ირანიწკელა | უღუდუუ | არძაშე | მეტ | ურთიერთობა | თეს | ||||||||||||
| IPA: | irɑnit͡sʼkʼɛlɑ | uɣuduu | ɑrd͡zɑʃɛ | mɛtʼ | urtiɛrtɔbɑ | tɛs | ||||||||||||
| Morphemes: | ირან | -ი | -წკელა | უ- | ღ | -უ | -დ | -უუ | არძა | -შე | მეტ | -Ø | ურთიერთობა | -Ø | თე | -ს | ||
| Lex. Entries: | ირაან | -ი | -წკუმა | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | არძა | -შე | მეტ | -ი | ურთიერთობა | -Ø | თე | -ს | ||
| Glosses: | Iran | NOM | Post | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | all | ABL | more_(in_quality) | NOM | relationship | NOM | he/_she/_it.PROX | DAT | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | n:(Postposition) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | detprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | pn | m | detprn | adj | cn | pprn | ||||||||||||
| Translation (ENG): He [Akaki] had most contacts with Iran. | ||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ყველაზე მეტად ირანთან ჰქონდა ურთიერთობა ამას [აკაკის]. | ||||||||||||||||||
| 3.30 | Text: პირველ კინა შარა ირანს აკაკ ხოშტარიაშ მიშაანაფილიე. | ||||||||||||||||||
| IPA: pʼirvɛl kʼinɑ ʃɑrɑ irɑns ɑkʼɑkʼ xɔʃtʼɑriɑʃ miʃɑɑnɑpiliɛ. | |||||||||||||||||||
| Words: | პირველ | კინა | შარა | ირანს | აკაკ | ხოშტარიაშ | მიშაანაფილიე | ||||||||||||
| IPA: | pʼirvɛl | kʼinɑ | ʃɑrɑ | irɑns | ɑkʼɑkʼ | xɔʃtʼɑriɑʃ | miʃɑɑnɑpiliɛ | ||||||||||||
| Morphemes: | პირველ | -Ø | კინა | -Ø | შარა | -Ø | ირან | -ს | აკაკ | -Ø | ხოშტარია | -შ | მიშაანაფილ | -ი | Ø | -ე | -Ø | ||
| Lex. Entries: | პირველ | -ი | რკინა | -შ | შარა | -Ø | ირაან | -ს | აკაკი | -Ø | ხოშტარია | -შ | მიშაანაფილ | -ი | რ | -ე | -ნ | ||
| Glosses: | first | NOM | metal | GEN | road | NOM | Iran | DAT | Akaki | NOM | Khoshtaria | GEN | (sb/sth)_brought in | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | L2 | num:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | ord | cn | cn | pn | pn | pn | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): The first railway in Iran was constructed by Akaki Khoshtaria. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): პირველი რკინიგზა ირანში აკაკი ხოშტარიას მიყვანილია. | |||||||||||||||||||
| 3.31 | Text: პირველ რეიცარ, პირველ შპაალი აკაკი ქოდააინაღოლ ირანს. | ||||||||||||||||||
| IPA: pʼirvɛl rɛit͡sɑr, pʼirvɛl ʃpʼɑɑli ɑkʼɑkʼi kɔdɑɑinɑɣɔl irɑns. | |||||||||||||||||||
| Words: | პირველ | რეიცარ | პირველ | შპაალი | აკაკი | ქოდააინაღოლ | ირანს | ||||||||||||
| IPA: | pʼirvɛl | rɛit͡sɑr | pʼirvɛl | ʃpʼɑɑli | ɑkʼɑkʼi | kɔdɑɑinɑɣɔl | irɑns | ||||||||||||
| Morphemes: | პირველ | -Ø | რეიცარ | -Ø | პირველ | -Ø | შპაალ | -ი | აკაკი | -Ø | ქო- | დაა- | ინაღოლ | -Ø | ირან | -ს | |||
| Lex. Entries: | პირველ | -ი | რეიცარ | -ი | პირველ | -ი | შპაალ | -ი | აკაკი | -Ø | ქო- | დო- | ინაღოლ | -უ | ირაან | -ს | |||
| Glosses: | first | NOM | rail | NOM | first | NOM | railway_sleepers | NOM | Akaki | NOM | AFFMT | PRV | make/do_samthing | SUBJ3SG | Iran | DAT | |||
| Gram_info: | L2 | num:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | num:(Case) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | |||
| PoS: | ord | cn | ord | cn | pn | m | pn | ||||||||||||
| Translation (ENG): First railway sleepers were laid by Akaki.. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): პირველი [რკინიგზის] ძელი აკაკიმ იმასქნა [დააგო] აკაკიმ. | |||||||||||||||||||
| 3.32 | Text: აკაკის ათაურეშე ხოლო მეუნდ ხაალხი ომუშებელო თექ ირანიშა დო ათაქ ქოძირუნქ ემერ ამარ ხოლო თიშ მოთალენს, ნამდა ბაბ ჩქიმი აკაკის აფუდუა ჸონაფილი ირანიშავა, თექ ფარას ოშიბაფუანდუა დო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑkʼɑkʼis ɑtɑurɛʃɛ xɔlɔ mɛund xɑɑlxi ɔmuʃɛbɛlɔ tɛk irɑniʃɑ dɔ ɑtɑk kɔd͡zirunk ɛmɛr ɑmɑr xɔlɔ tiʃ mɔtɑlɛns, nɑmdɑ bɑb t͡ʃkimi ɑkʼɑkʼis ɑpuduɑ ʔɔnɑpili irɑniʃɑvɑ, tɛk pɑrɑs ɔʃibɑpuɑnduɑ dɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აკაკის | ათაურეშე | ხოლო | მეუნდ | ხაალხი | ომუშებელო | თექ | ირანიშა | დო | ათაქ | ქოძირუნქ | ემერ ამარ | ხოლო | თიშ | მოთალენს | ნამდა | ბაბ ჩქიმი | აკაკის | აფუდუა | ჸონაფილი | ირანიშავა | თექ | ფარას | ოშიბაფუანდუა | დო | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑkʼɑkʼis | ɑtɑurɛʃɛ | xɔlɔ | mɛund | xɑɑlxi | ɔmuʃɛbɛlɔ | tɛk | irɑniʃɑ | dɔ | ɑtɑk | kɔd͡zirunk | ɛmɛr ɑmɑr | xɔlɔ | tiʃ | mɔtɑlɛns | nɑmdɑ | bɑb t͡ʃkimi | ɑkʼɑkʼis | ɑpuduɑ | ʔɔnɑpili | irɑniʃɑvɑ | tɛk | pɑrɑs | ɔʃibɑpuɑnduɑ | dɔ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აკაკი | -ს | ათაურე | -შე | ხოლო | მე- | უნ | -დ | -Ø | ხაალხ | -ი | ომუშებელ | -ო | თექ | ირან | -იშა | დო | ათაქ | ქო- | ძირ | -უნ | -ქ | ემერ ამარ | ხოლო | თიშ | მოთა | -ლ | -ენ | -ს | ნამდა | ბაბ ჩქიმ | -ი | აკაკი | -ს | ა- | ფ | -უ | -დ | -უ | -ა | ჸონაფილ | -ი | ირან | -იშა | -ვა | თექ | ფარა | -ს | ო- | შიბ | -აფ | -უ | -ან | -დ | -უ | -ა | დო | ||||
| Lex. Entries: | აკაკი | -ს | ათაურე | -შე | ხოლო | მე- | ჸუნ | -დ | -უ | ხალხ | -ი | ომუშებელ | -ო | თექ | ირაან | -იშა | დო | ათაქ | ქო- | ძირ | -უნ | -ქ | ამარ ემერი | ხოლო | თიში | მოთა | -ლ | -ენ | -ს | ნამდა | ბაბუჩქიმ | -ი | აკაკი | -ს | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -დ | -უ | -ა | ჸონაფილ | -ი | ირაან | -იშა | -ვა | თექ | ფარა | -ს | ო- -აფ | შიიბ | ო- -აფ | -უ | -ან | -დ | -უ | -ა | დო | ||||
| Glosses: | Akaki | DAT | here.PROX | ABL | also | PRV | take | IMPF | SUBJ3SG | peolpe | NOM | for_work | ESS | there.DIST | Iran | ALL | and | here.PROX | AFFMT | see | TS | SUBJ2SG | here_and_there | also | his/_her(s)/_its | grandchild | E | PL | DAT | that | my_grandfather | NOM | Akaki | DAT | PASS | have | PASS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | taken | NOM | Iran | ALL | QUOT3 | there.DIST | money | DAT | CAUS | find,get | CAUS | AUG | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | and | ||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | loc | adv:(case) | foc | m:(Preverb) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | loc | pn | n:(Case) | cnj | loc | v:(Affirmative particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | foc | posprn | cn | n:(Consonant Epenthesis) | n:(Number) | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | m | m | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | ptcp | ptcp:(Case) | pn | n:(Case) | n:(Particle2) | loc | cn | n:(Case) | v:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | cnj | ||||
| PoS: | pn | loc | foc | m | cn | ptcp | loc | pn | cnj | loc | m | loc | foc | posprn | cn | cnj | cn | pn | m | ptcp | pn | loc | cn | m | cnj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Akaki took people from here [Georgia] for works in Iran, and, here and there, you still may meet grandchildren of those [taken by him], telling that their grandfathers were taken by Akaki and, thatnks to hi, they earned money. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აკაკის აქედანაც მიჰყავდა [სქართველოდან] ხალხი სამუშაოდ ირანში და აქ აქა-იქ ნახავ მათ [წაყვანილი ხალხის] შვილიშვილებს. [იტყვიან] ბაბუაჩემი აკაკის ჰყავდაო წაყვანილი ირანში, იქ ფულს აშოვნინებდაო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.33 | Text: მინ კინა შარას ნომუშებუე, მინ სო მუშენ ღორონს უჩქ თექნიშეეს. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: min kʼinɑ ʃɑrɑs nɔmuʃɛbuɛ, min sɔ muʃɛn ɣɔrɔns ut͡ʃk tɛkniʃɛɛs. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მინ | კინა | შარას | ნომუშებუე | მინ | სო | მუშენ | ღორონს | უჩქ | თექნიშეეს | ||||||||||||||||||
| IPA: | min | kʼinɑ | ʃɑrɑs | nɔmuʃɛbuɛ | min | sɔ | muʃɛn | ɣɔrɔns | ut͡ʃk | tɛkniʃɛɛs | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | მინ | კინა | -Ø | შარა | -ს | ნო- | მუშ | -ებ | -უ | -ე | -Ø | მინ | სო | მუშ | -ენ | -Ø | -Ø | ღორონ | -ს | უ- | ჩქ | -Ø | -Ø | თექნიშეე | -ს | |||
| Lex. Entries: | მინ | რკინა | -შ | შარა | -ს | ნო- -ე | მუშ | -ებ | -უ | ნო- -ე | -ნ | მინ | სო | მუშ | -ენ | -დ | -უ | ღორონთ | -ს | უ- | ჩქ | -უ | -ნ | თექნეშე | -ს | |||
| Glosses: | some | metal | GEN | way | DAT | Evid | work | AUG | TS | Evid | SUBJ3 | who | where | work | TS | IMPF | SUBJ3SG | god | DAT | APPL.OBJ | know | STAT | SUBJ3 | there | DAT | |||
| Gram_info: | detprn | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Evidentiality) | L2 | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Evidentiality) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | intadv | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adv:(case) | |||
| PoS: | detprn | cn | cn | m | iprn | intadv | m | cn | m | loc | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): There, some worked in the railway, other somewhere, God knows. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ, ზოგი რკინიგზაზე მუშაობდა, ზოგი სად მუშაობდა, ღმერთმა იცის. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 3.34 | Text: დო თექ ელექტროფიკაცია ხოლო უღუდ აკაკის სოდგაენ ნამდგაენ ქალაქ მთლიანას აკაკის აფუდ განათლებულიი, ელექტრო ინა უღუდ, მუ ჯოხო ინა კეთებული. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ tɛk ɛlɛktʼrɔpikʼɑt͡siɑ xɔlɔ uɣud ɑkʼɑkʼis sɔdɡɑɛn nɑmdɡɑɛn kɑlɑk mtliɑnɑs ɑkʼɑkʼis ɑpud ɡɑnɑtlɛbulii, ɛlɛktʼrɔ inɑ uɣud, mu d͡ʒɔxɔ inɑ kʼɛtɛbuli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | თექ | ელექტროფიკაცია | ხოლო | უღუდ | აკაკის | სოდგაენ | ნამდგაენ | ქალაქ | მთლიანას | აკაკის | აფუდ | განათლებულიი | ელექტრო | ინა | უღუდ | მუ | ჯოხო | ინა | კეთებული | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | tɛk | ɛlɛktʼrɔpikʼɑt͡siɑ | xɔlɔ | uɣud | ɑkʼɑkʼis | kɔd͡z | nɑmdɡɑɛn | kɑlɑk | mtliɑnɑs | ɑkʼɑkʼis | ɑpud | ɡɑnɑtlɛbulii | ɛlɛktʼrɔ | inɑ | uɣud | mu | d͡ʒɔxɔ | inɑ | kʼɛtɛbuli | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | თექ | ელექტროფიკაცია | -Ø | ხოლო | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | აკაკი | -ს | სოდგაენ | ნამდგაენ | -Ø | ქალაქ | -Ø | მთლიანას | აკაკი | -ს | ა- | ფ | -უ | -დ | -Ø | განათლებულ | -იი | ელექტრო | -Ø | ინა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | ინა | -Ø | კეთებულ | -ი | ||||
| Lex. Entries: | დო | თექ | ელექტროფიკაცია | -Ø | ხოლო | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | აკაკი | -ს | სოდგარენი | ნამდგაენ | -ი | ქალაქ | -ი | მთლიანას | აკაკი | -ს | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -დ | -უ | განათლებულ | -ი | ელექტრო | -Ø | თინა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | თინა | -Ø | კეთებულ | -ი | ||||
| Glosses: | and | there.DIST | electrification | NOM | also | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | Akaki | DAT | somewhere | something | NOM | city | NOM | wholly | Akaki | DAT | PASS | have | PASS | IMPF | SUBJ3SG | educated | NOM | electric | NOM | he/she/it.DIST | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | what | NOM | call_sb/sth_(by_name) | STAT | SUBJ3 | he/she/it.DIST | NOM | made | NOM | ||||
| Gram_info: | cnj | loc | L2 | n:(Case) | foc | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | idadv | idprn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | mod | pn | n:(Case) | m | m | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | ptcp:(Case) | L2 | adj:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | ptcp:(Case) | ||||
| PoS: | cnj | loc | cn | foc | m | pn | idadv | pro-form | cn | mod | pn | m | ptcp | adj | pprn | m | iprn | m | pprn | ptcp | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, there, Akaki arranged electrification as well. Somewhere, a certain town was entirely illuminated by Akaki. He had electrical connections and, what do you call it, wiring. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და იქ აკაკის ელექტროფიკაციაც ჰქონდა [გაყვანილი]. სადღაც, რომელიღაცა ქალაქი მთლიანად აკაკის გაუნათებია. ელექტრო ის [გაყვანილობა] ჰქონდა, და რა ჰქვია, ისა [ხაზები], გაკეთებული. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.35 | Text: ხო, ხე ტყეს ხოლო ამუშენდუუ. | |||||||||||
| IPA: xɔ, xɛ tʼqʼɛs xɔlɔ ɑmuʃɛnduu. | ||||||||||||
| Words: | ხო | ხე ტყეს | ხოლო | ამუშენდუუ | ||||||||
| IPA: | xɔ | xɛ tʼqʼɛs | xɔlɔ | ɑmuʃɛnduu | ||||||||
| Morphemes: | ხო | ხე ტყე | -ს | ხოლო | ა- | მუშ | -ენ | -დ | -უუ | |||
| Lex. Entries: | ხომ | ხე ტყე | -ს | ხოლო | ა- | მუშ | -ენ | -დ | -უ | |||
| Glosses: | right | wood | DAT | also | PRV | process | TS | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | L2 | L2 | n:(Case) | foc | v:(Preverb) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | L2 | cn | foc | m | ||||||||
| Translation (ENG): And, he processed timber as well. | ||||||||||||
| Translation (KAT): ხოო, ხე-ტყესაც ამუშავებდა. | ||||||||||||
| 3.36 | Text: ირანიშ შახიწკელა ნამტან ხოლოს ორდუ. | ||||||||||||||
| IPA: irɑniʃ ʃɑxit͡sʼkʼɛlɑ nɑmtʼɑn xɔlɔs ɔrdu. | |||||||||||||||
| Words: | ირანიშ | შახიწკელა | ნამტან | ხოლოს | ორდუ | ||||||||||
| IPA: | irɑniʃ | ʃɑxit͡sʼkʼɛlɑ | nɑmtʼɑn | xɔlɔs | ɔrdu | ||||||||||
| Morphemes: | ირან | -იშ | შახ | -ი | -წკელა | ნამტან | -Ø | ხოლო | -ს | ო- | რ | -დ | -უ | ||
| Lex. Entries: | ირაან | -იშ | შახი | -ი | -წკუმა | ნამეტან | -ი | ხოლო | -ს | ო- | რ | -დ | -უ | ||
| Glosses: | Iran | GEN | Shah | NOM | Post | too_much | NOM | near | DAT | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Postposition) | L2 | adj:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||
| PoS: | pn | cn | adj | adj | m | ||||||||||
| Translation (ENG): He had close contacts with the Shah of Iran. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ირანის შაჰთან ძალიან ახლოს იყო. | |||||||||||||||
| 3.37 | Text: რეზა ფეხლევ ორდ ირანიშ შახი დო ათე რეზაწკელა უღუუდ ნამტან ხოლო ურთიერთობა. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: rɛzɑ pɛxlɛv ɔrd irɑniʃ ʃɑxi dɔ ɑtɛ rɛzɑt͡sʼkʼɛlɑ uɣuud nɑmtʼɑn xɔlɔ urtiɛrtɔbɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | რეზა | ფეხლევ | ორდ | ირანიშ | შახი | დო | ათე | რეზაწკელა | უღუუდ | ნამტან | ხოლო | ურთიერთობა | |||||||||||||||||
| IPA: | rɛzɑ | pɛxlɛv | ɔrd | irɑniʃ | ʃɑxi | dɔ | ɑtɛ | rɛzɑt͡sʼkʼɛlɑ | uɣuud | nɑmtʼɑn | xɔlɔ | urtiɛrtɔbɑ | |||||||||||||||||
| Morphemes: | რეზა | -Ø | ფეხლევ | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | ირან | -იშ | შახ | -ი | დო | ათე | -Ø | რეზა | -წკელა | უ- | ღ | -უუ | -დ | -Ø | ნამტან | -Ø | ხოლო | ურთიერთობა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | რეზა | -Ø | ფეხლევ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ირაან | -იშ | შახ | -ი | დო | ათე | -Ø | რეზა | -წკუმა | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ნამეტან | -ი | ხოლო | ურთიერთობა | -Ø | ||
| Glosses: | Reza | NOM | Pekhlev | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | Iran | GEN | Sahkhi | NOM | and | this.PROX | NOM | Reza | Post | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | too_much | NOM | near | relationship | NOM | ||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Postposition) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | L2 | adj:(Case) | adj | L2 | n:(Case) | ||
| PoS: | pn | pn | m | pn | pn | cnj | dprn | pn | m | adj | adj | cn | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): Reza Pehlevi was the Shah of Iran, and he had very close contacts with Reza. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რეზა ფეხლევი იყო ირანის შაჰი და ამ რეზასთან ჰქონდა ძალიან ახლო ურთიერთობა. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3.38 | Text: ნუ რეზა ფეხლევიშ მეშვეობით თენა ხე დო კუჩხი გოწყუმილ უღუდ თელ ირანს, მუთ ოკოდ, თის აკეთენდუ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: nu rɛzɑ pɛxlɛviʃ mɛʃvɛɔbit tɛnɑ xɛ dɔ kʼut͡ʃxi ɡɔt͡sʼqʼumil uɣud tɛl irɑns, mut ɔkʼɔd, tis ɑkʼɛtɛndu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ნუ | რეზა | ფეხლევიშ | მეშვეობით | თენა | ხე | დო | კუჩხი | გოწყუმილ | უღუდ | თელ | ირანს | მუთ | ოკოდ | თის | აკეთენდუ | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | nu | rɛzɑ | pɛxlɛviʃ | mɛʃvɛɔbit | tɛnɑ | xɛ | dɔ | kʼut͡ʃxi | ɡɔt͡sʼqʼumil | uɣud | tɛl | irɑns | mut | ɔkʼɔd | tis | ɑkʼɛtɛndu | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ნუ | რეზა | -Ø | ფეხლევ | -იშ | მეშვეობით | თენა | -Ø | ხე | -Ø | დო | კუჩხ | -ი | გოწყუმილ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | თელ | -Ø | ირან | -ს | მუთ | ო- | კო | -დ | -Ø | თი | -ს | ა- | კეთ | -ენ | -დ | -უ | ||||
| Lex. Entries: | ნუ | რეზა | -Ø | ფეხლევ | -იშ | მეშვეობით | თენა | -Ø | ხე | -Ø | დო | კუჩხ | -ი | გონწყუმილ | -ი | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | თელ | -ი | ირაან | -ს | მუთ | ო- | ოკო | -დ | -უ | თინა | -ს | ა- | კეთ | -ენ | -დ | -უ | ||||
| Glosses: | not | Reza | NOM | Pekhlev | GEN | with_the_hep_of | he/she/it.PROX | NOM | hand | NOM | and | leg | NOM | opened | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | whole | NOM | Iran | DAT | what | APPL.OBJ | want | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.DIST | DAT | APPL.INDIR | do | TS | IMPF | SUBJ3SG | ||||
| Gram_info: | neg | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | adj:(Case) | pn | n:(Case) | rprn | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||||
| PoS: | L2 | pn | pn | L2 | pprn | cn | cnj | cn | ptcp | m | adj | pn | rprn | m | pprn | m | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, thanks to Reza Pehlevi, he was given a free hand to do whatever he wanted throughout Iran. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ნუ, რეზა ფეხლევის მეშვეობით ხელ-ფეხი გახსნილი ჰქონდა მთელ ირანში, რაც უნდოდა, იმას აკეთებდა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.39 | Text: ხოოდო აშენენდჷ, აკეთენდჷ დო, ამარ ასედე ტელევიზორს ურჩქილით მიდგარენ ირანელ ორდუ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ɑʃɛnɛndə, ɑkʼɛtɛndə dɔ, ɑmɑr ɑsɛdɛ tʼɛlɛvizɔrs urt͡ʃkilit midɡɑrɛn irɑnɛl ɔrdu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | აშენენდჷ | აკეთენდჷ | დო | ამარ | ასედე | ტელევიზორს | ურჩქილით | მიდგარენ | ირანელ | ორდუ | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ɑʃɛnɛndə | ɑkʼɛtɛndə | dɔ | ɑmɑr | ɑsɛdɛ | tʼɛlɛvizɔrs | urt͡ʃkilit | midɡɑrɛn | irɑnɛl | ɔrdu | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ა- | შენ | -ენ | -დ | -ჷ | ა- | კეთ | -ენ | -დ | -ჷ | დო | ამარ | ასედე | ტელევიზორ | -ს | Ø- | უ- | რჩქილ | -ი | -თ | მიდგარენ | -Ø | ირანელ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ||||
| Lex. Entries: | ხოდო | ა- | შენ | -ენ | -დ | -უ | ა- | კეთ | -ენ | -დ | -უ | დო | ამარი | ასედე | ტელევიზორ | -ს | ვ- | უ- | რჩქილ | -ი | -თ | მიდგარენ | -ი | ირანელ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ||||
| Glosses: | and_then | PRV | build | TS | IMPF | SUBJ3SG | APPL.INDIR | make | TS | IMPF | SUBJ3SG | and | here.PROX | just_about_now | TV | DAT | SUBJ1 | APPL.OBJ | hear | PM1/2 | SUBJ1/2PL | someone | NOM | Iranian | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | ||||
| Gram_info: | disc | v:(Preverb) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | loc | temp | L2 | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||||
| PoS: | disc | m | m | cnj | loc | temp | cn | m | idprn | cn | m | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, he built, developed, and, recently, we heard a certain Iranian man on TV. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, აშენებდა, აკეთებდა, და ახლახან ტელევიზორს მოვუსმინეთ, ვიღაც ირანელი იყო [გამოვიდა ტელევიზიით]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.40 | Text: ხოოდო ათე ირანელქ თქუ, ნამდავა თანამედროვე ირანიშ ეკონომიკურ ისტორია მიდგას ოკონია, ასე ვთქვათ, ინა ბღოლათია მუ ჯოხო... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ɑtɛ irɑnɛlk tku, nɑmdɑvɑ tɑnɑmɛdrɔvɛ irɑniʃ ɛkʼɔnɔmikʼur istʼɔriɑ midɡɑs ɔkʼɔniɑ, ɑsɛ vtkvɑt, inɑ bɣɔlɑtiɑ mu d͡ʒɔxɔ ... | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | ათე | ირანელქ | თქუ | ნამდავა | თანამედროვე | ირანიშ | ეკონომიკურ | ისტორია | მიდგას | ოკონია | ასე | ვთქვათ | ინა | ბღოლათია | მუ | ჯოხო | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ɑtɛ | irɑnɛlk | tku | nɑmdɑvɑ | tɑnɑmɛdrɔvɛ | irɑniʃ | ɛkʼɔnɔmikʼur | istʼɔriɑ | midɡɑs | ɔkʼɔniɑ | ɑsɛ | vtkvɑt | inɑ | bɣɔlɑtiɑ | mu | d͡ʒɔxɔ | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ათე | -Ø | ირანელ | -ქ | თქ | -უ | ნამდა | -ვა | თანამედროვე | ირან | -იშ | ეკონომიკურ | -Ø | ისტორია | -Ø | მიდგა | -ს | ო- | კო | -ნ | -ი | -ა | ასე | ვთქვათ | ინა | -Ø | ბ- | ღოლ | -ა | -თ | -ი | -ა | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | |||||
| Lex. Entries: | ხოდო | ათე | -Ø | ირანელ | -ქ | თქ | -უ | ნამდა | -ვა | თანამედროვე | ირაან | -იშ | ეკონომიურ | -ი | ისტორია | -Ø | მიდგა | -ს | ო- | კო | -ნ | -ი | -ა | ასე | ვთქვათ | თინა | -Ø | ვ- | ღოლ | -ა | -თ | -ი | -ა | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | |||||
| Glosses: | and_then | this.PROX | NOM | Iranian | ERG | say | SUBJ3SG | that | QUOT3 | present-day,_contemporary | Iran | GEN | economic | NOM | history | NOM | whoever | DAT | APPL.OBJ | want | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | like_this | Let’s_say | he/she/it.DIST | NOM | SUBJ1 | do | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | what | NOM | call_sb/sth_(by_name) | STAT | SUBJ3 | |||||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | cnj:(Particle2) | L2 | pn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | L2 | L2 | pprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||||
| PoS: | disc | dprn | adj | m | cnj | L2 | pn | adj | cn | idprn | m | L2 | L2 | pprn | m | iprn | m | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, the Iranian man said that they were to study the economic history of modern Iran. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა ამ ირანელმა თქვა, რომ თანამედროვე ირანის ეკონომიკურ ისტორია ვისაც უნდა, ასე ვთქვათ, ისა ვქნათო, რა ჰქვია ...[გამოვიკვლიოთო] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | Text: - დივგურუათიაო? | ||||||||||||
| IPA: divɡuruɑtiɑɔ? | |||||||||||||
| Words: | დივგურუათიაო | ||||||||||||
| IPA: | divɡuruɑtiɑɔ | ||||||||||||
| Morphemes: | დ- | ი- | ვ- | გურ | -უ | -ა | -თ | -ი | -ა | -ო | |||
| Lex. Entries: | დო- | ი- | ვ- | გურ | -უ | -ა | -თ | -ი | -ა | -ო | |||
| Glosses: | PRV | APPL.SUBJ | SUBJ1 | learn | AUG | SBJ | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | QUOT | |||
| Gram_info: | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Augment) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | v:(Particle4) | |||
| PoS: | m | ||||||||||||
| Translation (ENG): To study it! | |||||||||||||
| Translation (KAT): - ვისწავლოთო? | |||||||||||||
| 5.1 | Text: - ვარ, ათე გამოკვლევა ხო მეურს, ისტორიულ გამოკვლევეფი მეურსიი, მითინს ხუჯიქ ვეჲართინ აკაკიშა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: vɑr, ɑtɛ ɡɑmɔkʼvlɛvɑ xɔ mɛurs, istʼɔriul ɡɑmɔkʼvlɛvɛpi mɛursii, mitins xud͡ʒik vɛjɑrtin ɑkʼɑkʼiʃɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ვარ | ათე | გამოკვლევა | ხო | მეურს | ისტორიულ | გამოკვლევეფი | მეურსიი | მითინს | ხუჯიქ | ვეჲართინ | აკაკიშა | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | vɑr | ɑtɛ | ɡɑmɔkʼvlɛvɑ | xɔ | mɛurs | istʼɔriul | ɡɑmɔkʼvlɛvɛpi | mɛursii | mitins | xud͡ʒik | vɛjɑrtin | ɑkʼɑkʼiʃɑ | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ვარ | ათე | -Ø | გამოკვლევა | -Ø | ხო | მე- | ურ | -ს | ისტორიულ | -Ø | გამოკვლევ | -ეფ | -ი | მე- | ურ | -ს | -იი | მითინ | -ს | ხუჯ | -ი | -ქ | ვ- | ეჲა- | რთ | -ინ | -Ø | აკაკი | -შა | ||||||
| Lex. Entries: | ვარ | ათე | -Ø | გამოკვლევა | -Ø | ხომ | მე- | ურ | -ს | ისტორიულ | -ი | გამოკვლევა | -ეფ | -ი | მე- | ურ | -ს | -ი | მითინ | -ს | ხუჯ | -ი | -ქ | ვა- | ელა- | რთ | -ინ | -უ | აკაკი | -შა | ||||||
| Glosses: | no | this.PROX | NOM | research | NOM | right | PRV | go | SUBJ3 | historical | NOM | research | PL | NOM | PRV | go | SUBJ3 | EMPH | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | DAT | shoulder | E | ERG | NEG | PRV | turn | AUG | SUBJ3SG | Akaki | ALL | ||||||
| Gram_info: | neg | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | ||||||
| PoS: | neg | dprn | L2 | L2 | m | adj | cn | m | idprn | cn | m | pn | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it is studied; there are historical studies. Nobody could spare Akaki's deeds. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არა, აი გამოკვლევა ხომ ხდება, ისტორიული გამოკვლევები, ვერავინ გვერდი ვერ აუარა აკაკის [მის ნამოღვაწარს]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.2 | Text: ანუ ძაამს მოკოდესია, ნამდა ათე უცხო კოჩიშჷ სახელ ვა... ვა... ვაფიგურენდუკო ირანიშ ის, მარა მუთუნითია, თანამედროვე ირანიშ ისტორია, ეკონომიკურ ისტორია აკაკ ხოშტარიაშ უმშო ვეჸუაფუნია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑnu d͡zɑɑms mɔkʼɔdɛsiɑ, nɑmdɑ ɑtɛ ut͡sxɔ kʼɔt͡ʃiʃə sɑxɛl vɑ... vɑ... vɑpiɡurɛndukʼɔ irɑniʃ is, mɑrɑ mutunitiɑ, tɑnɑmɛdrɔvɛ irɑniʃ istʼɔriɑ, ɛkʼɔnɔmikʼur istʼɔriɑ ɑkʼɑkʼ xɔʃtʼɑriɑʃ umʃɔ vɛʔuɑpuniɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ანუ | ძაამს | მოკოდესია | ნამდა | ათე | უცხო | კოჩიშჷ | სახელ | ვა | ვა | ვაფიგურენდუკო | ირანიშ | ის | მარა | მუთუნითია | თანამედროვე | ირანიშ | ისტორია | ეკონომიკურ | ისტორია | აკაკ | ხოშტარიაშ | უმშო | ვეჸუაფუნია | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑnu | d͡zɑɑms | mɔkʼɔdɛsiɑ | nɑmdɑ | ɑtɛ | ut͡sxɔ | kʼɔt͡ʃiʃə | sɑxɛl | vɑ | vɑ | vɑpiɡurɛndukʼɔ | irɑniʃ | is | mɑrɑ | mutunitiɑ | tɑnɑmɛdrɔvɛ | irɑniʃ | istʼɔriɑ | ɛkʼɔnɔmikʼur | istʼɔriɑ | ɑkʼɑkʼ | xɔʃtʼɑriɑʃ | umʃɔ | vɛʔuɑpuniɑ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ანუ | ძაამ | -ს | მ- | ო- | კო | -დ | -ეს | -ი | -ა | ნამდა | ათე | -Ø | უცხო | -Ø | კოჩ | -იშ | -ჷ | სახელ | -Ø | ვა | ვა | ვა- | ფიგურ | -ენ | -დ | -უ | -კო | ირან | -იშ | ი | -ს | მარა | მუთუნ | -ით | -ი | -ა | თანამედროვე | ირან | -იშ | ისტორია | -Ø | ეკონომიკურ | -Ø | ისტორია | -Ø | აკაკ | -Ø | ხოშტარია | -შ | უმშო | ვ- | ე- | ჸუ | -აფ | -უ | -ნ | -ი | -ა | ||||||||
| Lex. Entries: | ანუ | ძალამი | -ს | მ- | ო- | კო | -დ | -ეს | -ი | -ა | ნამდა | ათე | -Ø | უცხო | -Ø | კოჩ | -იშ | -ი | სახელ | -ი | ვარ | ვარ | ვა- | ფიგურ | -ენ | -დ | -უ | -კო | ირაან | -იშ | თი | -ს | მარა | მუთუნ | -ით | -ი | -ა | თანამედროვე | ირაან | -იშ | ისტორია | -Ø | ეკონომიურ | -ი | ისტორია | -Ø | აკაკი | -Ø | ხოშტარია | -შ | უმშო | ვა- | ი- -უ | ჸუ | -აფ | ი- -უ | -ნ | -ი | -ა | ||||||||
| Glosses: | this_is_to_say | very | DAT | OBJ1 | APPL.OBJ | want | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | that | this.PROX | NOM | foreign | NOM | man | GEN | EMPH | name | NOM | not | not | NEG | figure | AUG | IMPF | SUBJ3SG | COND | Iran | GEN | that.DIST | DAT | but | nothing | INS | EMPH | QUOT3 | present-day,_contemporary | Iran | GEN | history | NOM | economic | NOM | history | NOM | Akaki | NOM | Khoshtaria | GEN | without | NEG | PASS | be | TS | PASS | SUBJ3 | EMPH | QUOT3 | ||||||||
| Gram_info: | L2 | mod | adv:(case) | v:(Subject&Object agreement) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Case) | neg | neg | v:(Negation particle) | L2 | v:(Augment) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Mood) | pn | n:(Case) | dprn | pro-form:(Case) | cnj | negprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | pro-form:(Particle1) | L2 | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | post | v:(Negation particle) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | ||||||||
| PoS: | L2 | mod | m | cnj | dprn | adj | cn | cn | neg | neg | m | pn | dprn | cnj | idprn | L2 | pn | cn | adj | cn | pn | pn | post | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, [he said that] they did not want the name of this foreigner to be mentioned... to appear in the history of Iran, but the modern economic history of Iran cannot be considered without Akaki Khoshtaria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ანუ, ძალიან გვინდოდაო, რომ ამ უცხო კაცის სახელი არ [გვეხსენებინა]. არ .... არ ეფიგურირა ირანის იმაში [ისტორიაში], მაგარამ თანამედროვე ირანის ეკონომიკური ისტორია აკაკი ხოშტარიას გარეშე ვერ იქნებაო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.3 | Text: თიჯგუარ ურთიერთობეფ უღუდ ირანიწკელა. | ||||||||||||||
| IPA: tid͡ʒɡuɑr urtiɛrtɔbɛp uɣud irɑnit͡sʼkʼɛlɑ. | |||||||||||||||
| Words: | თიჯგუარ | ურთიერთობეფ | უღუდ | ირანიწკელა | |||||||||||
| IPA: | tid͡ʒɡuɑr | urtiɛrtɔbɛp | uɣud | irɑnit͡sʼkʼɛlɑ | |||||||||||
| Morphemes: | თიჯგუარ | -Ø | ურთიერთობ | -ეფ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | ირან | -ი | -წკელა | ||
| Lex. Entries: | თიჯგუა | -ი | ურთიერთობა | -ეფ | -ი | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ირაან | -ი | -წკუმა | ||
| Glosses: | like_that,_such.DIST. | NOM | relationship | PL | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | Iran | NOM | Post | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | n:(Postposition) | ||
| PoS: | dprn | cn | m | pn | |||||||||||
| Translation (ENG): He had such good relations with Iran. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): ისეთი [კარგი] ურთიერთობები ჰქონდა ირანთან. | |||||||||||||||
| 5.4 | Text: ნუ უკულ კომუნისტურ პარტიაქ მჷშელ, კომუნისტეფიწკეელა ხოლო დოოგორ თე კოჩიქ ნიინა, განსაკუთრებით ჯგირი ურთიერთობა უღუდ ბუდუ მდივანწკელა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: nu ukʼul kʼɔmunistʼur pʼɑrtʼiɑk məʃɛl, kʼɔmunistʼɛpit͡sʼkʼɛɛlɑ xɔlɔ dɔɔɡɔr tɛ kʼɔt͡ʃik niinɑ, ɡɑnsɑkʼutrɛbit d͡ʒɡiri urtiɛrtɔbɑ uɣud budu mdivɑnt͡sʼkʼɛlɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ნუ | უკულ | კომუნისტურ | პარტიაქ | მჷშელ | კომუნისტეფიწკეელა | ხოლო | დოოგორ | თე | კოჩიქ | ნიინა | განსაკუთრებით | ჯგირი | ურთიერთობა | უღუდ | ბუდუ | მდივანწკელა | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: | nu | ukʼul | kʼɔmunistʼur | pʼɑrtʼiɑk | məʃɛl | kʼɔmunistʼɛpit͡sʼkʼɛɛlɑ | xɔlɔ | dɔɔɡɔr | tɛ | kʼɔt͡ʃik | niinɑ | ɡɑnsɑkʼutrɛbit | d͡ʒɡiri | urtiɛrtɔbɑ | uɣud | budu | mdivɑnt͡sʼkʼɛlɑ | |||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ნუ | უკულ | კომუნისტურ | -Ø | პარტია | -ქ | მჷშ- | ე- | ლ | -Ø | კომუნისტ | -ეფ | -ი | -წკეელა | ხოლო | დოო- | გორ | -Ø | თე | კოჩ | -ი | -ქ | ნიინა | -Ø | განსაკუთრებით | ჯგირ | -ი | ურთიერთობა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -Ø | ბუდუ | -Ø | მდივან | -წკელა | ||||
| Lex. Entries: | ნუ | უკული | კომუნისტურ | -ი | პარტია | -ქ | მიშა- | ი- | ლ | -უ | კომუნისტ | -ეფ | -ი | -წკუმა | ხოლო | დო- | გორ | -უ | თე | კოჩ | -ი | -ქ | ნინა | -Ø | განსაკუთრებით | ჯგირ | -ი | ურთიერთობა | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | ბუდუ | -Ø | მდივან | -წკუმა | ||||
| Glosses: | well | after; afterwards; then; later | Communist | NOM | party | ERG | PRV | AAct | go | SUBJ3SG | communist | PL | NOM | Post | near | PRV | find | SUBJ3SG | this | man | E | ERG | language | NOM | especially | good | NOM | relationship | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | Budu | NOM | Mdivani | Post | ||||
| Gram_info: | L2 | temp | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | n:(Postposition) | adj | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cn | n:(Case) | L2 | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Postposition) | ||||
| PoS: | L2 | temp | adj | n | m | cn | adj | m | dprn | cn | cn | L2 | adj | cn | m | pn | pn | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, later, the Communist Party came to power. The man [Akaki] found common terms even with the Communist Party. He had particularly good relations with Budu Mdivani. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ნუ, მერე კომუნისტური პარტია მოვიდა. კომუნისტურ პარტიასთანაც გამონახა ამ კაცმა [აკაკიმ] საერთო ენა. განსაკუთრებულად კარგი ურთიერთობა ჰქონდა ბუდუ მდივანთან. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.5 | Text: ათე ბუდუ მდივან მანგარ ბოლშევიკ ორდუ. | |||||||||||||||
| IPA: ɑtɛ budu mdivɑn mɑnɡɑr bɔlʃɛvikʼ ɔrdu. | ||||||||||||||||
| Words: | ათე | ბუდუ | მდივან | მანგარ | ბოლშევიკ | ორდუ | ||||||||||
| IPA: | ɑtɛ | budu | mdivɑn | mɑnɡɑr | bɔlʃɛvikʼ | ɔrdu | ||||||||||
| Morphemes: | ათე | -Ø | ბუდუ | -Ø | მდივან | -Ø | მანგარ | -Ø | ბოლშევიკ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | ||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | ბუდუ | -Ø | მდივან | -ი | მანგარ | -ი | ბოლშევიკ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | ||
| Glosses: | this.PROX | NOM | Budu | NOM | Mdivani | NOM | great | NOM | Bolshevik | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | ||
| PoS: | dprn | pn | pn | adj | cn | m | ||||||||||
| Translation (ENG): Budu Mdivani was a radical Communist. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს ბუდუ მდივანი რადიკალი კომუნისტი იყო. | ||||||||||||||||
| 5.6 | Text: დო იმწკელა მანგარ შკირენა ოფერე დო აკაკის უწუეს კომუნისტეფქ, ნამდა ქობალიშ კაკალ გომშეღია მუთუნფერო კავკასიაშა დოო საბჭოთა კავშირიშა დო უკულ ჩქი ფარას ჩაირიცხენთია. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: dɔ imt͡sʼkʼɛlɑ mɑnɡɑr ʃkʼirɛnɑ ɔpɛrɛ dɔ ɑkʼɑkʼis ut͡sʼuɛs kʼɔmunistʼɛpk, nɑmdɑ kɔbɑliʃ kʼɑkʼɑl ɡɔmʃɛɣiɑ mutunpɛrɔ kʼɑvkʼɑsiɑʃɑ dɔɔ sɑbt͡ʃʼɔtɑ kʼɑvʃiriʃɑ dɔ ukʼul t͡ʃki pɑrɑs t͡ʃɑirit͡sxɛntiɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | დო | იმწკელა | მანგარ | შკირენა | ოფერე | დო | აკაკის | უწუეს | კომუნისტეფქ | ნამდა | ქობალიშ | კაკალ | გომშეღია | მუთუნფერო | კავკასიაშა | დოო | საბჭოთა | კავშირიშა | დო | უკულ | ჩქი | ფარას | ჩაირიცხენთია | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | dɔ | imt͡sʼkʼɛlɑ | mɑnɡɑr | ʃkʼirɛnɑ | ɔpɛrɛ | dɔ | ɑkʼɑkʼis | ut͡sʼuɛs | kʼɔmunistʼɛpk | nɑmdɑ | kɔbɑliʃ | kʼɑkʼɑl | ɡɔmʃɛɣiɑ | mutunpɛrɔ | kʼɑvkʼɑsiɑʃɑ | dɔɔ | sɑbt͡ʃʼɔtɑ | kʼɑvʃiriʃɑ | dɔ | ukʼul | t͡ʃki | pɑrɑs | t͡ʃɑirit͡sxɛntiɑ | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | დო | იმწკელა | მანგარ | -Ø | შკირენა | -Ø | Ø | -ოფ | -ერე | -Ø | დო | აკაკი | -ს | უ- | წუ | -ეს | კომუნისტ | -ეფ | -ქ | ნამდა | ქობალ | -იშ | კაკალ | -Ø | გო- | მშ- | ე- | ღ | -ი | -ა | მუთუნფერ | -ო | კავკასია | -შა | დოო | საბჭოთა | კავშირ | -იშა | დო | უკულ | ჩქი | ფარა | -ს | ჩა- | Ø- | ი- | რიცხ | -ენ | -თ | -ი | -ა | |||
| Lex. Entries: | დო | იმწკელა | მანგარ | -ი | შკირენა | -Ø | ჸ | -ოფ | -ერე | -ნ | დო | აკაკი | -ს | უ- | წვ | -ეს | კომუნისტ | -ეფ | -ქ | ნამდა | ქობალ | -იშ | კაკალ | -ი | გო- | მიშა- | ი- | ღ | -ი | -ა | მუთუნფერ | -ო | კავკასია | -შა | დო | საბჭოთა | კავშირ | -იშა | დო | უკული | ჩქი | ფარა | -ს | ჩა- | გ- | ი- | რიცხ | -ენ | -თ | -ი | -ა | |||
| Glosses: | and | that,_at the time.DIST | great | NOM | hungry | NOM | be | TS | Evid | SUBJ3 | and | Akaki | DAT | APPL.OBJ | say,_tell | SUBJ3PL | communist | PL | ERG | that | bread | GEN | grain | NOM | PRV | PRV | APPL.SUBJ | import | EMPH | QUOT3 | somehow | ESS | Caucasus | ALL | and | Soviet | Union | ALL | and | after; afterwards; then; later | we | money | DAT | PRV | OBJ2 | APPL.SUBJ | pay | TS | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | |||
| Gram_info: | cnj | temp | adj | adj:(Case) | ger | ger:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | cnj | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | idprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | cnj | L2 | L2 | n:(Case) | cnj | temp | pprn | cn | n:(Case) | L2:Any | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | |||
| PoS: | cnj | temp | adj | ger | m | cnj | pn | m | cn | cnj | cn | cn | m | idprn | pn | cnj | L2 | n | cnj | temp | pprn | cn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): In that period, there was extreme famine, and Communists told Akaki to import wheat in the Caucasus and that they would send money to him. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაშინ უკიდურესი შიმშილი ყოფილა და აკაკის უთხრეს კომუნისტებმა, იქნებ ხორბალი შემოიტანოო როგორმე კავკასიაში და ფულს ჩვენ ჩაგირიცხავთო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.7 | Text: აკაკის თენა ირანიშე მიშუღაალ თურმე დო ხოშტარიაშ ქობალ ჯოხოდ თურმე, ირდიხას თენა ორდ, მარა თენა ვაჩურიცხებუნა. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑkʼɑkʼis tɛnɑ irɑniʃɛ miʃuɣɑɑl turmɛ dɔ xɔʃtʼɑriɑʃ kɔbɑl d͡ʒɔxɔd turmɛ, irdixɑs tɛnɑ ɔrd, mɑrɑ tɛnɑ vɑt͡ʃurit͡sxɛbunɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აკაკის | თენა | ირანიშე | მიშუღაალ | თურმე | დო | ხოშტარიაშ | ქობალ | ჯოხოდ | თურმე | ირდიხას | თენა | ორდ | მარა | თენა | ვაჩურიცხებუნა | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑkʼɑkʼis | tɛnɑ | irɑniʃɛ | miʃuɣɑɑl | turmɛ | dɔ | xɔʃtʼɑriɑʃ | kɔbɑl | d͡ʒɔxɔd | turmɛ | irdixɑs | tɛnɑ | ɔrd | mɑrɑ | tɛnɑ | vɑt͡ʃurit͡sxɛbunɑ | ||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აკაკი | -ს | თენა | -Ø | ირან | -იშე | მიშ- | უ- | ღაალ | -Ø | -Ø | თურმე | დო | ხოშტარია | -შ | ქობალ | -Ø | ჯოხ | -ო | -დ | -Ø | თურმე | ირდიხა | -ს | თენა | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | მარა | თენა | -Ø | ვა- | ჩ- | უ- | რიცხ | -ებ | -უ | -ნა | ||||
| Lex. Entries: | აკაკი | -ს | თენა | -Ø | ირაან | -იშე | მიშა- | უ- | ღალა | -უ | -ნ | თურმე | დო | ხოშტარია | -შ | ქობალ | -ი | ჯოხ | -ო | -დ | -უ | თურმე | ირდიხა | -ს | თენა | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | მარა | თენა | -Ø | ვა- | ჩა- | უ- | რიცხ | -ებ | -უ | -ნან | ||||
| Glosses: | Akaki | DAT | he/she/it.PROX | NOM | Iran | ABL | PRV | APPL.OBJ | taking | TS (prf) | SUBJ3 | as_it_seems | and | Khoshtaria | GEN | bread | NOM | call_sb/sth_(by_name) | STAT | IMPF | SUBJ3SG | as_it_seems | everywhere | DAT | he/she/it.PROX | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | but | he/she/it.PROX | NOM | NEG | PRV | APPL.OBJ | pay | TS | TS (prf) | SUBJ3PL | ||||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | ger | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | cnj | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | foc | loc | adv:(case) | pprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | L2:Any | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | pn | pprn | pn | m | foc | cnj | pn | cn | m | foc | loc | pprn | m | cnj | pprn | m | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Akaki Is said to have imported wheat from Iran, and, as people say, it was referred to as Khoshtaria's bread, but they did not send him the money. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): აკაკის ეს [ხორბალი] შემოუტანია ირანიდან თურმე და ხოშტარიას პური ერქვა თურმე. ყველგან ეს [პური] იყო. მაგრამ ეს [თანხა] არ ჩაურიცხავთ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.8 | Text: ვაუღუდეს კომუნისტებს თეშ ფარა მეუჩამუდესიკო დო. | |||||||||||||||||||||||
| IPA: vɑuɣudɛs kʼɔmunistʼɛbs tɛʃ pɑrɑ mɛut͡ʃɑmudɛsikʼɔ dɔ. | ||||||||||||||||||||||||
| Words: | ვაუღუდეს | კომუნისტებს | თეშ | ფარა | მეუჩამუდესიკო | დო | ||||||||||||||||||
| IPA: | vɑuɣudɛs | kʼɔmunistʼɛbs | tɛʃ | pɑrɑ | mɛut͡ʃɑmudɛsikʼɔ | dɔ | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ვა- | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | კომუნისტ | -ებ | -ს | თეშ | ფარა | -Ø | მე- | უ- | ჩ | -ამ | -უ | -დ | -ეს | -ი | -კო | დო | ||
| Lex. Entries: | ვა- | უ- | ღ | -უ | -დ | -ეს | კომუნისტ | -ეფ | -ს | თეში | ფარა | -Ø | მე- | უ- | ჩ | -ამ | -უ | -დ | -ეს | -ი | -კო | დო | ||
| Glosses: | NEG | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3PL | communist | PL | DAT | like_that/_so.DIST | money | NOM | PRV | APPL.OBJ | give | TS | TS (prf) | IMPF | SUBJ3PL | EMPH | COND | and | ||
| Gram_info: | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | dprn | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Mood) | cnj | ||
| PoS: | m | cn | mod | cn | m | cnj | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Communists had no money to pay. | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): არ ჰქონდათ კომუნისტებს მაგის ფული, რომ მიეცათ. | ||||||||||||||||||||||||
| 5.9 | Text: გინოჭყვიდეს ნამდა ათე პრობლემა მუგვარებუდესკო, აკაკ უჭოფუდესკო ოკოდუ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɡinɔt͡ʃʼqʼvidɛs nɑmdɑ ɑtɛ pʼrɔblɛmɑ muɡvɑrɛbudɛskʼɔ, ɑkʼɑkʼ ut͡ʃʼɔpudɛskʼɔ ɔkʼɔdu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | გინოჭყვიდეს | ნამდა | ათე | პრობლემა | მუგვარებუდესკო | აკაკ | უჭოფუდესკო | ოკოდუ | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɡinɔt͡ʃʼqʼvidɛs | nɑmdɑ | ɑtɛ | pʼrɔblɛmɑ | muɡvɑrɛbudɛskʼɔ | ɑkʼɑkʼ | ut͡ʃʼɔpudɛskʼɔ | ɔkʼɔdu | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | გინო- | ჭყვიდ | -ეს | ნამდა | ათე | -Ø | პრობლემა | -Ø | მ- | უ- | გვარ | -ებ | -უ | -დ | -ეს | -კო | აკაკ | -Ø | უ- | ჭოფ | -უ | -დ | -ეს | -კო | ო- | კო | -დ | -უ | |||
| Lex. Entries: | გინო- | ჭყვიდ | -ეს | ნამდა | ათე | -Ø | პრობლემა | -Ø | მო- | უ- | გვარ | -ებ | -უ | -დ | -ეს | -კო | აკაკი | -Ø | უ- | ჭოფ | -უ | -დ | -ეს | -კო | ო- | კო | -დ | -უ | |||
| Glosses: | PRV | decide | SUBJ3PL | that | this.PROX | NOM | problem | NOM | PRV | APPL.OBJ | fix | AUG | TS | IMPF | SUBJ3PL | COND | Akaki | NOM | APPL.OBJ | catch | TS | IMPF | SUBJ3PL | COND | APPL.OBJ | want | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Mood) | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Mood) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | m | cnj | dprn | cn | m | pn | m | m | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They decided to solve the problem by arresting Akaki. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): გადაწყვიტეს, რომ ეს პრობლემა მოეგვარებინათ. აკაკი უნდა დაეჭირათ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.10 | Text: ოჭოფუნდეს იშო დო გეთებუდ, მუთუნ ფარა ვევაფუდ უკულ ჩასარცხებელ დო. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔt͡ʃʼɔpundɛs iʃɔ dɔ ɡɛtɛbud, mutun pɑrɑ vɛvɑpud ukʼul t͡ʃɑsɑrt͡sxɛbɛl dɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოჭოფუნდეს | იშო | დო | გეთებუდ | მუთუნ | ფარა | ვევაფუდ | უკულ | ჩასარცხებელ | დო | ||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔt͡ʃʼɔpundɛs | iʃɔ | dɔ | ɡɛtɛbud | mutun | pɑrɑ | vɛvɑpud | ukʼul | t͡ʃɑsɑrt͡sxɛbɛl | dɔ | ||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ო- | ჭოფ | -უნ | -დ | -ეს | იშო | დო | გ- | ე- | თ | -ებ | -უ | -დ | -Ø | მუთუნ | -Ø | ფარა | -Ø | ვ- | ე- | ვ | -აფ | -უ | -დ | -Ø | უკულ | ჩასარცხებელ | -Ø | დო | |||
| Lex. Entries: | ო- | ჭოფ | -უნ | -დ | -ეს | იშო | დო | გე- | ი- -უ | თ | -ებ | ი- -უ | -დ | -უ | მუთუნ | -ი | ფარა | -Ø | ვა- | ი- -უ | ჸვ | -აფ | ი- -უ | -დ | -უ | უკული | ჩასარცხებელ | -ი | დო | |||
| Glosses: | PRV | catch | TS | IMPF | SUBJ3PL | DISCURS:FINIT | and | PRV | PASS | finish | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | some/_something/_any | NOM | money | NOM | NEG | PASS | have | TS | PASS | IMPF | SUBJ3SG | after; afterwards; then; later | deposited | NOM | and | |||
| Gram_info: | v:(Preverb) | m | Attaches to any category | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | prt | cnj | v:(Preverb) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | idprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | temp | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | |||
| PoS: | m | prt | cnj | m | idprn | cn | m | temp | m | cnj | ||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): They would arrest him and that would be over: they would not have to pay any money. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): დაიჭერდნენ და მორჩებოდა, არანაირი თანხა არ იქნებოდა მერე ჩასარიცხი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.11 | Text: ათენა ტყობაშა ბუდუ მდივანქ ტელეგრამა მიდააჯღონუ დო აკაკიქ იირტუ ირანიშა. | |||||||||||||||||||||
| IPA: ɑtɛnɑ tʼqʼɔbɑʃɑ budu mdivɑnk tʼɛlɛɡrɑmɑ midɑɑd͡ʒɣɔnu dɔ ɑkʼɑkʼik iirtʼu irɑniʃɑ. | ||||||||||||||||||||||
| Words: | ათენა | ტყობაშა | ბუდუ | მდივანქ | ტელეგრამა | მიდააჯღონუ | დო | აკაკიქ | იირტუ | ირანიშა | ||||||||||||
| IPA: | ɑtɛnɑ | tʼqʼɔbɑʃɑ | budu | mdivɑnk | tʼɛlɛɡrɑmɑ | midɑɑd͡ʒɣɔnu | dɔ | ɑkʼɑkʼik | iirtʼu | irɑniʃɑ | ||||||||||||
| Morphemes: | ათენა | -Ø | ტყობაშა | ბუდუ | -Ø | მდივან | -ქ | ტელეგრამა | -Ø | მიდაა- | ჯღონ | -უ | დო | აკაკი | -ქ | იი- | რტ | -უ | ირან | -იშა | ||
| Lex. Entries: | ათენა | -Ø | ტყობაშა | ბუდუ | -Ø | მდივან | -ქ | ტელეგრამა | -Ø | მიდა- | ჯღონ | -უ | დო | აკაკი | -ქ | ი- | რტ | -უ | ირაან | -იშა | ||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | hidden | Budu | NOM | Mdivani | ERG | telegram | NOM | PRV | send | SUBJ3SG | and | Akaki | ERG | PASS | escape | SUBJ3SG | Iran | ALL | ||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | mod | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pn | n:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | ||
| PoS: | pprn | mod | pn | pn | cn | m | cnj | pn | m | pn | ||||||||||||
| Translation (ENG): The message was secretly communicated by Budu Mdivani, and Akaki escaped to Iran. | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს [ამბავი], ბუდუ მდივანმა ეს ცნობა ჩუმად გააგზავნა და აკაკი გაიქცა ირანში. | ||||||||||||||||||||||
| 5.12 | Text: ოოდო ათეჲგურშენ ორდ უკულ ბუდუ მდივანს უკულ უჩა დღა ოთანუესიი დო ედომუშამო, ოჯახამო გოჭყვიდესი: ჩიილი, სკუალეფი არძა უჭოფესი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔɔdɔ ɑtɛjɡurʃɛn ɔrd ukʼul budu mdivɑns ukʼul ut͡ʃɑ dɣɑ ɔtɑnuɛsii dɔ ɛdɔmuʃɑmɔ, ɔd͡ʒɑxɑmɔ ɡɔt͡ʃʼqʼvidɛsi: t͡ʃiili, skʼuɑlɛpi ɑrd͡zɑ ut͡ʃʼɔpɛsi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოოდო | ათეჲგურშენ | ორდ | უკულ | ბუდუ | მდივანს | უკულ | უჩა | დღა | ოთანუესიი | დო | ედომუშამო | ოჯახამო | გოჭყვიდესი | ჩიილი | სკუალეფი | არძა | უჭოფესი | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔɔdɔ | ɑtɛjɡurʃɛn | ɔrd | ukʼul | budu | mdivɑns | ukʼul | ut͡ʃɑ | dɣɑ | ɔtɑnuɛsii | dɔ | ɛdɔmuʃɑmɔ | ɔd͡ʒɑxɑmɔ | ɡɔt͡ʃʼqʼvidɛsi | t͡ʃiili | skʼuɑlɛpi | ɑrd͡zɑ | ut͡ʃʼɔpɛsi | ||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოოდო | ათეჲგურშენ | ო- | რ | -დ | -Ø | უკულ | ბუდუ | -Ø | მდივან | -ს | უკულ | უჩა | -Ø | დღა | -Ø | ო- | თან | -უ | -ეს | -იი | დო | ედომუშამო | ოჯახამ | -ო | გო- | ჭყვიდ | -ეს | -ი | ჩიილ | -ი | სკუა | -ლ | -ეფ | -ი | არძა | -Ø | უ- | ჭოფ | -ეს | -ი | |||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათეშგურშენი | ო- | რ | -დ | -უ | უკული | ბუდუ | -Ø | მდივან | -ს | უკული | უჩა | -Ø | დღა | -Ø | ო- | თან | -უ | -ეს | -ი | დო | ედომუშამო | ოჯახამ | -ო | გო- | ჭყვიდ | -ეს | -ი | ჩილ | -ი | სკუა | -ლ | -ეფ | -ი | არძა | -Ø | უ- | ჭოფ | -ეს | -ი | |||||
| Glosses: | and_then | because_of_this | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | after; afterwards; then; later | Budu | NOM | Mdivani | DAT | after; afterwards; then; later | black | NOM | day | NOM | PRV | stay_up_all_night | AUG | SUBJ3PL | EMPH | and | alltogether | with_family | ESS | PRV | destroy | SUBJ3PL | EMPH | wife | NOM | child_(son/daughter) | E | PL | NOM | all | NOM | APPL.OBJ | catch | SUBJ3PL | EMPH | |||||
| Gram_info: | disc | caus | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | temp | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | temp | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cnj | mod | adj | adj:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cn | n:(Case) | cn | n:(Consonant Epenthesis) | n:(Number) | n:(Case) | detprn | pro-form:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | |||||
| PoS: | disc | caus | m | temp | pn | pn | temp | adj | cn | m | cnj | mod | adj | m | cn | cn | detprn | m | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, that was why they arranged such a calamity to Budu Mdivani. Everyone was killed: his wife, children were arrested. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ამიტომ იყო მერე ბუდუ მდივანს შავი დღე გაუთენეს. ყველაფრიანად, ოჯახიანად ამოწყვიტეს: ცოლი, შვილები, ყველა დაუჭირეს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.13 | Text: მამნებლობა ქიგიაბრალეს აკაკ ხოშტარია გელიოთ... თიგურშენ. | |||||||||||||||
| IPA: mɑmnɛblɔbɑ kiɡiɑbrɑlɛs ɑkʼɑkʼ xɔʃtʼɑriɑ ɡɛliɔt... tiɡurʃɛn. | ||||||||||||||||
| Words: | მამნებლობა | ქიგიაბრალეს | აკაკ | ხოშტარია | გელიოთ | თიგურშენ | ||||||||||
| IPA: | mɑmnɛblɔbɑ | kiɡiɑbrɑlɛs | ɑkʼɑkʼ | xɔʃtʼɑriɑ | ɡɛliɔt | tiɡurʃɛn | ||||||||||
| Morphemes: | მამნებლობა | -Ø | ქი- | გი- | ა- | ბრალ | -ეს | აკაკ | -Ø | ხოშტარია | -Ø | გელიოთ | თიგურშენ | |||
| Lex. Entries: | მავნებლობა | -Ø | ქო- | გე- | ა- | ბრალ | -ეს | აკაკი | -Ø | ხოშტარია | -Ø | თიშგურშენ | ||||
| Glosses: | sabbotage | NOM | AFFMT | PRV | APPL.INDIR | fault | SUBJ3PL | Akaki | NOM | Khoshtaria | NOM | because_of_that.DIST | ||||
| Gram_info: | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | cn | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | caus | ||||
| PoS: | cn | m | pn | pn | X | caus | ||||||||||
| Translation (ENG): He was accused of sabbotage. Due to that [for warning him]. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): მავნებლობა დააბრალეს, მაგის გამო [გაფრთხილების გამო]. | ||||||||||||||||
| 5.14 | Text: ხოდო ირანს ცხოვრენდუ აკაკ ხოშტარია გვარიან ხანსჷ დო მუუშ ოსურიიწკელა, მუჟამსით ცოცხალ ორდუ, მინადორა, თურქიხე ორდ თი ოსურჷ, თურქია, ფუთურ ორდუუ, მაარგალ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔdɔ irɑns t͡sxɔvrɛndu ɑkʼɑkʼ xɔʃtʼɑriɑ ɡvɑriɑn xɑnsə dɔ muuʃ ɔsuriit͡sʼkʼɛlɑ, muʒɑmsit t͡sɔt͡sxɑl ɔrdu, minɑdɔrɑ, turkixɛ ɔrd ti ɔsurə, turkiɑ, putur ɔrduu, mɑɑrɡɑl. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოდო | ირანს | ცხოვრენდუ | აკაკ | ხოშტარია | გვარიან | ხანსჷ | დო | მუუშ | ოსურიიწკელა | მუჟამსით | ცოცხალ | ორდუ | მინადორა | თურქიხე | ორდ | თი | ოსურჷ | თურქია | ფუთურ | ორდუუ | მაარგალ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | xɔdɔ | irɑns | t͡sxɔvrɛndu | ɑkʼɑkʼ | xɔʃtʼɑriɑ | ɡvɑriɑn | xɑnsə | dɔ | muuʃ | ɔsuriit͡sʼkʼɛlɑ | muʒɑmsit | t͡sɔt͡sxɑl | ɔrdu | minɑdɔrɑ | turkixɛ | ɔrd | ti | ɔsurə | turkiɑ | putur | ɔrduu | mɑɑrɡɑl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოდო | ირან | -ს | ცხოვრ | -ენ | -დ | -უ | აკაკ | -Ø | ხოშტარია | -Ø | გვარიან | -Ø | ხან | -ს | -ჷ | დო | მუუშ | -ი | ოსურ | -იი | -წკელა | მუჟამ | -ს | -ი | -თ | ცოცხალ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | მინადორა | -Ø | თურქიხე | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | თი | ოსურ | -ჷ | თურქია | -Ø | ფუთურ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უუ | მაარგალ | -Ø | ||||||||
| Lex. Entries: | ხოდო | ირაან | -ს | ცხოვრ | -ენ | -დ | -უ | აკაკი | -Ø | ხოშტარია | -Ø | გვარიან | -ი | ხან | -ს | -ი | დო | მუშ | -ი | ოსურ | -ი | -წკუმა | მუჟამ | -ს | -ი | -თ | ცოცხალ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | მინადორა | -Ø | თურქ | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | თი | ოსურ | -ი | თურქ | -Ø | ფუთურ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | მარგალ | -ი | ||||||||
| Glosses: | and_then | Iran | DAT | live | AUG | IMPF | SUBJ3SG | Akaki | NOM | Khoshtaria | NOM | lot | NOM | time | DAT | EMPH | and | his/her/its | NOM | wife | EMPH | Post | when | DAT | EMPH | FOC | alive | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | Minadora | NOM | Turkish | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | that.DIST | woman | NOM | Turkish | NOM | from_Poti | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | Megrelian | NOM | ||||||||
| Gram_info: | disc | pn | n:(Case) | L2 | v:(Augment) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Emphatic vowel) | n:(Postposition) | intadv | adv:(case) | adv:(Emphatic Vowel) | adv:(Postposition) | L2 | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | cn | n:(Case) | pn | n:(Case) | adj | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | adj | n:(Case) | ||||||||
| PoS: | disc | pn | m | pn | pn | adj | cn | cnj | posprn | cn | radv | adj | m | pn | pn | m | dprn | cn | cn | adj | m | n | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, Akaki Khoshtaria and his wife lived in Iran for a long period of time while she [his wife] was alive. Minadora - The woman was Turk. She was from Poti; a Megrelian. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ირანში ცხოვრობდა აკაკი ხოშტარია თავის ცოლთან ერთად კარგა ხანს, მანამ სანამ ცოცხალი იყო [ცოლი] . მინადორა - თურქია იყო ის ქალი[ცოლი], ფოთელი იყო, მეგრელი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.15 | Text: თეშ უორდუა სუჯუნა, ნამდა ემიგრაციაშა მიიშესია, მინადორაქია შუურ ქეგიოფუჩუა ის მუ ჯოხო აკაკისია დო უწუა, ნამდავა დოვღურია ირანსიავა და მოდამიღია დო სუჯუნას დომთხორია. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛʃ uɔrduɑ sud͡ʒunɑ, nɑmdɑ ɛmiɡrɑt͡siɑʃɑ miiʃɛsiɑ, minɑdɔrɑkiɑ ʃuur kɛɡiɔput͡ʃuɑ is mu d͡ʒɔxɔ ɑkʼɑkʼisiɑ dɔ ut͡sʼuɑ, nɑmdɑvɑ dɔvɣuriɑ irɑnsiɑvɑ dɑ mɔdɑmiɣiɑ dɔ sud͡ʒunɑs dɔmtxɔriɑ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თეშ | უორდუა | სუჯუნა | ნამდა | ემიგრაციაშა | მიიშესია | მინადორაქია | შუურ | ქეგიოფუჩუა | ის | მუ | ჯოხო | აკაკისია | დო | უწუა | ნამდავა | დოვღურია | ირანსიავა | და | მოდამიღია | დო | სუჯუნას | დომთხორია | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛʃ | uɔrduɑ | sud͡ʒunɑ | nɑmdɑ | ɛmiɡrɑt͡siɑʃɑ | miiʃɛsiɑ | minɑdɔrɑkiɑ | ʃuur | kɛɡiɔput͡ʃuɑ | is | mu | d͡ʒɔxɔ | ɑkʼɑkʼisiɑ | dɔ | ut͡sʼuɑ | nɑmdɑvɑ | dɔvɣuriɑ | irɑnsiɑvɑ | dɑ | mɔdɑmiɣiɑ | dɔ | sud͡ʒunɑs | dɔmtxɔriɑ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თეშ | უ- | ორ | -დ | -უ | -ა | სუჯუნა | -Ø | ნამდა | ემიგრაცია | -შა | მიი- | შ | -ეს | -ი | -ა | მინადორა | -ქ | -ი | -ა | შუურ | -Ø | ქე- | გი- | ო- | ფუჩ | -უ | -ა | ი | -ს | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -Ø | აკაკი | -ს | -ი | -ა | დო | უ- | წ | -უ | -ა | ნამდა | -ვა | დო- | ვ- | ღურ | -ი | -ა | ირან | -ს | -ი | -ა | -ვა | და | მოდა- | მ- | ი- | ღ | -ი | -ა | დო | სუჯუნა | -ს | დო- | მ- | თხორ | -ი | -ა | |||||
| Lex. Entries: | თეში | უ- | ჸორ | -დ | -უ | -ა | სუჯუნა | -Ø | ნამდა | ემიგრაცია | -შა | მი- | შ | -ეს | -ი | -ა | მინადორა | -ქ | -ი | -ა | შურ | -ი | ქო- | გე- | ო- | ფუჩ | -უ | -ა | თი | -ს | მუ | -Ø | ჯოხ | -ო | -ნ | აკაკი | -ს | -ი | -ა | დო | უ- | წ | -უ | -ა | ნამდა | -ვა | დო- | ვ- | ღურ | -ი | -ა | ირაან | -ს | -ი | -ა | -ვა | და | მიდა- | მ- | ი- | ღ | -ი | -ა | დო | სუჯუნა | -ს | დო- | მ- | თხორ | -ი | -ა | |||||
| Glosses: | like_that/_so.DIST | APPL.OBJ | love | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | Sujuna | NOM | that | emigration | ALL | PRV | go | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | Minadora | ERG | EMPH | QUOT3 | soul | NOM | AFFMT | PRV | APPL.SUPESS | swear | SUBJ3SG | QUOT3 | that.DIST | DAT | what | NOM | call_sb/sth_(by_name) | STAT | SUBJ3 | Akaki | DAT | EMPH | QUOT3 | and | APPL.OBJ | tell | SUBJ3SG | QUOT3 | that | QUOT3 | PRV | SUBJ1 | die | EMPH | QUOT3 | Iran | DAT | EMPH | QUOT3 | QUOT3 | if | PRV | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | take | EMPH | QUOT3 | and | Sujuna | DAT | PRV | OBJ1 | dig | EMPH | QUOT3 | |||||
| Gram_info: | dprn | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | pn | n:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle1) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | dprn | pro-form:(Case) | iprn | pro-form:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle1) | cnj | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | cnj | cnj:(Particle2) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | pn | n:(Case) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | v:(Particle2) | cnj | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cnj | pn | n:(Case) | m:(Preverb) | v:(Subject&Object agreement) | m | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | |||||
| PoS: | mod | m | pn | cnj | pn | m | pn | cn | m | dprn | iprn | m | pn | cnj | m | cnj | m | pn | cnj | m | cnj | pn | m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Minadora is said to have been so fond of Sujuna that, when they were set to emigrate, she made, what do you call him, Akaki swear and told him that, if she died in Iran, she wanted him to take her to Sujuna and to bury her there. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ისე უყვარდაო მინადორას სუჯუნა, ემიგრაციაში რომ მიდიოდნენო, სული დააფიცაო, იმას, რა ჰქვია, აკაკის და უთხრაო: ირანში თუ მოვკვდიო, წამიღე (წამასვენე) და სუჯუნაში დამმარხეო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.16 | Text: მარა თეექი მუთუნით ვააკეთინ აკაკის თიშენ ნამდა კომუნისტეფ ორდეს თაქ დო კომუნისტეფ მოთხოზუდეს დო მუთუნით ვააქიმინ დო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mɑrɑ tɛɛki mutunit vɑɑkʼɛtin ɑkʼɑkʼis tiʃɛn nɑmdɑ kʼɔmunistʼɛp ɔrdɛs tɑk dɔ kʼɔmunistʼɛp mɔtxɔzudɛs dɔ mutunit vɑɑkimin dɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მარა | თეექი | მუთუნით | ვააკეთინ | აკაკის | თიშენ | ნამდა | კომუნისტეფ | ორდეს | თაქ | დო | კომუნისტეფ | მოთხოზუდეს | დო | მუთუნით | ვააქიმინ | დო | |||||||||||||||||||||||
| IPA: | mɑrɑ | tɛɛki | mutunit | vɑɑkʼɛtin | ɑkʼɑkʼis | tiʃɛn | nɑmdɑ | kʼɔmunistʼɛp | ɔrdɛs | tɑk | dɔ | kʼɔmunistʼɛp | mɔtxɔzudɛs | dɔ | mutunit | vɑɑkimin | dɔ | |||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მარა | თეექი | მუთუნ | -ით | ვა- | ა- | კეთ | -ინ | -Ø | აკაკი | -ს | თიშენ | ნამდა | კომუნისტ | -ეფ | -Ø | ო- | რ | -დ | -ეს | თაქ | დო | კომუნისტ | -ეფ | -Ø | მო- | თხოზ | -უ | -დ | -ეს | დო | მუთუნ | -ით | ვა- | ა- | ქიმინ | -Ø | დო | ||
| Lex. Entries: | მარა | თექი | მუთუნ | -ით | ვა- | ა- | კეთ | -ინ | -უ | აკაკი | -ს | თიშენ | ნამდა | კომუნისტ | -ეფ | -ი | ო- | რ | -დ | -ეს | თაქ | დო | კომუნისტ | -ეფ | -ი | მო- | თხოზ | -უ | -დ | -ეს | დო | მუთუნ | -ით | ვა- | ა- | ქიმინ | -უ | დო | ||
| Glosses: | but | there.DIST | some/_something/_any | INS | NEG | POT | do | TS | SUBJ3SG | Akaki | DAT | that_is_why | that | communist | PL | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3PL | here.PROX | and | communist | PL | NOM | PRV | chase | TS | IMPF | SUBJ3PL | and | some/_something/_any | INS | NEG | POT | do | SUBJ3SG | and | ||
| Gram_info: | cnj | loc | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | caus | cnj | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | cnj | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | ||
| PoS: | cnj | loc | idprn | m | pn | caus | cnj | cn | m | loc | cnj | cn | m | cnj | idprn | m | cnj | |||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): But Akaki failed to do that because there were Communists there and they persecuted him. He could in no way do that. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მაგრამ იქ ვერაფრით ვერ ქნა [ვერ გადმოასვენა] აკაკიმ, იმიტომ, რომ კომუნისტები იყვნენ აქ და დასდევდნენ. ვერაფრით ვერ ქნა. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.17 | Text: ირანს, თეირანს თხოორ ასე თი ოსური. | |||||||||||||
| IPA: irɑns, tɛirɑns txɔɔr ɑsɛ ti ɔsuri. | ||||||||||||||
| Words: | ირანს | თეირანს | თხოორ | ასე | თი | ოსური | ||||||||
| IPA: | irɑns | tɛirɑns | txɔɔr | ɑsɛ | ti | ɔsuri | ||||||||
| Morphemes: | ირან | -ს | თეირან | -ს | თხოორ | -Ø | -Ø | ასე | თი | ოსურ | -ი | |||
| Lex. Entries: | ირაან | -ს | თეირან | -ს | თხორ | -უ | -ნ | ასე | თი | ოსურ | -ი | |||
| Glosses: | Iran | DAT | Tehran | DAT | dig | STAT | SUBJ3 | presently | that.DIST | woman | NOM | |||
| Gram_info: | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | dprn | cn | n:(Case) | |||
| PoS: | pn | pn | m | temp | dprn | cn | ||||||||
| Translation (ENG): Now the woman in Buried in Tehran, Iran. | ||||||||||||||
| Translation (KAT): ირანში, თეირანშია დამარხული ახლა ის ქალი. | ||||||||||||||
| 5.18 | Text: ხოოდო ქრისტიანეფიშ სასაფლაო რე თექ ინიშეს დო ეთექ გუკეთ სუჯუნაშ ოხვამეშ მაკეტიი. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ kristʼiɑnɛpiʃ sɑsɑplɑɔ rɛ tɛk iniʃɛs dɔ ɛtɛk ɡukʼɛt sud͡ʒunɑʃ ɔxvɑmɛʃ mɑkʼɛtʼii. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | ქრისტიანეფიშ | სასაფლაო | რე | თექ | ინიშეს | დო | ეთექ | გუკეთ | სუჯუნაშ | ოხვამეშ | მაკეტიი | ||||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | kristʼiɑnɛpiʃ | sɑsɑplɑɔ | re | tɛk | dɔ | ɛtɛk | ɡukʼɛt | sud͡ʒunɑʃ | ɔxvɑmɛʃ | mɑkʼɛtʼii | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ქრისტიან | -ეფ | -იშ | სასაფლაო | -Ø | რ | -ე | -Ø | თექ | ინ- | ი- | შ | -ეს | დო | ეთექ | გ- | უ- | კეთ | -Ø | სუჯუნა | -შ | ოხვამე | -შ | მაკეტ | -იი | ||
| Lex. Entries: | ხოდო | ქრისტიან | -ეფ | -იშ | სასაფლაო | -Ø | რ | -ე | -ნ | თექ | ინო- | ი- | შ | -ეს | დო | ეთექ | გო- | უ- | კეთ | -უ | სუჯუნა | -შ | ოხვამე | -შ | მაკეტ | -ი | ||
| Glosses: | and_then | Christian | PL | GEN | graveyard | NOM | be | STAT | SUBJ3 | there.DIST | PRV | AAct | go | SUBJ3PL | and | there.DIST | PRV | APPL.OBJ | make | SUBJ3SG | Sujuna | GEN | (icon,_place)_for prayers | GEN | maket | NOM | ||
| Gram_info: | disc | n | n:(Number) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | loc | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | n | n:(Case) | ||
| PoS: | disc | n | cn | m | loc | m | cnj | loc | m | pn | cn | n | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, there is a Christian cemetery there [in Iran]. There, Akaki designed a makeshift of the chapel of Sujuna for his wife | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ქრისტიანების სასაფლაოა იქ [ირანში], იქ გაუკეთა [აკაკიმ მეუღლეს] სუჯუნას სალოცავის მაკეტი. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 5.19 | Text: ჭიჭეე, მარა სუჯუნაშ ოხვამეს ქოგჷ მიკაჯინექ, გვაჲე სუჯუნაშ ოხვამე რე. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃʼit͡ʃʼɛɛ, mɑrɑ sud͡ʒunɑʃ ɔxvɑmɛs kɔɡə mikʼɑd͡ʒinɛk, ɡvɑjɛ sud͡ʒunɑʃ ɔxvɑmɛ rɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჭიჭეე | მარა | სუჯუნაშ | ოხვამეს | ქოგჷ | მიკაჯინექ | გვაჲე | სუჯუნაშ | ოხვამე | რე | ||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃʼit͡ʃʼɛɛ | mɑrɑ | sud͡ʒunɑʃ | ɔxvɑmɛs | kɔɡə | mikʼɑd͡ʒinɛk | ɡvɑjɛ | sud͡ʒunɑʃ | ɔxvɑmɛ | re | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჭიჭე | -Ø | მარა | სუჯუნა | -შ | ოხვამე | -ს | ქო- | გ | -ჷ | -Ø | მიკ- | ა- | ჯინ | -ე | -ქ | გვაჲე | სუჯუნა | -შ | ოხვამე | -Ø | რ | -ე | -Ø | ||||
| Lex. Entries: | ჭიჭე | -Ø | მარა | სუჯუნა | -შ | ოხვამე | -ს | ქო- | გ | -უ | -ნ | მიკო- | ო- | ჯინ | -ე | -ქ | გვალო | სუჯუნა | -შ | ოხვამე | -Ø | რ | -ე | -ნ | ||||
| Glosses: | little | NOM | but | Sujuna | GEN | (icon,_place)_for prayers | DAT | AFFMT | looks_like | SUBJ3SG | SUBJ3 | PRV | APPL.INDIR | watch | STAT | SUBJ2SG | absolutely,_totally,_comletely,-very | Sujuna | GEN | (icon,_place)_for prayers | NOM | be | STAT | SUBJ3 | ||||
| Gram_info: | adj | adj:(Case) | cnj | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | mod | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||
| PoS: | adj | cnj | pn | cn | m | m | mod | pn | cn | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): It is small, but, when you look at it, it resembles the chapel of Sujuna. It is exactly the chapel of Sujuna. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): პატარაა, მაგრამ, რომ შეხედავ, სუჯინის სალოცავს ჰგავს. ზუსტად სუჯუნის სალოცავია. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 5.20 | Text: ოოდო ეთი აკარდამას თხორუდ თე მინადორა ხოშტარია, გინ.. | ||||||||||||||||
| IPA: ɔɔdɔ ɛti ɑkʼɑrdɑmɑs txɔrud tɛ minɑdɔrɑ xɔʃtʼɑriɑ, ɡin.. | |||||||||||||||||
| Words: | ოოდო | ეთი | აკარდამას | თხორუდ | თე | მინადორა | ხოშტარია | გინ | |||||||||
| IPA: | ɔɔdɔ | ɛti | ɑkʼɑrdɑmɑs | txɔrud | tɛ | minɑdɔrɑ | xɔʃtʼɑriɑ | ɡin | |||||||||
| Morphemes: | ოოდო | ეთი | აკარდამა | -ს | თხორ | -უ | -დ | -Ø | თე | მინადორა | -Ø | ხოშტარია | -Ø | გინ | |||
| Lex. Entries: | ოდო | ეთი | აკარდამა | -ს | თხორ | -უ | -დ | -უ | თე | მინადორა | -Ø | ხოშტარია | -Ø | გინ | |||
| Glosses: | and_then | that.DIST | tomb | DAT | bury | STAT | IMPF | SUBJ3SG | this | Minadora | NOM | Khoshtaria | NOM | X | |||
| Gram_info: | disc | dprn | n | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | dprn | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | X | |||
| PoS: | disc | dprn | cn | m | dprn | pn | pn | X | |||||||||
| Translation (ENG): And, it was in that crypt [tomb] that Minadora was buried. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, მაგ აკლდამაში [საფლავში] იყო დამარხული ეგ მინადორა ხოშტარია. | |||||||||||||||||
| 5.21 | Text: თექ დოღურუ ინფარქტით ანთას ჩხოროშ ეჟდოშქვით წანასჷ, მინადორაქი. | |||||||||||||||||||
| IPA: tɛk dɔɣuru inpɑrktʼit ɑntɑs t͡ʃxɔrɔʃ ɛʒdɔʃkvit t͡sʼɑnɑsə, minɑdɔrɑki. | ||||||||||||||||||||
| Words: | თექ | დოღურუ | ინფარქტით | ანთას | ჩხოროშ | ეჟდოშქვით | წანასჷ | მინადორაქი | ||||||||||||
| IPA: | tɛk | dɔɣuru | inpɑrktʼit | ɑntɑs | t͡ʃxɔrɔʃ | ɛʒdɔʃkvit | t͡sʼɑnɑsə | minɑdɔrɑki | ||||||||||||
| Morphemes: | თექ | დო- | ღურ | -უ | ინფარქტ | -ით | ანთას | ჩხოროშ | -Ø | ეჟდოშქვით | -Ø | წანა | -ს | -ჷ | მინადორა | -ქ | -ი | |||
| Lex. Entries: | თექ | დო- | ღურ | -უ | ინფარქტ | -ით | ანთას | ჩხოროშ | -ი | ეჩდოშკვით | -ი | წანა | -ს | -ი | მინადორა | -ქ | -ი | |||
| Glosses: | there.DIST | PRV | die | SUBJ3SG | heart_attack | INS | thousand | nine_hundred | NOM | twenty-seven | NOM | year | DAT | EMPH | Minadora | ERG | EMPH | |||
| Gram_info: | loc | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | L2 | n:(Case) | card | card | num:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | |||
| PoS: | loc | m | cn | card | card | card | cn | pn | ||||||||||||
| Translation (ENG): There, in Iran, Minadora died of heart attack in nineteen twenty-seven. | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქ [ირანში] გარდაიცვალა მინადორა ინფარქტით ათას ცხრაას ოცდაშვიდ წელს. | ||||||||||||||||||||
| 5.22 | Text: ხოოდო უკულ აკაკიქ მიდართ საფრანგეთშა დო ქორთულ ემიგრაციაას ქიმშახოლ თექინეშესი დო ეჟდოვითოჟირს დოოღურუ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ukʼul ɑkʼɑkʼik midɑrt sɑprɑnɡɛtʃɑ dɔ kɔrtul ɛmiɡrɑt͡siɑɑs kimʃɑxɔl tɛkinɛʃɛsi dɔ ɛʒdɔvitɔʒirs dɔɔɣuru. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | უკულ | აკაკიქ | მიდართ | საფრანგეთშა | დო | ქორთულ | ემიგრაციაას | ქიმშახოლ | თექინეშესი | დო | ეჟდოვითოჟირს | დოოღურუ | |||||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ukʼul | ɑkʼɑkʼik | midɑrt | sɑprɑnɡɛtʃɑ | dɔ | kɔrtul | ɛmiɡrɑt͡siɑɑs | kimʃɑxɔl | tɛkinɛʃɛsi | dɔ | ɛʒdɔvitɔʒirs | dɔɔɣuru | |||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | უკულ | აკაკი | -ქ | მიდა- | რთ | -Ø | საფრანგეთ | -შა | დო | ქორთულ | -Ø | ემიგრაციაა | -ს | ქი- | მშა- | ხოლ | -Ø | თექინეშე | -ს | -ი | დო | ეჟდოვითოჟირ | -ს | დოო- | ღურ | -უ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ხოდო | უკული | აკაკი | -ქ | მიდა- | რთ | -უ | საფრანგეთ | -შა | დო | ქორთულ | -ი | ემიგრაცია | -ს | ქო- | მიშა- | ხოლ | -უ | თექინეშე | -ს | -ი | დო | ეჟდოვითოჟირ | -ს | დო- | ღურ | -უ | -ნ | ||
| Glosses: | and_then | after; afterwards; then; later | Akaki | ERG | PRV | go | SUBJ3SG | France | ALL | and | Georgian | NOM | emigration | DAT | AFFMT | PRV | join | SUBJ3SG | there.DIST | DAT | EMPH | and | thirty-two | DAT | PRV | die | TS | SUBJ3 | ||
| Gram_info: | disc | temp | pn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | pn | n:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | loc | adv:(case) | adv:(Emphatic Vowel) | cnj | card | num:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | disc | temp | pn | m | pn | cnj | adj | cn | m | loc | cnj | card | m | |||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, the, Akaki went to France; he joined Georgian immigrants, and died in thrity-two. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, მერე საფრანგეთში წავიდა აკაკი, იქ ქართველ ემიგრანტებს შეუერთდა და ოცდათორმეტში გარდაიცვალა. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.23 | Text: უღუდუ შანქარიშ დიაბეტ თურმე, მანგარ დიაბეტ უღუდუ. | |||||||||||||||||||||
| IPA: uɣudu ʃɑnkɑriʃ diɑbɛtʼ turmɛ, mɑnɡɑr diɑbɛtʼ uɣudu. | ||||||||||||||||||||||
| Words: | უღუდუ | შანქარიშ | დიაბეტ | თურმე | მანგარ | დიაბეტ | უღუდუ | |||||||||||||||
| IPA: | uɣudu | ʃɑnkɑriʃ | diɑbɛtʼ | turmɛ | mɑnɡɑr | diɑbɛtʼ | uɣudu | |||||||||||||||
| Morphemes: | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | შანქარ | -იშ | დიაბეტ | -Ø | თურმე | მანგარ | -Ø | დიაბეტ | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | |||
| Lex. Entries: | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | შანქარ | -იშ | დიაბეტ | -ი | თურმე | მანგარ | -ი | დიაბეტ | -ი | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | |||
| Glosses: | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | sugar | GEN | diabetes | NOM | as_it_seems | great | NOM | diabetes | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | foc | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | m | cn | cn | foc | adj | cn | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): He is said to have suffered from diabetes, a severe form of diabetes. | ||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): შაქრიანი დიაბეტი ჰქონია თურმე, ძლიერი დიაბეტი ჰქონია. | ||||||||||||||||||||||
| 5.24 | Text: ხოოდო ღუმუშ ხაკას ნოჭკომუე, ნოოროფუე თე გოხრიგინაფილ ინა, ღუმუშ ხაკა დო, თიქ გეუცხირტ თურმე დო გუჭკირუუ ათე ოჸირტალიი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ɣumuʃ xɑkʼɑs nɔt͡ʃʼkʼɔmuɛ, nɔɔrɔpuɛ tɛ ɡɔxriɡinɑpil inɑ, ɣumuʃ xɑkʼɑ dɔ, tik ɡɛut͡sxirtʼ turmɛ dɔ ɡut͡ʃʼkʼiruu ɑtɛ ɔʔirtʼɑlii. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | ღუმუშ | ხაკას | ნოჭკომუე | ნოოროფუე | თე | გოხრიგინაფილ | ინა | ღუმუშ | ხაკა | დო | თიქ | გეუცხირტ | თურმე | დო | გუჭკირუუ | ათე | ოჸირტალიი | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ɣumuʃ | xɑkʼɑs | nɔt͡ʃʼkʼɔmuɛ | nɔɔrɔpuɛ | tɛ | ɡɔxriɡinɑpil | inɑ | ɣumuʃ | xɑkʼɑ | dɔ | tik | ɡɛut͡sxirtʼ | turmɛ | dɔ | ɡut͡ʃʼkʼiruu | ɑtɛ | ɔʔirtʼɑlii | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ღუმუ | -შ | ხაკა | -ს | ნო- | ჭკომ | -უ | -ე | -Ø | ნო- | ორ | -ოფ | -უ | -ე | -Ø | თე | გოხრიგინაფილ | -Ø | ინა | -Ø | ღუმუ | -შ | ხაკა | -Ø | დო | თი | -ქ | გე- | უ- | ცხირტ | -Ø | თურმე | დო | გ- | უ- | ჭკირ | -უუ | -Ø | ათე | -Ø | ოჸირტალ | -იი | |||||
| Lex. Entries: | ხოდო | ღუმუ | -შ | ხაკა | -ს | ნო- -ე | ჭკომ | -უ | ნო- -ე | -ნ | ნო- -ე | ჸორ | -ოფ | -უ | ნო- -ე | -ნ | თე | გოხრიგინაფილ | -ი | თინა | -Ø | ღუმუ | -შ | ხაკა | -Ø | დო | თინა | -ქ | გე- | უ- | ცხირტ | -უ | თურმე | დო | გო- | უ- | ჭკირ | -უ | -ნ | ათე | -Ø | ოჸირტალ | -ი | |||||
| Glosses: | and_then | hominy | GEN | hominy_rind | DAT | Evid | eat | AUG | Evid | SUBJ3 | Evid | love | TS | TS | Evid | SUBJ3 | this | crispy | NOM | he/she/it.DIST | NOM | hominy | GEN | hominy_rind | NOM | and | he/she/it.DIST | ERG | PFV | APPL.OBJ | slip_through | SUBJ3SG | as_it_seems | and | PRV | APPL.OBJ | cut | TS | SUBJ3 | this.PROX | NOM | gullet | NOM | |||||
| Gram_info: | disc | cn | n:(Case) | n | n:(Case) | m:(Evidentiality) | m | v:(Augment) | m:(Evidentiality) | v:(Subject&Object Agreement) | m:(Evidentiality) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | m:(Evidentiality) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | L2 | ptcp:(Case) | pprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | n | n:(Case) | cnj | pprn | pro-form:(Case) | v:(Aspect) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | foc | cnj | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | ptcp | n:(Case) | |||||
| PoS: | disc | cn | cn | m | m | dprn | ptcp | pprn | cn | cn | cnj | pprn | m | foc | cnj | m | dprn | n | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, he is said to have been eating a hominy rind, to have been fond of a dried rind; he choked it, and it cut his gullet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ღომის ქერქს ჭამდა თურმე, უყვარდა თურმე ეს გამომშრალი ქერქი. ის [ქერქი] გადასცდა თურმე და გაუჭრია ეს საყლაპავი. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.25 | Text: ზისხირქ ვაგვაჩერინეს მუთუნით დო თაშ დოოღურ. | ||||||||||||||||
| IPA: zisxirk vɑɡvɑt͡ʃɛrinɛs mutunit dɔ tɑʃ dɔɔɣur. | |||||||||||||||||
| Words: | ზისხირქ | ვაგვაჩერინეს | მუთუნით | დო | თაშ | დოოღურ | |||||||||||
| IPA: | zisxirk | vɑɡvɑt͡ʃɛrinɛs | mutunit | dɔ | tɑʃ | dɔɔɣur | |||||||||||
| Morphemes: | ზისხირ | -ქ | ვა- | გვ- | ა- | ჩერ | -ინ | -ეს | მუთუნ | -ით | დო | თაშ | დოო- | ღურ | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ზისხირ | -ქ | ვა- | გვ- | ა- | ჩერ | -ინ | -ეს | მუთუნ | -ით | დო | ათაში | დო- | ღურ | -უ | ||
| Glosses: | blood | ERG | NEG | OBJ1 | APPL.INDIR | stop | TS | SUBJ3PL | some/_something/_any | INS | and | like_this,_such.PROX | PRV | die | SUBJ3SG | ||
| Gram_info: | cn | n:(Case) | v:(Negation particle) | L2:Any | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | cnj | mod | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | ||
| PoS: | cn | m | idprn | cnj | mod | m | |||||||||||
| Translation (ENG): People say that bloodshed could not be stopped, and that was how he died. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): სისხლი ვერაფრით შეუჩერეს თურმე და ასე გარდაიცვალა. | |||||||||||||||||
| 5.26 | Text: ოოდო ჸაათაქ სუჯუნაშა ქუმურთუმ ტელეგრამასჷ საფრანგეთიშე:,, ააბაშა, სოფელი სუჯუნა, სამშობლოვ, აკაკი გარდაიცვალა’’. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔɔdɔ ʔɑɑtɑk sud͡ʒunɑʃɑ kumurtum tʼɛlɛɡrɑmɑsə sɑprɑnɡɛtiʃɛ: ,,ɑɑbɑʃɑ, sɔpɛli sud͡ʒunɑ, sɑmʃɔblɔv, ɑkʼɑkʼi ɡɑrdɑit͡svɑlɑ’’. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოოდო | ჸაათაქ | სუჯუნაშა | ქუმურთუმ | ტელეგრამასჷ | საფრანგეთიშე | ააბაშა | სოფელი | სუჯუნა | სამშობლოვ | აკაკი | გარდაიცვალა | ||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔɔdɔ | ʔɑɑtɑk | sud͡ʒunɑʃɑ | kumurtum | tʼɛlɛɡrɑmɑsə | sɑprɑnɡɛtiʃɛ | ɑɑbɑʃɑ | sɔpɛli | sud͡ʒunɑ | sɑmʃɔblɔv | ɑkʼɑkʼi | ɡɑrdɑit͡svɑlɑ | ||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ოოდო | ჸაათაქ | სუჯუნა | -შა | ქუ- | მ- | უ- | რთ | -უმ | -Ø | -Ø | ტელეგრამა | -ს | -ჷ | საფრანგეთ | -იშე | ააბაშა | სოფელ | -ი | სუჯუნა | -Ø | სამშობლოვ | აკაკი | -Ø | გარდაიცვალა | |||||||
| Lex. Entries: | ოდო | ათაქ | სუჯუნა | -შა | ქო- | მო- | უ- | რთ | -უმ | -უ | -ნ | ტელეგრამა | -ს | -ი | საფრანგეთ | -იშე | აბაშა | სოფელ | -ი | სუჯუნა | -Ø | სამშობლოვ | აკაკი | -Ø | გარდაიცვალა | |||||||
| Glosses: | and_then | here.PROX | Sujuna | ALL | AFFMT | PRV | APPL.OBJ | go | AUG | TS (prf) | SUBJ3 | telegram | DAT | EMPH | France | ABL | Abasha | village | NOM | Sujuna | NOM | homeland | Akaki | NOM | passed_away | |||||||
| Gram_info: | disc | loc | pn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | pn | n:(Case) | pn | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | pn | n:(Case) | L2 | |||||||
| PoS: | disc | loc | pn | m | cn | pn | pn | cn | pn | L2 | pn | L2 | ||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, here, in Sujuna, a message came from France: "Abasha, village of Sujuna, homeland, Akaki died." | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და აქ სუჯუნაში მოსულა ცნობა საფრანგეთიდან: ,,აბაშავ, სოფელო სუჯუნავ, სამშობლოვ, აკაკი გარდაიცვალა''. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.27 | Text: თეჯგუა შინაარსიშ ტელეგრამა ოორდუ დო. | ||||||||||||
| IPA: tɛd͡ʒɡuɑ ʃinɑɑrsiʃ tʼɛlɛɡrɑmɑ ɔɔrdu dɔ. | |||||||||||||
| Words: | თეჯგუა | შინაარსიშ | ტელეგრამა | ოორდუ | დო | ||||||||
| IPA: | tɛd͡ʒɡuɑ | ʃinɑɑrsiʃ | tʼɛlɛɡrɑmɑ | ɔɔrdu | dɔ | ||||||||
| Morphemes: | თეჯგუა | -Ø | შინაარს | -იშ | ტელეგრამა | -Ø | ოო- | რ | -დ | -უ | დო | ||
| Lex. Entries: | თეჯგურა | -Ø | შინაარს | -იშ | ტელეგრამა | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | დო | ||
| Glosses: | like_this,_ such.PROX | NOM | content | GEN | telegram | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | and | ||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | n | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | cnj | ||
| PoS: | dprn | n | cn | m | cnj | ||||||||
| Translation (ENG): There was such a message. | |||||||||||||
| Translation (KAT): ასეთი შინაარსის ცნობა იყო. | |||||||||||||
| 5.28 | Text: მიინ გაბედუდუა კომუნისტეფიშე დოშკურინაფილ ხალხი, მინ გაბედუდუა აკაკიშიი რგუებას დო ვარა გარას დო ტყობაშა, ფულირო მუშ ნათესეეფს დო მირონემსი ტყობაშა დუგარუნა თურმე აკაკი, მითინს ვაგუგებ თექ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: miin ɡɑbɛduduɑ kʼɔmunistʼɛpiʃɛ dɔʃkʼurinɑpil xɑlxi, min ɡɑbɛduduɑ ɑkʼɑkʼiʃii rɡuɛbɑs dɔ vɑrɑ ɡɑrɑs dɔ tʼqʼɔbɑʃɑ, pulirɔ muʃ nɑtɛsɛɛps dɔ mirɔnɛmsi tʼqʼɔbɑʃɑ duɡɑrunɑ turmɛ ɑkʼɑkʼi, mitins vɑɡuɡɛb tɛk. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მიინ | გაბედუდუა | კომუნისტეფიშე | დოშკურინაფილ | ხალხი | მინ | გაბედუდუა | აკაკიშიი | რგუებას | დო | ვარა | გარას | დო | ტყობაშა | ფულირო | მუშ | ნათესეეფს | დო | მირონემსი | ტყობაშა | დუგარუნა | თურმე | აკაკი | მითინს | ვაგუგებ | თექ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | miin | ɡɑbɛduduɑ | kʼɔmunistʼɛpiʃɛ | dɔʃkʼurinɑpil | xɑlxi | min | ɡɑbɛduduɑ | ɑkʼɑkʼiʃii | rɡuɛbɑs | dɔ | vɑrɑ | ɡɑrɑs | dɔ | tʼqʼɔbɑʃɑ | pulirɔ | muʃ | nɑtɛsɛɛps | dɔ | mirɔnɛmsi | tʼqʼɔbɑʃɑ | duɡɑrunɑ | turmɛ | ɑkʼɑkʼi | mitins | vɑɡuɡɛb | tɛk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მიინ | გა- | ბედ | -უ | -დ | -უ | -ა | კომუნისტ | -ეფ | -ი | -შე | დოშკურინაფილ | -Ø | ხალხ | -ი | მინ | გა- | ბედ | -უ | -დ | -უ | -ა | აკაკი | -შ | -იი | რგუება | -ს | დო | ვარა | გარა | -ს | დო | ტყობაშა | ფულირ | -ო | მუშ | ნათესე | -ეფ | -ს | დო | მირონ | -ემ | -ს | -ი | ტყობაშა | დ- | უ- | გარ | -უნ | -ა | თურმე | აკაკი | -Ø | მითინ | -ს | ვა- | გ- | უ- | გ | -ებ | -Ø | -Ø | თექ | |||||
| Lex. Entries: | მინ | გა- | ბედ | -უ | -დ | -უ | -ა | კომუნისტ | -ეფ | -ი | -იშე | დოშკურინაფილ | -ი | ხალხ | -ი | მინ | გა- | ბედ | -უ | -დ | -უ | -ა | აკაკი | -შ | -ი | რგუალა | -ს | დო | ვარა | გარა | -ს | დო | ტყობაშა | ფულირ | -ო | მუში | ნათესე | -ეფ | -ს | დო | მირონ | -ემ | -ს | -ი | ტყობაშა | დო- | უ- | ნგარ | -უნ | -ან | თურმე | აკაკი | -Ø | მითინ | -ს | ვა- | გა- | უ- | გ | -ებ | -უ | -ნ | თექ | |||||
| Glosses: | who | PRV | dare | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | communist | PL | NOM | ABL | frightened | NOM | peolpe | NOM | who | PRV | dare | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | Akaki | GEN | EMPH | mourning | DAT | and | or | cry | DAT | and | hidden | hidden | ESS | on_its_own | relative | PL | DAT | and | godchild | PL | DAT | EMPH | hidden | PRV | APPL.OBJ | cry | TS | SUBJ3PL | as_it_seems | Akaki | NOM | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | DAT | NEG | PRV | APPL.OBJ | hear | TS | TS (prf) | SUBJ3 | there.DIST | |||||
| Gram_info: | idprn | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | n:(Case) | ptcp | ptcp:(Case) | L2 | n:(Case) | idprn | v:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | pn | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | ger | ger:(Case) | cnj | cnj | ger | ger:(Case) | cnj | mod | adj | adv:(case) | posprn | cn | n:(Number) | n:(Case) | cnj | n | n:(Number) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | mod | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | Attaches to any category | v:(Subject&Object Agreement) | foc | pn | n:(Case) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Negation particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | |||||
| PoS: | iprn | m | cn | ptcp | cn | iprn | m | pn | ger | cnj | cnj | ger | cnj | mod | adj | reflprn | cn | cnj | n | mod | m | foc | pn | idprn | m | loc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Who would dare, people terrorized by Communist to mourn Akaki or cry for him, and his relatives and godchildren secretly mourned for Akaki. Somebody has learnt about it. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ვინ გაბედავდაო კომუსტებისგან შეშინებული ხალხი, ვინ გაბედავდაო აკაკის გამოგლოვას ან ტირილს და ჩუმად, მალულად მის ნათესავებს და ნათელმირონებს ჩუმად დაუტირებიათ თურმე აკაკი, არავის არ გაუგია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.29 | Text: ოორდ ართ ბერტა მატკავა დო თიშე მიჩქ მა თენა. | ||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔɔrd ɑrt bɛrtʼɑ mɑtʼkʼɑvɑ dɔ tiʃɛ mit͡ʃk mɑ tɛnɑ. | |||||||||||||||||||||||
| Words: | ოორდ | ართ | ბერტა | მატკავა | დო | თიშე | მიჩქ | მა | თენა | ||||||||||||||
| IPA: | ɔɔrd | ɑrt | bɛrtʼɑ | mɑtʼkʼɑvɑ | dɔ | tiʃɛ | mit͡ʃk | ma | tɛnɑ | ||||||||||||||
| Morphemes: | ოო- | რ | -დ | -Ø | ართ | -Ø | ბერტა | -Ø | მატკავა | -Ø | დო | თი | -შე | მ- | ი- | ჩქ | -Ø | -Ø | მა | თენა | -Ø | ||
| Lex. Entries: | ო- | რ | -დ | -უ | ართ | -ი | ბერტა | -Ø | მატკავა | -Ø | დო | თი | -შე | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | მა | თენა | -Ø | ||
| Glosses: | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | one_(of_many) | NOM | Berta | NOM | Matkava | NOM | and | that.DIST | ABL | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | I | he/she/it.PROX | NOM | ||
| Gram_info: | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | idprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | pn | n:(Case) | cnj | dprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pprn | pro-form:(Case) | ||
| PoS: | m | idprn | pn | pn | cnj | pprn | m | pprn | pprn | ||||||||||||||
| Translation (ENG): There was someone Berta Matkava ny name from whom I know this story. | |||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იყო ერთი ბერტა მატკავა და მისგან ვიცი მე ეს [ამბავი]. | |||||||||||||||||||||||
| 5.30 | Text: ჩინ ოსურ ორდ, თენა მირონეფ ვორდითია, მუაჩქიმ თიშ ნანათა ორდუა დო ბებიქია ფულირო გოთვალუა აკაკია, თვალუნდუა, მარა მითინს ვაძირანდუა ჩილამურსია. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: t͡ʃin ɔsur ɔrd, tɛnɑ mirɔnɛp vɔrditiɑ, muɑt͡ʃkim tiʃ nɑnɑtɑ ɔrduɑ dɔ bɛbikiɑ pulirɔ ɡɔtvɑluɑ ɑkʼɑkʼiɑ, tvɑlunduɑ, mɑrɑ mitins vɑd͡zirɑnduɑ t͡ʃilɑmursiɑ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ჩინ | ოსურ | ორდ | თენა | მირონეფ | ვორდითია | მუაჩქიმ | თიშ | ნანათა | ორდუა | დო | ბებიქია | ფულირო | გოთვალუა | აკაკია | თვალუნდუა | მარა | მითინს | ვაძირანდუა | ჩილამურსია | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | t͡ʃin | ɔsur | ɔrd | tɛnɑ | mirɔnɛp | vɔrditiɑ | muɑt͡ʃkim | tiʃ | nɑnɑtɑ | ɔrduɑ | dɔ | bɛbikiɑ | pulirɔ | ɡɔtvɑluɑ | ɑkʼɑkʼiɑ | tvɑlunduɑ | mɑrɑ | mitins | vɑd͡zirɑnduɑ | t͡ʃilɑmursiɑ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ჩინ | ოსურ | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | თენა | -Ø | მირონ | -ეფ | -Ø | ვ- | ო- | რ | -დ | -ი | -თ | -ი | -ა | მუაჩქიმ | -Ø | თიშ | ნანათა | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | -ა | დო | ბებ | -ი | -ქ | -ი | -ა | ფულირ | -ო | გო- | თვალ | -უ | -ა | აკაკი | -ა | თვალ | -უნ | -დ | -უ | -ა | მარა | მითინ | -ს | ვ- | ა- | ძირ | -ან | -დ | -უ | -ა | ჩილამურ | -ს | -ი | -ა | ||||||
| Lex. Entries: | რჩინ | ოსურ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | თენა | -Ø | მირონ | -ეფ | -ი | ვ- | ო- | რ | -დ | -ი | -თ | -ი | -ა | მუაჩქიმ | -ი | თიში | ნანათა | -Ø | ო- | რ | -დ | -უ | -ა | დო | ბებ | -ი | -ქ | -ი | -ა | ფულირ | -ო | გო- | თვალ | -უ | -ა | აკაკი | -ა | თვალ | -უნ | -დ | -უ | -ა | მარა | მითინ | -ს | ვ- | ო- | ძირ | -ან | -დ | -უ | -ა | ჩილამურ | -ს | -ი | -ა | ||||||
| Glosses: | grow_old,_age | woman | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | godchild | PL | NOM | SUBJ1 | APPL.INDIR | be | IMPF | PM1/2 | SUBJ1/2PL | EMPH | QUOT3 | my_father | NOM | his/_her(s)/_its | christened | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | and | grandmother | E | ERG | EMPH | QUOT3 | hidden | ESS | PRV | mourn | SUBJ3SG | QUOT3 | Akaki | QUOT3 | mourn | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | but | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | DAT | SUBJ1 | APPL.INDIR | see | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | tear | DAT | EMPH | QUOT3 | ||||||
| Gram_info: | adj | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | n | n:(Number) | n:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:Any | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | cn | n:(Case) | posprn | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | cnj | cn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle1) | adj | adj:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | pn | n:(Particle1) | m | Attaches to any category | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | cnj | idprn | pro-form:(Case) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | n | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | n:(Particle1) | ||||||
| PoS: | adj | cn | m | pprn | n | m | cn | posprn | ptcp | m | cnj | cn | adj | m | pn | m | cnj | idprn | m | n | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): She [Berta] was an old woman. She said that they were related by baptism and that her father was his godson, and that grandmother mourned for Akaki secretly, that she whaled but did not show her tears to anybody [this is what Berta told]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მოხუცი ქალი იყო [ბერტა]. ნათლიმირონები ვიყავითო, მამამაჩემი მისი მონათლული იყოო, და ბებიამ ჩუმად იგლოვაო აკაკი, მოსთქვამდაო, მაგრამ ცრემლებს არავის აჩვენებდაო [ბერტას მონაყოლია]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.31 | Text: მუ კოჩ მიოთესია,- თქუანდუა. | ||||||||||||||||||
| IPA: mu kʼɔt͡ʃ miɔtɛsiɑ, - tkuɑnduɑ. | |||||||||||||||||||
| Words: | მუ | კოჩ | მიოთესია | თქუანდუა | |||||||||||||||
| IPA: | mu | kʼɔt͡ʃ | miɔtɛsiɑ | tkuɑnduɑ | |||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | კოჩ | -Ø | მი- | ოთ | -ეს | -ი | -ა | თქ | -უ | -ან | -დ | -უ | -ა | ||||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | კოჩ | -ი | მი- | ჸოთ | -ეს | -ი | -ა | თქ | -უ | -ან | -დ | -უ | -ა | ||||
| Glosses: | what | NOM | man | NOM | PRV | throw | SUBJ3PL | EMPH | QUOT3 | say | AUG | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | ||||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | v:(Particle1) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | ||||
| PoS: | iprn | cn | m | m | |||||||||||||||
| Translation (ENG): My grandmother used to say what man they lost. | |||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა კაცი დაკარგესო, - იტყოდაო ბებიაჩემი. | |||||||||||||||||||
| 5.32 | Text: ოოდო უკულ თე ამბეს ქუმურთუმ ნამდა ღუმუშ ხაკაქჷ დაშკვიდუა. | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔɔdɔ ukʼul tɛ ɑmbɛs kumurtum nɑmdɑ ɣumuʃ xɑkʼɑkə dɑʃkʼviduɑ. | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | ოოდო | უკულ | თე | ამბეს | ქუმურთუმ | ნამდა | ღუმუშ | ხაკაქჷ | დაშკვიდუა | ||||||||||||||||
| IPA: | ɔɔdɔ | ukʼul | tɛ | ɑmbɛs | kumurtum | nɑmdɑ | ɣumuʃ | xɑkʼɑkə | dɑʃkʼviduɑ | ||||||||||||||||
| Morphemes: | ოოდო | უკულ | თე | ამბე | -ს | ქუ- | მ- | უ- | რთ | -უმ | -Ø | -Ø | ნამდა | ღუმუ | -შ | ხაკა | -ქ | -ჷ | დ- | ა- | შკვიდ | -უ | -ა | ||
| Lex. Entries: | ოდო | უკული | თე | ამბე | -ს | ქო- | მო- | უ- | რთ | -უმ | -უ | -ნ | ნამდა | ღუმუ | -შ | ხაკა | -ქ | -ი | დო- | ო- | შკვიდ | -უ | -ა | ||
| Glosses: | and_then | after; afterwards; then; later | this | story | DAT | AFFMT | PRV | APPL.OBJ | go | AUG | TS (prf) | SUBJ3 | that | hominy | GEN | hominy_rind | ERG | EMPH | PRV | APPL.INDIR | choke | SUBJ3SG | QUOT3 | ||
| Gram_info: | disc | temp | dprn | cn | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | cn | n:(Case) | n | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | ||
| PoS: | disc | temp | dprn | cn | m | cnj | cn | cn | m | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, later, the message came that he choked a hominy rind. | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, მერე ეს ამბავი მოსულა, რომ ღომის ქერქმა დაახრჩოო. | |||||||||||||||||||||||||
| 5.33 | Text: მუ გაჭირება უღუდუა პარიზის ცხოვრენდუა, თექ ხოლო ღუმუს ჭკუნდუაო დო გეთიაძიცენდეეს ბოლშევიკეფ თურმე თაქიანეფი. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mu ɡɑt͡ʃʼirɛbɑ uɣuduɑ pʼɑrizis t͡sxɔvrɛnduɑ, tɛk xɔlɔ ɣumus t͡ʃʼkʼunduɑɔ dɔ ɡɛtiɑd͡zit͡sɛndɛɛs bɔlʃɛvikʼɛp turmɛ tɑkiɑnɛpi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუ | გაჭირება | უღუდუა | პარიზის | ცხოვრენდუა | თექ | ხოლო | ღუმუს | ჭკუნდუაო | დო | გეთიაძიცენდეეს | ბოლშევიკეფ | თურმე | თაქიანეფი | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mu | ɡɑt͡ʃʼirɛbɑ | uɣuduɑ | pʼɑrizis | t͡sxɔvrɛnduɑ | tɛk | xɔlɔ | ɣumus | t͡ʃʼkʼunduɑɔ | dɔ | ɡɛtiɑd͡zit͡sɛndɛɛs | bɔlʃɛvikʼɛp | turmɛ | tɑkiɑnɛpi | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | -Ø | გაჭირება | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | -ა | პარიზ | -ი | -ს | ცხოვრ | -ენ | -დ | -უ | -ა | თექ | ხოლო | ღუმუ | -ს | ჭკ | -უნ | -დ | -უ | -ა | -ო | დო | გე- | თი- | ა- | ძიც | -ენ | -დ | -ეეს | ბოლშევიკ | -ეფ | -Ø | თურმე | თაქიან | -ეფ | -ი | |||
| Lex. Entries: | მუ | -Ø | გაჭირება | -Ø | უ- | ღ | -უ | -დ | -უ | -ა | პარიზ | -ი | -ს | ცხოვრ | -ენ | -დ | -უ | -ა | თექ | ხოლო | ღუმუ | -ს | ჭკ | -უნ | -დ | -უ | -ა | -ო | დო | გე- | თმი- | ა- | ძიც | -ენ | -დ | -ეს | ბოლშევიკ | -ეფ | -ი | თურმე | თაქიან | -ეფ | -ი | |||
| Glosses: | what | NOM | hardship | NOM | APPL.OBJ | have | STAT | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | Paris | E | DAT | live | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | there.DIST | also | hominy | DAT | eating | TS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | QUOT | and | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | laugh | TS | IMPF | SUBJ3PL | Bolshevik | PL | NOM | as_it_seems | people_from_here_locality | PL | NOM | |||
| Gram_info: | iprn | pro-form:(Case) | ger | ger:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | pn | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | n:(Particle1) | loc | foc | cn | n:(Case) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | v:(Particle4) | cnj | v:(Preverb) | v:(Aspect) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | foc | n | adj:(Number) | adj:(Case) | |||
| PoS: | iprn | ger | m | pn | m | loc | foc | cn | m | cnj | m | pn | foc | n | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The local Bolsheviks laughed at him saying why he suffered while he lived in Paris and still ate hominy there too?! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა გაჭირვება ჰქონდაო, პარიზში ცხოვრობდაო, იქაც ღომს ჭამდაო?! და დასცინოდნენ თურმე აქაური ბოლშევიკები. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.34 | Text: თაშ ოფერე თურმე. | |||||||
| IPA: tɑʃ ɔpɛrɛ turmɛ. | ||||||||
| Words: | თაშ | ოფერე | თურმე | |||||
| IPA: | tɑʃ | ɔpɛrɛ | turmɛ | |||||
| Morphemes: | თაშ | Ø | -ოფ | -ერე | -Ø | თურმე | ||
| Lex. Entries: | ათაში | ჸ | -ოფ | -ერე | -ნ | თურმე | ||
| Glosses: | like_this,_such.PROX | be | TS | Evid | SUBJ3 | as_it_seems | ||
| Gram_info: | mod | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Aux) | v:(Subject&Object Agreement) | foc | ||
| PoS: | mod | m | foc | |||||
| Translation (ENG): People say that it was so. | ||||||||
| Translation (KAT): ასე ყოფილა თურმე. | ||||||||
| 5.35 | Text: დო პელრაშიზიშ სასაფლაოს დუთხორუნა თე აკაკი დო. | |||||||||||||||
| IPA: dɔ pʼɛlrɑʃiziʃ sɑsɑplɑɔs dutxɔrunɑ tɛ ɑkʼɑkʼi dɔ. | ||||||||||||||||
| Words: | დო | პელრაშიზიშ | სასაფლაოს | დუთხორუნა | თე | აკაკი | დო | |||||||||
| IPA: | dɔ | pʼɛlrɑʃiziʃ | sɑsɑplɑɔs | dutxɔrunɑ | tɛ | ɑkʼɑkʼi | dɔ | |||||||||
| Morphemes: | დო | პელრაშიზ | -იშ | სასაფლაო | -ს | დ- | უ- | თხორ | -უნ | -ა | თე | აკაკი | -Ø | დო | ||
| Lex. Entries: | დო | პელრაშიზ | -იშ | სასაფლაო | -ს | დო- | უ- | თხორ | -უნ | -ან | თე | აკაკი | -Ø | დო | ||
| Glosses: | and | Père-Lachaise | GEN | cemetery | DAT | PRV | APPL.OBJ | bury | TS | SUBJ3PL | this | Akaki | NOM | and | ||
| Gram_info: | cnj | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pn | n:(Case) | cnj | ||
| PoS: | cnj | pn | cn | m | dprn | pn | cnj | |||||||||
| Translation (ENG): Akaki was buried in the Père-Lachaise cemetery. | ||||||||||||||||
| Translation (KAT): და პელრაშეზის სასაფლაოზე დაუმარხავთ თურმე ეს აკაკი. | ||||||||||||||||
| 5.36 | Text: მუმი, ჯგირ ივაფ მითინ ქიმინდომენდასი დო თი მინადორა დო აკაკის აშო გოგნასვანჯუანდას დო სუჯუნას დოთხორუნდასი, თინეფიშ შურეფ ხოლო მიისვანჯუ თექი დო ჯგირ ივაფ, მუშ დიხას დართუდასჷ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: mumi, d͡ʒɡir ivɑp mitin kimindɔmɛndɑsi dɔ ti minɑdɔrɑ dɔ ɑkʼɑkʼis ɑʃɔ ɡɔɡnɑsvɑnd͡ʒuɑndɑs dɔ sud͡ʒunɑs dɔtxɔrundɑsi, tinɛpiʃ ʃurɛp xɔlɔ miisvɑnd͡ʒu tɛki dɔ d͡ʒɡir ivɑp, muʃ dixɑs dɑrtudɑsə. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | მუმი | ჯგირ | ივაფ | მითინ | ქიმინდომენდასი | დო | თი | მინადორა | დო | აკაკის | აშო | გოგნასვანჯუანდას | დო | სუჯუნას | დოთხორუნდასი | თინეფიშ | შურეფ | ხოლო | მიისვანჯუ | თექი | დო | ჯგირ | ივაფ | მუშ | დიხას | დართუდასჷ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | mumi | d͡ʒɡir | ivɑp | mitin | kimindɔmɛndɑsi | dɔ | ti | minɑdɔrɑ | dɔ | ɑkʼɑkʼis | ɑʃɔ | ɡɔɡnɑsvɑnd͡ʒuɑndɑs | dɔ | sud͡ʒunɑs | dɔtxɔrundɑsi | tinɛpiʃ | ʃurɛp | xɔlɔ | miisvɑnd͡ʒu | tɛki | dɔ | d͡ʒɡir | ivɑp | muʃ | dixɑs | dɑrtudɑsə | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | მუ | მ- | ი- | Ø | -Ø | -Ø | ჯგირ | -Ø | ი- | ვ | -აფ | -Ø | -Ø | მითინ | -Ø | ქი- | მი- | ნდომ | -ენ | -დ | -ა | -ს | -ი | დო | თი | მინადორა | -Ø | დო | აკაკი | -ს | აშო | გო- | გნა- | სვანჯ | -უ | -ან | -დ | -ა | -ს | დო | სუჯუნა | -ს | დო- | თხორ | -უნ | -დ | -ა | -ს | -ი | თინეფიშ | -Ø | შურ | -ეფ | -Ø | ხოლო | მი- | ი- | სვანჯ | -უ | -Ø | თექ | -ი | დო | ჯგირ | -Ø | ი- | ვ | -აფ | -Ø | -Ø | მუშ | დიხა | -ს | დ- | ა- | რთ | -უ | -დ | -ა | -ს | -ჷ | |||||
| Lex. Entries: | მუ | მ- | ი- | ჩქ | -უ | -ნ | ჯგირ | -ი | ი- -უ | ჸვ | -აფ | ი- -უ | -ნ | მითინ | -ი | ქო- | მი- | ნდომ | -ენ | -დ | -ა | -ს | -ი | დო | თი | მინადორა | -Ø | დო | აკაკი | -ს | აშო | გო- | გინო- | სვანჯ | -უ | -ან | -დ | -ა | -ს | დო | სუჯუნა | -ს | დო- | თხორ | -უნ | -დ | -ა | -ს | -ი | თინეფიშ | -ი | შურ | -ეფ | -ი | ხოლო | მი- | ი- | სვანჯ | -უ | -ნ | თექ | -ი | დო | ჯგირ | -ი | ი- -უ | ჸვ | -აფ | ი- -უ | -ნ | მუში | დიხა | -ს | დო- | ა- -უ | რთ | ა- -უ | -დ | -ა | -ს | -უ | |||||
| Glosses: | what | OBJ1 | APPL.OBJ1/2 | know | STAT | SUBJ3 | good | NOM | PASS | be | TS | PASS | SUBJ3 | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | NOM | AFFMT | PRV | desire | TS | IMPF | SBJ | SUBJ3 | EMPH | and | that.DIST | Minadora | NOM | and | Akaki | DAT | over_here;_on_this_side | PRV | PRV | transfering_for_burial | AUG | TS | IMPF | SBJ | SUBJ3 | and | Sujuna | DAT | PRV | bury | TS | IMPF | SBJ | SUBJ3 | EMPH | their | NOM | soul | PL | NOM | also | PRV | AAct | bear | SUBJ3SG | SUBJ3 | there.DIST | EMPH | and | good | NOM | PASS | be | TS | PASS | SUBJ3 | on_its_own | ground | DAT | PRV | PASS | go | PASS | IMPF | QUOT3 | SUBJ3 | SUBJ3SG | |||||
| Gram_info: | iprn | v:(Subject&Object agreement) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | adj | adj:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | v:(Affirmative particle) | m:(Preverb) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | cnj | dprn | pn | n:(Case) | cnj | pn | n:(Case) | loc | m:(Preverb) | v:(Preverb) | m | v:(Augment) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | pn | n:(Case) | m:(Preverb) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Emphatic Vowel) | posprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | foc | m:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Subject&Object agreement) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adv:(Emphatic Vowel) | cnj | adj | adj:(Case) | v:(Voice, Causation) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | posprn | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | m | m | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Particle1) | v:(Subject&Object Agreement) | v:(Subject&Object agreement) | |||||
| PoS: | m | adj | m | idprn | m | cnj | dprn | pn | cnj | pn | loc | m | cnj | pn | m | posprn | cn | foc | m | loc | cnj | adj | m | reflprn | cn | m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Well, it will be good if someone does his best and transfer Minadora and Akaki here and bury them in Sujuna; their souls will be in peace there [in the netherland], and it will be good if they come back to their land. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): რა ვიცი, კარგი იქნება ვინმე თუ მოინდომებს და მაგ მინადორა და აკაკის აქეთ გადმოასვენებს და სუჯუნაში დაასაფლავებს. მათი სულებიც დაისვენებენ იქ[იმიერში], და კარგი იქნება, თავიანთ მიწას თუ დაუბრუნდებიან. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6 | Text: - თე აკაკიქ თე სასახლე მუუჭო აშენ დო მის ეუშენ? | |||||||||||||||||||
| IPA: tɛ ɑkʼɑkʼik tɛ sɑsɑxlɛ muut͡ʃʼɔ ɑʃɛn dɔ mis ɛuʃɛn? | ||||||||||||||||||||
| Words: | თე | აკაკიქ | თე | სასახლე | მუუჭო | აშენ | დო | მის | ეუშენ | |||||||||||
| IPA: | tɛ | ɑkʼɑkʼik | tɛ | sɑsɑxlɛ | muut͡ʃʼɔ | ɑʃɛn | dɔ | mis | ɛuʃɛn | |||||||||||
| Morphemes: | თე | აკაკი | -ქ | თე | სასახლე | -Ø | მუუჭო | ა- | შენ | -Ø | დო | მი | -ს | ე- | უ- | შენ | -Ø | |||
| Lex. Entries: | თე | აკაკი | -ქ | თე | სასახლე | -Ø | მუჭო | ა- | შენ | -უ | დო | მი | -ს | ე- | უ- | შენ | -უ | |||
| Glosses: | this | Akaki | ERG | this | palace | NOM | how | PRV | build | SUBJ3SG | and | who | DAT | PRV | APPL.OBJ | build | SUBJ3SG | |||
| Gram_info: | dprn | pn | n:(Case) | dprn | L2 | n:(Case) | iprn | v:(Preverb) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | cnj | iprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | |||
| PoS: | dprn | pn | dprn | cn | iprn | m | cnj | iprn | m | |||||||||||
| Translation (ENG): When Akaki built this palace, whom did he build it for? | ||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ამ აკაკიმ ეს სასახლე როგორ ააშენა და ვის აუშენა? | ||||||||||||||||||||
| 7.1 | Text: - აათე დოოხორე, დოხორეეს უძახუდეს თის, აკაკიშ დოხორეს უძახუდეს, ათე დოხორე დიაამუშიშა ქუდუდგუმუ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɑɑtɛ dɔɔxɔrɛ, dɔxɔrɛɛs ud͡zɑxudɛs tis, ɑkʼɑkʼiʃ dɔxɔrɛs ud͡zɑxudɛs, ɑtɛ dɔxɔrɛ diɑɑmuʃiʃɑ kududɡumu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | აათე | დოოხორე | დოხორეეს | უძახუდეს | თის | აკაკიშ | დოხორეს | უძახუდეს | ათე | დოხორე | დიაამუშიშა | ქუდუდგუმუ | |||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɑɑtɛ | dɔɔxɔrɛ | dɔxɔrɛɛs | ud͡zɑxudɛs | tis | ɑkʼɑkʼiʃ | dɔxɔrɛs | ud͡zɑxudɛs | ɑtɛ | dɔxɔrɛ | diɑɑmuʃiʃɑ | kududɡumu | |||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | აათე | -Ø | დოოხორე | -Ø | დოხორეე | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეს | თი | -ს | აკაკი | -შ | დოხორე | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეს | ათე | -Ø | დოხორე | -Ø | დიაამუში | -შა | ქუ- | დ- | უ- | დგ | -უმ | -უ | -Ø | ||||||
| Lex. Entries: | ათე | -Ø | დოხორუუ | -Ø | დოხორუუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეს | თინა | -ს | აკაკი | -შ | დოხორუუ | -ს | უ- | ძახ | -უ | -დ | -ეს | ათე | -Ø | დოხორუუ | -Ø | დიაამუში | -შა | ქო- | დო- | უ- | დგ | -უმ | -უ | -ნ | ||||||
| Glosses: | this.PROX | NOM | palace | NOM | palace | DAT | APPL.OBJ | call | TS | IMPF | SUBJ3PL | he/she/it.DIST | DAT | Akaki | GEN | palace | DAT | APPL.OBJ | call | TS | IMPF | SUBJ3PL | this.PROX | NOM | palace | NOM | his/_her/_mom | ALL | AFFMT | PRV | APPL.OBJ | construct | TS | TS (prf) | SUBJ3 | ||||||
| Gram_info: | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | dprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | n | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||||||
| PoS: | dprn | cn | cn | m | pprn | pn | cn | m | dprn | cn | n | m | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): He built this palace, it was referred to as palace, as Akaki's palace, for his mother. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს სასახლე, სასახლეს ეძახდნენ, აკაკის სასახლეს. ეს სასახლე დედამისისთვის დაუდგამს. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.2 | Text: იტალიელეფ აფუდუა მოონაფილი ანთა ჩხოროს ვითოხუთ წანას გემთავრ თე მშენებლობაქ. | |||||||||||||||||||||||||
| IPA: itʼɑliɛlɛp ɑpuduɑ mɔɔnɑpili ɑntɑ t͡ʃxɔrɔs vitɔxut t͡sʼɑnɑs ɡɛmtɑvr tɛ mʃɛnɛblɔbɑk. | ||||||||||||||||||||||||||
| Words: | იტალიელეფ | აფუდუა | მოონაფილი | ანთა | ჩხოროს | ვითოხუთ | წანას | გემთავრ | თე | მშენებლობაქ | ||||||||||||||||
| IPA: | itʼɑliɛlɛp | ɑpuduɑ | mɔɔnɑpili | ɑntɑ | t͡ʃxɔrɔs | vitɔxut | t͡sʼɑnɑs | ɡɛmtɑvr | tɛ | mʃɛnɛblɔbɑk | ||||||||||||||||
| Morphemes: | იტალიელ | -ეფ | -Ø | ა- | ფ | -უ | -დ | -უ | -ა | მოონაფილ | -ი | ანთა | ჩხორო | -ს | ვითოხუთ | -Ø | წანა | -ს | გე- | მთავრ | -Ø | თე | მშენებლობა | -ქ | ||
| Lex. Entries: | იტალიელ | -ეფ | -ი | ა- -უ | ფ | ა- -უ | -დ | -უ | -ა | მოჸონაფილ | -ი | ანთას | ჩხორო | -ს | ვითოხუთ | -ი | წანა | -ს | გე- | მთავრ | -უ | თე | მშენებლობა | -ქ | ||
| Glosses: | Itallian | PL | NOM | PASS | have | PASS | IMPF | SUBJ3SG | QUOT3 | brought | NOM | thousand | nine | DAT | fifteen | NOM | year | DAT | PRV | -end,_finish | SUBJ3SG | this | construction_works | ERG | ||
| Gram_info: | pn | n:(Number) | n:(Case) | m | m | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | v:(Particle1) | ptcp | ptcp:(Case) | card | card | num:(Case) | card | num:(Case) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | L2 | v:(Subject&Object agreement) | dprn | L2 | n:(Case) | ||
| PoS: | cn | m | ptcp | card | card | card | cn | L2 | dprn | n | ||||||||||||||||
| Translation (ENG): He brought Italian builders here, and it was completed in nineteen fifteen. | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იტალიელები [მშენებლები] ჰყავდაო მოყვანილი. ათას ცხრაას თხუთმეტ წელს დამთავრდა ეს მშენებლობა. | ||||||||||||||||||||||||||
| 7.3 | Text: ხოოდო ათე იტალიელეფს გეჲაშენებაფუ თენა, ევროპულ სტილიშ დოხორე რე. | |||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ɑtɛ itʼɑliɛlɛps ɡɛjɑʃɛnɛbɑpu tɛnɑ, ɛvrɔpʼul stʼiliʃ dɔxɔrɛ rɛ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | ათე | იტალიელეფს | გეჲაშენებაფუ | თენა | ევროპულ | სტილიშ | დოხორე | რე | |||||||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ɑtɛ | itʼɑliɛlɛps | ɡɛjɑʃɛnɛbɑpu | tɛnɑ | ɛvrɔpʼul | stʼiliʃ | dɔxɔrɛ | re | |||||||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ათე | -Ø | იტალიელ | -ეფ | -ს | გ- | ე- | ჲ- | ა- | შენ | -ებ | -აფ | -უ | თენა | -Ø | ევროპულ | -Ø | სტილ | -იშ | დოხორე | -Ø | რ | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ხოდო | ათე | -Ø | იტალიელ | -ეფ | -ს | გე- | ე- | ჲ- | ო- -აფ | შენ | -ებ | ო- -აფ | -უ | თენა | -Ø | ევროპულ | -ი | სტილ | -იშ | დოხორუუ | -Ø | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | and_then | this.PROX | NOM | Itallian | PL | DAT | PFV | PRV | E | CAUS | build | TS | CAUS | SUBJ3SG | he/she/it.PROX | NOM | -European | NOM | -style | GEN | palace | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | disc | dprn | pro-form:(Case) | pn | n:(Number) | n:(Case) | v:(Aspect) | v:(Preverb) | v | v:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Voice, Causation)/(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | v:(Subject&Object agreement) | pprn | pro-form:(Case) | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | disc | dprn | pn | m | pprn | adj | cn | cn | m | |||||||||||||||||||
| Translation (ENG): And, he had it built by iTalians. It is an European-style palace. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, იტალიელებს ააშენებინა ეს, ევროპული სტილის სასახლეა. | ||||||||||||||||||||||||||||
| 7.4 | Text: ხოოდო მიინახალე ასე მუთუ ვარე უკვე დოს... ვართ ავეჯი, ვართ ხაბაკი, მუთუ ვარე მინახალე. | ||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ miinɑxɑlɛ ɑsɛ mutu vɑrɛ ukʼvɛ dɔs... vɑrt ɑvɛd͡ʒi, vɑrt xɑbɑkʼi, mutu vɑrɛ minɑxɑlɛ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | მიინახალე | ასე | მუთუ | ვარე | უკვე | დოს | ვართ | ავეჯი | ვართ | ხაბაკი | მუთუ | ვარე | მინახალე | |||||||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | miinɑxɑlɛ | ɑsɛ | mutu | vɑrɛ | ukʼvɛ | dɔs | vɑrt | ɑvɛd͡ʒi | vɑrt | xɑbɑkʼi | mutu | vɑrɛ | minɑxɑlɛ | |||||||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | მიინახალე | ასე | მუთუ | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | უკვე | დოს | ვართ | ავეჯ | -ი | ვართ | ხაბაკ | -ი | მუთუ | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | მინახალე | |||||
| Lex. Entries: | ხოდო | დინახალე | ასე | მუთუნ | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | უკვე | ვართ | ავეჯ | -ი | ვართ | ხაბაკ | -ი | მუთუნ | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | დინახალე | ||||||
| Glosses: | and_then | inside | presently | some/_something/_any | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | already | not_even | furniture | NOM | not_even | junk | NOM | some/_something/_any | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | inside | ||||||
| Gram_info: | disc | loc | temp | idprn | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | temp | neg | cn | n:(Case) | neg | n | n:(Case) | idprn | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | ||||||
| PoS: | disc | loc | temp | idprn | m | L2 | X | neg | cn | neg | n | idprn | m | loc | |||||||||||||||
| Translation (ENG): And, nothing is left inside now. Neither furniture, nor things; there is nothing inside. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და ახლა შიგნით არაფერი არაა უკვე [დარჩენილი], არც ავეჯი, არც ბარგი, არაფერი არაა შიგნით. | |||||||||||||||||||||||||||||
| 7.5 | Text: თენა ილაწყეს უკულ კომნისტეფქი, ნაციონალიზაცია ქუმოხვად დო, აკაკის ნარტებულ ორდ უკვე საფრანგეთიშა დო სკოლაა, სუჯუნაშ სკოლათი გინართინუეს თინა დო. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: tɛnɑ ilɑt͡sʼqʼɛs ukʼul kʼɔmnistʼɛpki, nɑt͡siɔnɑlizɑt͡siɑ kumɔxvɑd dɔ, ɑkʼɑkʼis nɑrtʼɛbul ɔrd ukʼvɛ sɑprɑnɡɛtiʃɑ dɔ skʼɔlɑɑ, sud͡ʒunɑʃ skʼɔlɑti ɡinɑrtinuɛs tinɑ dɔ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | თენა | ილაწყეს | უკულ | კომნისტეფქი | ნაციონალიზაცია | ქუმოხვად | დო | აკაკის | ნარტებულ | ორდ | უკვე | საფრანგეთიშა | დო | სკოლაა | სუჯუნაშ | სკოლათი | გინართინუეს | თინა | დო | ||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | tɛnɑ | ilɑt͡sʼqʼɛs | ukʼul | kʼɔmnistʼɛpki | nɑt͡siɔnɑlizɑt͡siɑ | kumɔxvɑd | dɔ | ɑkʼɑkʼis | nɑrtʼɛbul | ɔrd | ukʼvɛ | sɑprɑnɡɛtiʃɑ | dɔ | skʼɔlɑɑ | sud͡ʒunɑʃ | skʼɔlɑti | ɡinɑrtinuɛs | tinɑ | dɔ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | თენა | -Ø | ილა- | წყ | -ეს | უკულ | კომნისტ | -ეფ | -ქ | -ი | ნაციონალიზაცია | -Ø | ქუ- | მო- | ხვად | -Ø | დო | აკაკი | -ს | ნარტებულ | -Ø | ო- | რ | -დ | -Ø | უკვე | საფრანგეთ | -იშა | დო | სკოლაა | -Ø | სუჯუნა | -შ | სკოლა | -თ | -ი | გინ- | ა- | რთინ | -უ | -ეს | თინა | -Ø | დო | |||||
| Lex. Entries: | თენა | -Ø | ელა- | წყ | -ეს | უკული | კომუნისტ | -ეფ | -ქ | -ი | ნაციონალიზაცია | -Ø | ქო- | მო- | ხვად | -უ | დო | აკაკი | -ს | ნარტებულ | -ი | ო- | რ | -დ | -უ | უკვე | საფრანგეთ | -იშა | დო | სკოლა | -Ø | სუჯუნა | -შ | სკოლა | -თ | -ი | გინო- | ო- | რთინ | -უ | -ეს | თინა | -Ø | დო | |||||
| Glosses: | he/she/it.PROX | NOM | PRV | demolish | SUBJ3PL | after; afterwards; then; later | communist | PL | ERG | EMPH | nationalization | NOM | AFFMT | PRV | happen | SUBJ3SG | and | Akaki | DAT | desired | NOM | APPL.INDIR | be | IMPF | SUBJ3SG | already | France | ALL | and | school | NOM | Sujuna | GEN | school | INS | EMPH | PRV | APPL.INDIR | turn | AUG | SUBJ3PL | he/she/it.DIST | NOM | and | |||||
| Gram_info: | pprn | pro-form:(Case) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object Agreement) | temp | L2 | n:(Number) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Case) | v:(Affirmative particle) | v:(Preverb) | m | v:(Subject&Object agreement) | cnj | pn | n:(Case) | L2 | adj:(Case) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | temp | pn | n:(Case) | cnj | L2 | n:(Case) | pn | n:(Case) | L2 | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | pprn | pro-form:(Case) | cnj | |||||
| PoS: | pprn | m | temp | cn | cn | m | cnj | pn | adj | m | L2 | pn | cnj | cn | pn | cn | m | pprn | cnj | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Later, Communists dissolved it. It was nationalized and... Akaki had escaped in France, and they turned the palace into a school, Sujuna school. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): ეს დაშალეს მერე კომუნისტებმა, ნაციონალიზაცია მოხდა და... აკაკი გაქცეული იყო უკვე საფრანგეთში. და სკოლად, სუჯინის სკოლად აქციეს ეს [სასახლე]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.6 | Text: უკუჲ ბოლო პერიოდეფს სკოლა ხოლო ვახვარენდ, მუდგაენს მინმარღვანდეს მინახალე ჯვეშ წიგნეფს დო ბარახლიშკეფსი დო. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ukʼuj bɔlɔ pʼɛriɔdɛps skʼɔlɑ xɔlɔ vɑxvɑrɛnd, mudɡɑɛns minmɑrɣvɑndɛs minɑxɑlɛ d͡ʒvɛʃ t͡sʼiɡnɛps dɔ bɑrɑxliʃkʼɛpsi dɔ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | უკუჲ | ბოლო | პერიოდეფს | სკოლა | ხოლო | ვახვარენდ | მუდგაენს | მინმარღვანდეს | მინახალე | ჯვეშ | წიგნეფს | დო | ბარახლიშკეფსი | დო | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ukʼuj | bɔlɔ | pʼɛriɔdɛps | skʼɔlɑ | xɔlɔ | vɑxvɑrɛnd | mudɡɑɛns | minmɑrɣvɑndɛs | minɑxɑlɛ | d͡ʒvɛʃ | t͡sʼiɡnɛps | dɔ | bɑrɑxliʃkʼɛpsi | dɔ | ||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | უკუჲ | ბოლო | -Ø | პერიოდ | -ეფ | -ს | სკოლა | -Ø | ხოლო | ვა- | ხვარ | -ენ | -დ | -Ø | მუდგაენ | -ს | მინ- | მ- | ა- | რღვ | -ან | -დ | -ეს | მინახალე | ჯვეშ | -Ø | წიგნ | -ეფ | -ს | დო | ბარახლიშკ | -ეფ | -ს | -ი | დო | |||
| Lex. Entries: | უკული | ბოლო | -Ø | პერიოდ | -ეფ | -ს | სკოლა | -Ø | ხოლო | ვა- | ხვარ | -ენ | -დ | -უ | მუდგარენ | -ს | მინო- | მა- | ა- | რღვ | -ან | -დ | -ეს | დინახალე | ჯვეშ | -ი | წიგნ | -ეფ | -ს | დო | ბარახლიშკ | -ეფ | -ს | -ი | დო | |||
| Glosses: | after; afterwards; then; later | end | NOM | period | PL | DAT | school | NOM | also | NEG | use | TS | IMPF | SUBJ3SG | something | DAT | PRV | IMPFV | APPL.INDIR | drop | TS | IMPF | SUBJ3PL | inside | old | NOM | book | PL | DAT | and | junk | PL | DAT | EMPH | and | |||
| Gram_info: | temp | L2 | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | L2 | n:(Case) | foc | v:(Negation particle) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object agreement) | idprn | pro-form:(Case) | m:(Preverb) | v:(Aspect) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Tense&Aspect) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | adj | adj:(Case) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | cnj | n | n:(Number) | n:(Case) | n:(Emphatic vowel) | cnj | |||
| PoS: | temp | adj | cn | cn | foc | m | idprn | m | loc | adj | cn | cnj | n | cnj | ||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): Later, even the school did not use it; they threw away something there, old books and useless things. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): მერე სკოლაც არ იყენებდა [შენობას], რაღაცას ყრიდნენ შიგნით, ძველ წიგნებს და გამოუსადეგარ ნივთებს. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.7 | Text: ხოოდო ასეე საპატრიარქოშაე გინოჩამიჲ დო ჭიე ჭიეთ რემონტანა. | ||||||||||||||||
| IPA: xɔɔdɔ ɑsɛɛ sɑpʼɑtʼriɑrkɔʃɑɛ ɡinɔt͡ʃɑmij dɔ t͡ʃʼiɛ t͡ʃʼiɛt rɛmɔntʼɑnɑ. | |||||||||||||||||
| Words: | ხოოდო | ასეე | საპატრიარქოშაე | გინოჩამიჲ | დო | ჭიე ჭიეთ | რემონტანა | ||||||||||
| IPA: | xɔɔdɔ | ɑsɛɛ | sɑpʼɑtʼriɑrkɔʃɑɛ | ɡinɔt͡ʃɑmij | dɔ | t͡ʃʼiɛ t͡ʃʼiɛt | rɛmɔntʼɑnɑ | ||||||||||
| Morphemes: | ხოოდო | ასეე | საპატრიარქო | -შა | Ø | -ე | -Ø | გინოჩამიჲ | -Ø | დო | ჭიე ჭიე | -თ | რემონტ | -ან | -ა | ||
| Lex. Entries: | ხოდო | ასე | საპატრიარქო | -შა | რ | -ე | -ნ | გინოჩამილ | -ი | დო | ჭიჭე ჭიჭე | -თ | რემონტ | -ან | -ან | ||
| Glosses: | and_then | now | patriarchate | ALL | be | STAT | SUBJ3 | given | NOM | and | minuscule,_very_tiny; tiny_amount _of_sth) | ESS | repair | TS | SUBJ3PL | ||
| Gram_info: | disc | temp | n | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | cnj | adj | adj:(Case) | L2 | v:(Thematic Suffix, Potentialis) | v:(Subject&Object Agreement) | ||
| PoS: | disc | temp | m | ptcp | cnj | adj | m | ||||||||||
| Translation (ENG): And, presently it has been transferred to the Patrichy, and it is gradually rehabilitated. | |||||||||||||||||
| Translation (KAT): ხოდა, ახლა საპატრიარქოსთვისაა გადაცემული და ნელ-ნელა აახლებენ. | |||||||||||||||||
| 7.8 | Text: ორთვალ მუთირუეს, აკოშკეფ მუთირუეს, კარ მუთირუეს, მარა დიო ხოლო ვარე მოთებული. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɔrtvɑl mutiruɛs, ɑkʼɔʃkʼɛp mutiruɛs, kʼɑr mutiruɛs, mɑrɑ diɔ xɔlɔ vɑrɛ mɔtɛbuli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Words: | ორთვალ | მუთირუეს | აკოშკეფ | მუთირუეს | კარ | მუთირუეს | მარა | დიო | ხოლო | ვარე | მოთებული | ||||||||||||||||||||||||||
| IPA: | ɔrtvɑl | mutiruɛs | ɑkʼɔʃkʼɛp | mutiruɛs | kʼɑr | mutiruɛs | mɑrɑ | diɔ | xɔlɔ | vɑrɛ | mɔtɛbuli | ||||||||||||||||||||||||||
| Morphemes: | ორთვალ | -Ø | მ- | უ- | თირ | -უ | -ეს | აკოშკ | -ეფ | -Ø | მ- | უ- | თირ | -უ | -ეს | კარ | -Ø | მ- | უ- | თირ | -უ | -ეს | მარა | დიო | ხოლო | ვ- | ა- | რ | -ე | -Ø | მოთებულ | -ი | |||||
| Lex. Entries: | ორთვალ | -ი | მო- | უ- | თირ | -უ | -ეს | აკოშკა | -ეფ | -ი | მო- | უ- | თირ | -უ | -ეს | კარ | -ი | მო- | უ- | თირ | -უ | -ეს | მარა | დიო | ხოლო | ვა- | ო- | რ | -ე | -ნ | მოთებულ | -ი | |||||
| Glosses: | roof | NOM | PRV | APPL.OBJ | change | AUG | SUBJ3PL | -window | PL | NOM | PRV | APPL.OBJ | change | AUG | SUBJ3PL | door | NOM | PRV | APPL.OBJ | change | AUG | SUBJ3PL | but | yet,_first of all,_initially | also | NEG | APPL.INDIR | be | STAT | SUBJ3 | finished | NOM | |||||
| Gram_info: | ptcp | ptcp:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | L2 | n:(Number) | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | cn | n:(Case) | v:(Preverb) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Augment) | v:(Subject&Object Agreement) | cnj | temp | foc | v:(Negation particle) | v:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | ptcp | ptcp:(Case) | |||||
| PoS: | ptcp | m | cn | m | cn | m | cnj | temp | foc | m | ptcp | ||||||||||||||||||||||||||
| Translation (ENG): The roof was replaced, the windows were replaced, the door was replaced, but it is not completed yet. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): სახურავი შეუცვალეს, ფანჯრები შეუცვალეს, კარი შეუცვალეს, მაგრამ ჯერ კიდევ არაა დასრულებული. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.9 | Text: ეგება გჷთორჩქინდას მითინქი ბიზნესმენქ, კომერსანტიქ, ნამდა გაკეთასი. | ||||||||||||||||||||||||
| IPA: ɛɡɛbɑ ɡətɔrt͡ʃkindɑs mitinki biznɛsmɛnk, kʼɔmɛrsɑntʼik, nɑmdɑ ɡɑkʼɛtɑsi. | |||||||||||||||||||||||||
| Words: | ეგება | გჷთორჩქინდას | მითინქი | ბიზნესმენქ | კომერსანტიქ | ნამდა | გაკეთასი | ||||||||||||||||||
| IPA: | ɛɡɛbɑ | ɡətɔrt͡ʃkindɑs | mitinki | biznɛsmɛnk | kʼɔmɛrsɑntʼik | nɑmdɑ | ɡɑkʼɛtɑsi | ||||||||||||||||||
| Morphemes: | ეგება | გჷთო- | რჩქინ | -დ | -ა | -ს | მითინ | -ქ | -ი | ბიზნესმენ | -ქ | კომერსანტ | -ი | -ქ | ნამდა | გ- | ა- | კეთ | -ა | -ს | -ი | ||||
| Lex. Entries: | ეგება | გითო- | რჩქინ | -დ | -ა | -ს | მითინ | -ქ | -ი | ბიზნესმენ | -ქ | კომერსანტ | -ი | -ქ | ნამდა | გა- | ა- | კეთ | -ა | -ს | -ი | ||||
| Glosses: | perhaps | PRV | appear | IMPF | SBJ | SUBJ3 | no_one, / nobody, / somebody,_someone, / anyone | ERG | EMPH | businessman | ERG | comersant | E | ERG | that | PRV | APPL.INDIR | make | SBJ | SUBJ3 | PM1/2 | ||||
| Gram_info: | mp | m:(Preverb) | m | v:(Tense&Aspect) | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | idprn | pro-form:(Case) | pro-form:(Emphatic vowel) | L2 | n:(Case) | L2 | n:(Vowel epenthesis) | n:(Case) | cnj | v:(Preverb) | m:(Applicatives, Voice, Causation, Potentialis) | L2 | v:(Mood) | v:(Subject&Object Agreement) | v:Any | ||||
| PoS: | prt | m | idprn | cn | cn | cnj | m | ||||||||||||||||||
| Translation (ENG): I hope that someone, a businessman will appear and do it. | |||||||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): იქნებ გამოჩნდეს ვინმე ბიზნესმენი, რომ გააკეთოს. | |||||||||||||||||||||||||
| 8 | Text: - ოდო მუდა ოთახიე თექ დო მუნერ ოთახეფიე? | ||||||||||||||||||||
| IPA: ɔdɔ mudɑ ɔtɑxiɛ tɛk dɔ munɛr ɔtɑxɛpiɛ? | |||||||||||||||||||||
| Words: | ოდო | მუდა | ოთახიე | თექ | დო | მუნერ | ოთახეფიე | ||||||||||||||
| IPA: | ɔdɔ | mudɑ | ɔtɑxiɛ | tɛk | dɔ | munɛr | ɔtɑxɛpiɛ | ||||||||||||||
| Morphemes: | ოდო | მუდა | -Ø | ოთახ | -ი | Ø | -ე | -Ø | თექ | დო | მუნერ | -Ø | ოთახ | -ეფ | -ი | Ø | -ე | -Ø | |||
| Lex. Entries: | ოდო | მუდა | -Ø | ოთახ | -ი | რ | -ე | -ნ | თექ | დო | მუნერ | -ი | ოთახ | -ეფ | -ი | რ | -ე | -ნ | |||
| Glosses: | and_then | how_many/much | NOM | room | NOM | be | STAT | SUBJ3 | there.DIST | and | what kind/sort of | NOM | room | PL | NOM | be | STAT | SUBJ3 | |||
| Gram_info: | disc | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | cnj | iprn | pro-form:(Case) | cn | n:(Number) | n:(Case) | aux | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | |||
| PoS: | disc | iprn | m | loc | cnj | iprn | m | ||||||||||||||
| Translation (ENG): And, how many room are there, and what kind of rooms are they? | |||||||||||||||||||||
| Translation (KAT): და რამდენი ოთახია იქ და როგორი ოთახებია? | |||||||||||||||||||||
| 9 | Text: - სოდგეენ ამშვ შკვით დიდ ოთაახ რე... მინახალე. | ||||||||||||||
| IPA: sɔdɡɛɛn ɑmʃv ʃkʼvit did ɔtɑɑx rɛ... minɑxɑlɛ. | |||||||||||||||
| Words: | სოდგეენ | ამშვ შკვით | დიდ | ოთაახ | რე | მინახალე | |||||||||
| IPA: | sɔdɡɛɛn | ɑmʃv ʃkʼvit | did | ɔtɑɑx | re | minɑxɑlɛ | |||||||||
| Morphemes: | სოდგეენ | ამშვ შკვით | -Ø | დიდ | -Ø | ოთაახ | -Ø | რ | -ე | -Ø | მინახალე | ||||
| Lex. Entries: | სოდგარენი | ამშვ შკვით | -ი | დიდ | -ი | ოთახ | -ი | რ | -ე | -ნ | დინახალე | ||||
| Glosses: | somewhere | six-seven | NOM | big | NOM | room | NOM | be | STAT | SUBJ3 | inside | ||||
| Gram_info: | idadv | card | num:(Case) | adj | adj:(Case) | cn | n:(Case) | m | v:(Voice, Causation) | v:(Subject&Object Agreement) | loc | ||||
| PoS: | idprn | card | adj | cn | m | loc | |||||||||
| Translation (ENG): There are about six or seven large rooms in it. | |||||||||||||||
| Translation (KAT): სადღაც ექვსი-შვიდი დიდი ოთახია შიგნით. | |||||||||||||||